華東師范大學翻譯碩士考研復試輔導班哪里升學率高_第1頁
華東師范大學翻譯碩士考研復試輔導班哪里升學率高_第2頁
華東師范大學翻譯碩士考研復試輔導班哪里升學率高_第3頁
華東師范大學翻譯碩士考研復試輔導班哪里升學率高_第4頁
華東師范大學翻譯碩士考研復試輔導班哪里升學率高_第5頁
全文預覽已結束

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

凱程考研集訓營,為學生引路,為學員服務!第第頁華東師范大學翻譯碩士考研復試輔導班哪里升學率高輔導班介紹本文系統(tǒng)介紹華東師大翻譯碩士考研難度,華東師大翻譯碩士就業(yè),華東師大翻譯碩士考研輔導,華東師大翻譯碩士考研參考書,華東師大翻譯碩士專業(yè)課五大方面的問題,凱程華東師大翻譯碩士老師給大家詳細講解。特別申明,以下信息絕對準確,凱程就是王牌的華東師大翻譯碩士考研機構!一、華東師大翻譯碩士輔導班有哪些?對于翻譯碩士考研輔導班,業(yè)內最有名氣的就是凱程。很多輔導班說自己輔導華東師大翻譯碩士,您直接問一句,華東師大翻譯碩士參考書有哪些,大多數機構瞬間就傻眼了,或者推脫說我們有專門的專業(yè)課老師給學生推薦參考書,為什么當場答不上來,因為他們根本就沒有輔導過華東師大翻譯碩士考研,更談不上有翻譯碩士的考研輔導資料,考上華東師大翻譯碩士的學生了。在業(yè)內,凱程的翻譯碩士非常權威,基本上考清華華東師大翻譯碩士的同學們都了解凱程,凱程有系統(tǒng)的考研輔導班,及對華東師大翻譯碩士深入的理解,在華東師大深厚的人脈,及時的考研信息。凱程近幾年有很多學員考取了華東師大翻譯碩士,毫無疑問,這個成績是無人能比擬的。并且,在凱程網站有成功學員的經驗視頻,其他機構一個都沒有。同學們不妨實地考察一下。二、華東師大翻譯碩士難度大不大,跨專業(yè)的人考上的多不多?近年來,由于社會對MTI翻譯碩士人才的需求量不斷增加,翻譯碩士報考人數在多年遞增,總體來說,華東師大翻譯碩士招生量較大,考試難度不高,2015年華東師大翻譯碩士的招生人數為55人,其中,包括英語筆譯40人、英語口譯15人。每年都有大量二本三本學生考取的。根據凱程從華東師大研究生院內部的統(tǒng)計數據得知,華東師大翻譯碩士的考生中90%是跨專業(yè)考生,在錄取的學生中,基本都是跨專業(yè)考的。在考研復試的時候,老師更看重跨專業(yè)學生的能力,而不是本科背景。其次,翻譯碩士考試科目里,百科,翻譯及基礎本身知識點難度并不大,跨專業(yè)的學生完全能夠學得懂。即使本科學翻譯的同學,專業(yè)課也不見得比你強多少(大學學的內容本身就非常淺)。所以記住重要的不是你之前學得如何,而是從決定考研起就要抓緊時間完成自己的計劃,下定決心,就全身心投入,要相信付出總會有回報。在凱程輔導班里很多這樣三凱程生,都考的不錯,主要是看你努力與否。三、華東師大翻譯碩士就業(yè)怎么樣?華東師大外國語學院學術氛圍好,師資力量強大,人脈資源特別廣,翻譯碩士的校友分布在全國各地,社會認可度較高,因此,就業(yè)自然沒有問題。華東師大翻譯碩士就業(yè)前景非常不錯,畢業(yè)生整體需求還是比較旺盛的。華東師大翻譯碩士的含金量很大,現在經濟貿易的國際化程度越來越高,對翻譯的需求也是很大的,這種專業(yè)性人才是非常有市場的,只要能力夠就業(yè)很輕松,工資也很高,出國的機會也會特別多。而且,現在國內緊缺的專業(yè)翻譯人才五大方向為會議口譯、法庭口譯、商務口譯,聯絡陪同口譯、文書翻譯。薪資令人羨慕。據一個做自由職業(yè)翻譯人在微博上透露,同聲傳譯每天收入在4000左右,隨行翻譯每天2000左右。如此客觀的收入,難怪常年報考人數居高不下了。畢業(yè)后只要在工作中不斷的累計經驗提升自己,學習翻譯學的同學想要達到這個收入標準應該不是難事。四、華東師大翻譯碩士各細分專業(yè)介紹華東師大翻譯碩士有英語筆譯,英語口譯專業(yè),學制均為二年。2015年華東師大翻譯碩士的招生人數為55人,其中,包括英語筆譯40人、英語口譯15人。初試考試科目如下:①101思想政治理論②211翻譯碩士英語③357英語翻譯基礎④448漢語寫作與百科知識五、華東師大翻譯碩士考研初試參考書是什么很多同學對華東師大的參考書不了解,凱程老師為同學們精心總結整理了如下參考書,供同學們參考。初試參考書如下:《英漢翻譯簡明教程》,莊繹傳編,北京:外語教學與研究出版社,2002?!陡呒売h翻譯理論與實踐》,葉子南編,北京:清華大學出版社,2001。《英譯中國現代散文選》,張培基編,上海:上海外語教育出版社,1999。《實用漢語語法與修辭》,楊月蓉編,重慶:西南師范大學出版社,1999?!吨袊幕x本》,葉朗編,北京:外語教學與研究出版社,2008。《自然科學史十二講》,盧曉江編,北京:中國輕工業(yè)出版社,2007。《應用文寫作》,夏曉鳴編,上海復旦大學出版社,2010復試筆試參考書如下:英語筆譯復試筆試主要參考書目:①《翻譯概論》許鈞編外語教育與研究出版社出版②《全日制翻譯碩士專業(yè)學位(MTI)研究生入學考試指南》全國翻譯碩士專業(yè)學位教育指導委員會編外語教育與研究出版社出版③《筆譯理論與技巧》何剛強編外語教育與研究出版社出版提示:以上書比較多,有些書的具體內容是不需要看的,凱程授課老師屆時會給大家詳細講解每個重點的內容,減少大家盲目復習。六、華東師大翻譯碩士復試分數線是多少?2015年華東師大翻譯碩士英語筆譯分數線是345分,其中,這兩個專業(yè)的政治和外語最低是52分;業(yè)務課一和業(yè)務課二最低是78分。英語筆譯復試科目:筆試:英漢互譯、中英文寫作,口試:口頭交流、英漢互譯。英語口譯復試科目:筆試:英漢

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論