![清前期在粵海關(guān)的時外貿(mào)易_第1頁](http://file4.renrendoc.com/view/f293246b6dcf804b97823bdc0305341c/f293246b6dcf804b97823bdc0305341c1.gif)
![清前期在粵海關(guān)的時外貿(mào)易_第2頁](http://file4.renrendoc.com/view/f293246b6dcf804b97823bdc0305341c/f293246b6dcf804b97823bdc0305341c2.gif)
![清前期在粵海關(guān)的時外貿(mào)易_第3頁](http://file4.renrendoc.com/view/f293246b6dcf804b97823bdc0305341c/f293246b6dcf804b97823bdc0305341c3.gif)
![清前期在粵海關(guān)的時外貿(mào)易_第4頁](http://file4.renrendoc.com/view/f293246b6dcf804b97823bdc0305341c/f293246b6dcf804b97823bdc0305341c4.gif)
![清前期在粵海關(guān)的時外貿(mào)易_第5頁](http://file4.renrendoc.com/view/f293246b6dcf804b97823bdc0305341c/f293246b6dcf804b97823bdc0305341c5.gif)
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
清前期在粵海關(guān)的時外貿(mào)易
清初的中西文化交流可以分為兩個方面。一是以西方傳教士(主要是耶穌會士)為中間人的中西文化接觸,主要發(fā)生在清朝的都城北京,特別是宮廷中。一是以在粵海關(guān)進(jìn)行的中外貿(mào)易為載體所進(jìn)行的中西文化交流。有關(guān)前者,史學(xué)界的研究成果已很宏富。對于后者的探討,卻顯得很薄弱。本文擬在這方面做些論述。商業(yè)的溝通從來就是文化的交流。商品的形式無論是以自然形態(tài)出現(xiàn)的物產(chǎn)、原料,還是賦予勞動價值和文化要素的人工產(chǎn)品,都會對交易的雙方產(chǎn)生文化的影響。自然產(chǎn)品,可以豐富和改善人們的生活,同時也造成了生活習(xí)俗的變遷;人工產(chǎn)品,更是直接傳遞了不同文明的文化信息,不但會影響人們的生活方式,而且會在更深層次的領(lǐng)域?qū)θ藗兊睦砟?、情感產(chǎn)生重要的作用。清前期的中西文化交流,很多方面,甚至可以說主要的方面,是通過中西貿(mào)易完成的。根據(jù)清前期的對外通商制度,自乾隆二十二年(1757)后,粵海關(guān)是唯一對外開放的港口。此前,盡管閩海關(guān)、浙海關(guān)和江海關(guān),也允外國商船前往,但中西貿(mào)易的主要港口也還是在廣州。因而,廣州最早成為民間接觸外來文化的窗口。本文所探討的中西文化交流與融合,也以這一地區(qū)為代表。一西方國家的華貿(mào)易清前期中國對西方國家出口的商品以茶葉、生絲、絲綢、瓷器等為主。這些商品都是具有古老傳統(tǒng)的產(chǎn)品或手工業(yè)品,不但是人們生活的必需品,而且凝聚著數(shù)千年的文化積淀,既體現(xiàn)著復(fù)雜的工藝技術(shù),又具有豐富的文化內(nèi)涵。18世紀(jì),這些商品曾風(fēng)靡歐洲的主要國家,對西方的生活習(xí)俗產(chǎn)生了影響,也為工藝界、思想界、藝術(shù)界注入了活力、靈感和理念。茶葉是在17世紀(jì)初期最先由荷蘭東印度公司介紹到歐洲的。最初,他們將其作為珍貴禮品,送給國王或親朋好友。這一世紀(jì)后半葉,茶葉開始作為飲料,出現(xiàn)在西歐一些國家的市場上。18世紀(jì)初期,隨著中西通商規(guī)模的擴(kuò)大和英國、荷蘭等國家對茶葉飲料的偏愛,這一商品逐漸取代了生絲的地位,成為中國對西方國家出口的最重要的商品。據(jù)統(tǒng)計,到18世紀(jì)中葉,西歐每年進(jìn)口的茶葉總量已由最初的1萬余擔(dān)增加到10萬余擔(dān),而到這個世紀(jì)末,又增加到30萬擔(dān)1;至鴉片戰(zhàn)爭前,已達(dá)45萬擔(dān)2。在這一歷史時期,中西的茶葉貿(mào)易成為歐亞通商中的最大單項貿(mào)易,乃至一些學(xué)者將18世紀(jì)稱為世界貿(mào)易史上的茶葉世紀(jì)。絲綢、南京布等紡織品對西方國家的出口,在清前期經(jīng)歷了一個曲折的發(fā)展過程。從統(tǒng)計數(shù)字看,在18世紀(jì)60年代前,英國除個別年份進(jìn)口的華綢達(dá)到3萬匹以上,其余大部分年份都在1-2萬余匹間;而荷蘭、瑞典、丹麥、法國等國每年進(jìn)口的華綢一般都僅有數(shù)千匹。18世紀(jì)的30年代和40年代之交,是西方各東印度公司進(jìn)口絲綢較多時期,其總量曾達(dá)7.5萬匹。然而,至50年代,卻又降到了最低點(diǎn),僅有1.2萬匹。以后,英國東印度公司甚至放棄了對絲綢生意的壟斷,把它交給散商去做。然而,在鴉片戰(zhàn)爭爆發(fā)前的20余年中,中國對西方國家的絲綢出口卻又呈現(xiàn)出明顯的上升趨勢。這固然與新加入對華貿(mào)易的美國對絲綢的需求有關(guān)。但從英國來看,也同樣擴(kuò)大了對華綢的進(jìn)口。在1830年,它進(jìn)口的華綢竟達(dá)到了9.3萬匹,比18世紀(jì)西方國家進(jìn)口中國絲綢最多年份的總和還要多。1825年,西方國家進(jìn)口華綢的總量達(dá)到了65.3萬匹,相當(dāng)于18世紀(jì)最高額的8倍之多3。南京布(中國棉布)對西方國家的較大量出口,雖然比較晚,只是在18世紀(jì)的80年代才形成;但同絲綢一樣,也是在鴉片戰(zhàn)爭前達(dá)到了高峰。1821年,僅英國和美國兩國進(jìn)口的南京布就達(dá)到了187萬余匹4。清前期對西方國家的瓷器出口量,雖然無法用準(zhǔn)確的數(shù)字表達(dá);但可以這些國家對華貿(mào)易船只的多少,進(jìn)行衡量。因為當(dāng)時瓷器是作為壓艙貨來運(yùn)輸?shù)?其出口數(shù)量的多少與船只的數(shù)量成正比。僅以英國船只為例,在18世紀(jì)60年代,英國平均每年赴華船只的建造度量總和為5545噸,70年代為5729噸,80年代為13569噸5,由此可以窺見一斑。另據(jù)文獻(xiàn)的記載,整個18世紀(jì)歐洲市場對華瓷的需求量始終是很大的,雖然在末期開始遇到歐洲本土瓷器制造業(yè)的競爭,但恰在這時開始的中美直接貿(mào)易,仍使華瓷的出口量并未減少。中國商品對歐洲的大量出口,對18世紀(jì)的西方社會和文化產(chǎn)生了重要的影響。首先,這些商品改變了人們的傳統(tǒng)生活習(xí)慣,豐富了人們的物質(zhì)生活。例如,茶葉成為英國、荷蘭、俄羅斯和北美等國或地區(qū)流行的飲料,已構(gòu)成當(dāng)?shù)仫嬍澄幕慕M成部分。據(jù)《英國飲食五百年》一書的記載,當(dāng)時在英國的米德爾塞克斯和薩里郡,如果在用餐時間,一腳踏進(jìn)窮人家的村屋,就會發(fā)現(xiàn):茶不分早晚是唯一的飲料,而且總是在晚餐時大量飲用。據(jù)英國學(xué)者的統(tǒng)計,1801年至1803年,平均每個英國人每年消費(fèi)茶葉2磅(0.908公斤)6。另有學(xué)者的統(tǒng)計數(shù)字還要更高。有人估計,18世紀(jì)末,“最窮困的英國人每年消費(fèi)5-6磅茶葉”7。顯然,這樣的茶葉消費(fèi)量已遠(yuǎn)超過當(dāng)時中國的尋常人家。除了對飲食文化的直接影響,茶葉還推進(jìn)了西方社會對中國茶具的使用,并帶來了包括禮俗、情操、修身、養(yǎng)性等更廣義的茶文化的影響,包含在其中的中國傳統(tǒng)的儒、釋、道文化意蘊(yùn),更是為歐洲的思想界了解中國提供了感性的素材。正是由于茶葉對西方社會產(chǎn)生的這些重要影響,一些學(xué)者將它與葡萄酒相比,認(rèn)為“茶在中國與葡萄在地中海沿岸起的作用相同,凝聚著高度發(fā)達(dá)的文明”。他們還觀察到“凡是茶取得成功的地方,如北歐、俄國和伊斯蘭國家都不種葡萄”;從而說明茶葉文明是對葡萄酒文明的補(bǔ)充8。伴隨著中西茶葉貿(mào)易的進(jìn)行,還在政治、經(jīng)濟(jì)等領(lǐng)域引發(fā)了一些歷史現(xiàn)象和事件,使得“茶葉的世紀(jì)”更形豐富多彩。例如,有的史學(xué)家提出“新興的茶是否在英國接替了杜松子酒的地位?茶是否成為醫(yī)治喬治二世時代倫敦社會不容否認(rèn)的酗酒風(fēng)氣的對癥良藥”9。此外,英國的茶葉走私與首相小庇特的“減稅法令”,北美“波士頓茶會”與美國獨(dú)立戰(zhàn)爭的爆發(fā),都構(gòu)成了18世紀(jì)歷史的重要篇章。清前期對西方國家的大量出口瓷器,對傳播中華民族傳統(tǒng)文化所發(fā)揮的作用尤為重大。這是因為瓷器除了具有與日常生活緊密相連的使用價值外,它們本身就是工藝品。瓷器的紋飾圖案,傳遞著直接的形象的文化信息,使得年齡和文化程度都不會成為接受這種信息的障礙。在照相技術(shù)尚未問世的18世紀(jì),西方國家對中國形象的了解,固然是通過寫實的繪畫作品;但瓷器則是更主要的信息來源,因為它們遠(yuǎn)較美術(shù)作品實用,可以深入到城鎮(zhèn)鄉(xiāng)村、尋常百姓家。當(dāng)時進(jìn)入歐洲和北美市場的中國瓷器,紋飾極為豐富,有山川城池、市井屋舍、人物服飾、神祇傳說、百工技藝、風(fēng)土人情、帆船畫舫、海關(guān)洋行、飛禽走獸、魚蟲花草,幾乎展現(xiàn)了一部有關(guān)中國的百科全書。除了有關(guān)中國形象的具體信息傳遞外,精美的中國手工藝品(包括瓷器、絲綢等)還以其特質(zhì),例如瓷器的晶瑩如玉、絲綢的飄逸華貴,傳遞了東方文化的氣質(zhì)神韻。它對西方文化的影響,已深入到精神世界的層面。作為其最輝煌的成果,在18世紀(jì)初的歐洲掀開了一個被稱為羅柯柯的藝術(shù)時代。這種藝術(shù)風(fēng)格崇尚自然和曲線之美,講究清新高雅。在回答中國文化是如何激發(fā)了羅柯柯風(fēng)格的產(chǎn)生和流行時,德國學(xué)者利奇溫認(rèn)為:“羅柯柯藝術(shù)風(fēng)格和古代中國文化的契合,其秘密即在于這種纖細(xì)入微的情調(diào)”。培育著“道教玄妙之花”和佛教禪宗精神的長江流域出產(chǎn)的“茶葉的芳香”,“閃現(xiàn)于江西瓷器的絢爛色彩”,“絲綢的霧綃輕裾背后的南部中國柔和多變的文化”,在18世紀(jì)的歐洲社會面前,共同展示了“一個他們樂觀地早已在夢寐以求的幸福生活的前景”10。顯然,如果只有耶穌會士從中國介紹到西方的儒家經(jīng)典、諸子學(xué)說和古典文學(xué)作品,當(dāng)時的歐洲社會是不可能對中國有形象、具體的認(rèn)識的,更不會體驗到東方文明的脈搏和氣息。從最早研究中國文化的哲學(xué)家、數(shù)學(xué)家萊布尼茨到著名的啟蒙思想家、精神領(lǐng)袖孟德斯鳩、伏爾泰等,之所以對中國文化產(chǎn)生了狂熱追求,除了儒家學(xué)說使他們獲得新的思想武器外,也無不與當(dāng)時歐洲所接觸到東方物質(zhì)文明有著密切的關(guān)系。伏爾泰就曾說過:“我們的歐洲商人,一俟找到可行的航路便直奔那里(指中國)”,“那里是百工技藝的搖籃,西方的一切都是東方給予的”11。正是從這樣的意義上講,“羅柯柯時代對于中國的概念,主要不是通過文字而來的”。那么,通過什么呢?不言而喻,其傳媒是商品。在清前期的中西貿(mào)易中,因為清政府制定的特殊政策,廣東十三行成為與外商溝通的唯一渠道。行商對于推動對西方的貿(mào)易發(fā)揮了重要作用,同時他們也是中西文化交流的中間人。當(dāng)時,中國的主要出口商品茶葉、絲綢和瓷器等,能夠不斷擴(kuò)大海外市場,固然由于西方國家對這些商品需求增加;然而,也與十三行在商業(yè)上的開拓和奮進(jìn)精神很有關(guān)系。為了滿足國外市場的需求,十三行精心組織各項商品的訂貨和供應(yīng),不斷提高商品的質(zhì)量,增強(qiáng)它們在國際市場上的競爭力。從茶葉貿(mào)易來看,當(dāng)時對歐洲市場的供應(yīng)不但種類繁多,而且同種茶葉的分級也日趨細(xì)化,還要適應(yīng)歐洲各國飲茶時尚的變化。例如,英國東印度公司進(jìn)口的紅茶有武夷、工夫、白毫、色種等數(shù)種,綠茶主要有松蘿、屯溪、貢熙、貢熙骨等。各類茶又因質(zhì)量的不同,而分成不同的品級。1816年,在英國倫敦的茶葉拍賣會上,貢熙茶竟分為21個品級,不同品級的價格差別每磅連一便士都不到12。由此可見,當(dāng)時英國商人對中國商品質(zhì)量的要求,苛刻到了無以復(fù)加的程度。然而,正是在這樣的國際市場的需求和刺激下,十三行創(chuàng)造了一批享譽(yù)海外的名牌產(chǎn)品。據(jù)記載,在18世紀(jì)后期,以行商潘文巖命名的茶“Poankeequa”,竟成為歐洲市場上茶葉質(zhì)量的標(biāo)志13。在19世紀(jì)初,倫敦市場上名牌色種茶就有三種:“LapSeng”、“SamYu”和“WoKee”。其中,前兩種茶是以茶商命名的,后一種茶則是以著名行商伍秉鑒命名的?!癓apSeng”牌茶的價格最高,銷路最好;英國東印度公司每年都要定購相當(dāng)?shù)臄?shù)量。有一年,“WoKee”茶被鑒定為質(zhì)量最好,定價也高于“LapSeng”。但在倫敦拍賣會上,茶商們竟依然對“LapSeng”付最高價。由此可見,“LapSeng”取得的名牌地位已不可動搖。直到今天,“LapSeng”牌茶仍然可以在國外市場上看得到14。在絲綢貿(mào)易中,清代面臨著國際市場的激烈競爭。很多歐洲國家為了發(fā)展本國的紡織業(yè),都曾頒布過限制東印度公司進(jìn)口中國絲綢的明文規(guī)定。這正是18世紀(jì)前半葉中國絲綢出口逐漸減少的根本原因。然而,華綢的質(zhì)量在當(dāng)時依然是獨(dú)步世界的,西方國家的歷史短暫的絲綢業(yè),尚無法在技術(shù)上和原料上超過中國。因而,18世紀(jì)后半葉,國際市場對中國絲綢的需求又開始穩(wěn)步上升。除了華綢的強(qiáng)勁競爭力外,十三行對推動中西絲綢貿(mào)易的發(fā)展也發(fā)揮了重要的作用。為了使華綢贏得國外消費(fèi)者的歡迎,他們不斷改進(jìn)裝飾圖案的設(shè)計,使清代外銷絲綢的文化內(nèi)涵更加豐富,并且隨著西方時尚和情趣的變化,不斷更新設(shè)計理念。據(jù)記載,早在1739年,行商就開始吸納西方的圖案。當(dāng)時,十三行商人“秀官”經(jīng)營的絲綢被認(rèn)為是最好的,“他花費(fèi)了很多的心血,按照歐洲的式樣織造”,使英商愛不釋手15。當(dāng)華綢出口重新出現(xiàn)高潮時,十三行的經(jīng)營方式更加細(xì)膩周到。據(jù)當(dāng)年美國塞勒姆商人皮克林·道奇的記載,十三行向他提供了各式絲綢的裝飾圖案,其中僅方格花紋類的絲綢就有64種之多,一一編有號碼。外商只須按圖索驥,標(biāo)出所需絲綢的號碼和數(shù)量,即可準(zhǔn)時拿到訂貨16。除了這些樣品,如果有特殊需求,外商還可以專門定購。1816年,美國費(fèi)城的塞繆爾·鮑威爾夫人為了裝飾房間,就專門定購了一批特制絲綢。無論圖案還是幅寬,都是依據(jù)房間、家具裝飾的需要設(shè)計的17。從目前西方保存下來的清代外銷絲綢看,其圖案的豐富和精美,充分地顯示了十三行商人的眼光和創(chuàng)造力。這其中,既有典型的中國傳統(tǒng)圖飾,透露著濃郁的東方神韻;又有西方偏愛的圖案,展示著新古典主義——英國亞當(dāng)藝術(shù)風(fēng)格;還有一些融匯了不同文化的因素,具有中西合璧的特點(diǎn)。十三行商人與瓷器商人對外銷瓷的經(jīng)營,更是充分展現(xiàn)了他們以文化推動貿(mào)易發(fā)展的才能。18世紀(jì)中葉,中西瓷器貿(mào)易進(jìn)入黃金時代。東印度公司商人除了大量采購日常所用瓷器外,定購的特制瓷器數(shù)量也越來越多,這些特制瓷器的紋飾和造型,大都具有西方的風(fēng)格和文化內(nèi)涵,對中國制瓷業(yè)來說,都是從未制造過的產(chǎn)品,難度十分大??墒?經(jīng)過十三行商人和瓷器商人的共同努力,都能圓滿地完成外商的訂貨。這些外銷瓷的設(shè)計,與國內(nèi)銷售的產(chǎn)品截然不同,它們記錄了18世紀(jì)歐洲時尚的變遷,具有極高的文化價值和歷史價值。例如,外銷瓷中有一類紋章瓷,圖案均為歐洲名門世族的族徽。各國貴族為了使家族的輝煌歷史流傳百世,紛紛定做瓷器,將族徽作為圖飾繪于其上,一時蔚為風(fēng)尚。據(jù)載,當(dāng)時英國和瑞典都有300多家貴族通過東印度公司商人,在中國定做了紋章瓷18。十分有趣的是,這種紋章瓷在后來的中美貿(mào)易中,又賦予了新的文化內(nèi)涵。美國商人衷情于定制紋章瓷,躋身于貴族之列,是為了表達(dá)他們要求人人平等的觀念,其含義已截然不同于歐洲的紋章瓷。此外,還有一類作為紀(jì)念品的特制瓷,大多繪有粵海關(guān)和十三行的圖案,旨在將外商在廣州的生活永遠(yuǎn)留在記憶中。這些瓷器已變成了歷史景象與環(huán)境的載體,具有珍貴的史料價值。十三行商人為了拓展特制瓷的海外市場,還制作了名片,簡明介紹本行的特色產(chǎn)品和經(jīng)營范圍。有的商人,甚至在美國報紙上登出了銷售廣告19。他們成為采用現(xiàn)代經(jīng)營方式的先驅(qū)??傊?在對外貿(mào)易中,廣東十三行將商品的實用價值與文化價值緊密結(jié)合,發(fā)揮了溝通不同文化的中間人作用,這種作用是其他人無法取代的。二西方文化的傳播清前期,西方國家對華出口的商品,始終未能贏得中國的市場,這是因為以毛織品為主的西洋貨,價格昂貴,且非普通百姓的生活必需品。至于鐘表一類的“奇技淫巧”,更不是常人所能問津者;雖然它們的技術(shù)和文化含量都很高,卻只能被上層社會當(dāng)作收藏品,束之高閣。因而,以商品為媒介的西方文化在中國的傳播同中國商品在西方世界掀起的文化浪潮,無法相比。然而,西方商人可以一年一度地光顧粵海關(guān),他們的衣食住行文化必然會在當(dāng)?shù)禺a(chǎn)生一定的影響;而且,為了滿足海外市場的需求,清代外銷產(chǎn)品制造業(yè)也必然要吸納與其貿(mào)易國家的文化因素,西歐和北美的文化也因此得到了傳播。西洋建筑引入廣東,始于明代嘉靖年間葡萄牙殖民者竊據(jù)澳門之時。但粵海關(guān)洋行街(或稱十三行街)洋式建筑的出現(xiàn),卻是在清初開海貿(mào)易后。起初,十三行街的建筑都是中式的,每年貿(mào)易季節(jié)開始時,各國東印度公司商人臨時租用這些房子,作為居室和貨棧。1736年后,應(yīng)外國商人的請求,清政府準(zhǔn)許各國商人長期租用固定的房子,但不準(zhǔn)他們在貿(mào)易結(jié)束后滯留于此。當(dāng)其移駐澳門期間,館舍仍須交與行商,由買辦負(fù)責(zé)管理。繪于此時期的一幅商館雕版畫(大概繪于1741年),所描繪的商館為二層磚建筑,具有明顯的西洋風(fēng)格。這說明,十三行商館改為西式洋樓應(yīng)該是在18世紀(jì)30年代,亦即東印度公司獲準(zhǔn)長期租用固定房屋的時候。從荷蘭東印度公司租用商館的情況可知,這些商館都是由十三行的行商投資、按照西洋風(fēng)格建造的。1752年,荷蘭東印度公司從行商Chemqua那里租到的商館,才經(jīng)擴(kuò)建而成,帶有開放式的西式游廊20。后來,荷蘭東印度公司曾于1762年至1772年間三次整修,以使住房更加符合荷蘭習(xí)俗,修繕資金由荷商與行商各出一部分。1772年的整修,將行商新騰出來的房間改建為荷商用房。改建圖紙由荷蘭建筑家繪制,柚木等建筑材料則從巴達(dá)維亞運(yùn)來。在協(xié)商資金應(yīng)由誰出時,行商堅持要求荷蘭東印度公司承擔(dān)全部費(fèi)用,理由是:歐洲的建筑與中國的習(xí)尚截然不同,以后如果荷商不再租用這些房子,轉(zhuǎn)租本國商人時,還必須重新翻修21。這說明,當(dāng)時廣州的西洋建筑完全是為了供外商使用的。然而,在客觀上,卻將西方的建筑風(fēng)格傳入到中國民間,使通商口岸涌現(xiàn)了中西建筑并存的特殊景象。西方文化傳播的另一重要途徑是通過訂貨圖樣。清代相當(dāng)一部分外銷商品的設(shè)計和裝潢,需要采用外商提供的美術(shù)作品、紋飾圖樣和器物構(gòu)型。這些視覺形象材料,涉及的文化信息異常廣泛,從宗教故事、神話傳說、歷史事件、著名人物直到歐洲的風(fēng)土人情、居室時裝、交通工具等無所不包。廣州地區(qū)的居民正是通過這些美術(shù)作品,最先了解到外域的文化。西方的美術(shù)畫法則是通過外銷商品的加工、生產(chǎn)得以傳播的。由十三行和其他瓷商、綢商組織的外銷手工業(yè)品、工藝品的生產(chǎn),培養(yǎng)了一大批精通西方裝飾技藝的工匠和手工藝工人。例如,清代瓷器中的“廣彩”和“洋彩”,實際上就是指采用西洋素材和風(fēng)格進(jìn)行裝飾的外銷瓷。史載:“清代中葉,海舶云集,商務(wù)繁盛,歐土重華瓷,我國商人投其所好,乃于景德鎮(zhèn)燒造白器。運(yùn)至粵垣,另雇工匠,仿照西洋畫法,加以彩繪,于珠江南岸之河南,開爐烘染,制成彩瓷。然后售之西商”22。此外,在繪制外銷美術(shù)品中,廣州的畫家也最早掌握了寫真和油畫的繪畫方法和技巧。盡管當(dāng)時北京的宮廷畫院,也產(chǎn)生了以擅長西洋畫法著稱的焦秉貞、冷枚、唐岱、陳枚、羅福旻等一代畫家,可是他們作品的題材畢竟有限。清代廣州的畫家,是在中西商品和文化交流中成長起來的。他們的作品,反映了更廣闊的社會景象,數(shù)量也頗多;無論對吸納西方繪畫藝術(shù),還是推動中國美術(shù)走向世界,都做出了重要貢獻(xiàn)。清代廣州專門經(jīng)營外銷美術(shù)品的畫店,集中在十三行商館后面的街道上。每年,外國商人都在這里購買各式工藝品,留作紀(jì)念。他們最喜歡將自己的畫像繪于玻璃、象牙等制品上,帶回國內(nèi)。這樣的需求,促進(jìn)了廣州畫店的發(fā)展。他們既經(jīng)營傳統(tǒng)國畫,還學(xué)習(xí)西洋寫真和畫油畫。由廣州畫店創(chuàng)始的這類油畫,在國內(nèi)產(chǎn)生了重要影響。至今,在介紹古玩的書中,還這樣記載:“查此種油畫肇興于廣東。蓋廣東接受西洋文明最早。此種畫法,完全脫胎于西洋美術(shù)畫,而以中國人物、景象為準(zhǔn)則。廣東以外,未之有。即有之,亦不能與廣東所產(chǎn)者相比。自油畫創(chuàng)興之后,極為風(fēng)行。有作繪畫陳飾者,有鑲嵌各種器物者。其繪畫,近于寫生”?!吧w寫生畫在中國,以前極不發(fā)達(dá)。故油畫創(chuàng)生,而能普遍社會也”。在談到最富盛名的畫店時,稱:“廣東產(chǎn)者,以廣東省城十八鋪林家、莫家為最有名”23。廣州的畫店和油像正是這樣發(fā)展起來的,而林家則可稱為油畫世家。據(jù)西方文獻(xiàn)記載,林家被當(dāng)時的東印度公司商人稱作LamQua,而中文譯作“林呱”24。有關(guān)這位當(dāng)年享譽(yù)海外的廣州著名畫家的中文文獻(xiàn),堪稱鳳毛麟角。其中最珍貴的一條史料,見于清末(1910年)成書的《南??h志》,記載道:“關(guān)作霖,字蒼松,江浦司竹徑鄉(xiāng)人,少家貧,思托業(yè)以謀生,又不欲執(zhí)藝居人下,因附海舶遍遊歐美各國,喜其油像傳神,從而學(xué)習(xí),學(xué)成而歸,設(shè)肆羊城,為人寫真,栩栩欲活,見者無不詫嘆,時在嘉慶中葉,此技初入中國,西人亦驚以為奇,得未曾有”25。后來,據(jù)關(guān)姓后裔講LamQua即是關(guān)作霖的后代26。油畫作品大量涌現(xiàn)于1790-1805年間的廣州畫家Spoilum,其名字的諧音似為“作霖”,而后來LamQua的稱謂實源于“霖”。因而,LamQua當(dāng)是Spoilum的后代。此外,從LamQua一些肖像畫的簽字還得知他確實姓關(guān),名喬昌(GuanQiaocheng)27,更進(jìn)一步證實了這一結(jié)論。在Spoilum和LamQua中間,還有一位活躍于1805-1825年間的廣州畫家,其作品上的簽字為Lamqua。西方學(xué)者認(rèn)為其繪畫風(fēng)格與Spoilum十分接近,并依據(jù)其稱謂,將其視為Spoilum的第二代,而LamQua則為第三代。也有的學(xué)者認(rèn)為Lamqua或為關(guān)作霖28。不論這些考據(jù)是否準(zhǔn)確,以Spoilum、Lamqua和LamQua為代表的三個不同時期近一個世紀(jì)的廣州美術(shù)界,充分反映了自18世紀(jì)中葉以來,中西美術(shù)通過貿(mào)易所進(jìn)行的交流和融合。作為關(guān)氏第一代的Spoilum,于1770年代開始繪畫生涯。最初,他專門從事在玻璃上繪制反面畫或鏡面畫,除畫人像外,還仿繪歐洲的美術(shù)作品。現(xiàn)存最早的一件作品,是他為英國東印度公司的一位名叫托馬斯·弗賴的船長畫的像,繪于1774年。此外,較早的作品還有繪于1788年的一件橢圓形玻璃人像畫,所繪之人為聯(lián)盟號船上的大班喬治·哈理森,這只船來自美國賓夕法尼亞州的費(fèi)城。另外兩件出色的玻璃畫,是為荷蘭東印度公司大班范·罷覽(VanBraam)繪制的。Spoilum的晚期作品中,最具代表性的有帆布油畫像美國船長本杰明·史密斯(Benjamin.Smith)、荷蘭特使范·罷覽和美國首位駐廣州領(lǐng)事塞繆爾·斯諾(Samuel.Snow)。這些作品反映了畫家在進(jìn)入90年代后繪畫風(fēng)格的巨大變化,這種風(fēng)格是此前他的玻璃畫不曾具備的。這些作品的構(gòu)圖具有開創(chuàng)性,人像眼、口、鼻線條輪廓清晰,神態(tài)逼真。人物的背景,則顯示了他的風(fēng)景畫(港口、船只、建筑等)的特色和高超技藝。他對光的明暗表現(xiàn)、景物的透視、色調(diào)的把握都達(dá)到了爐火純青的地步,而且形成了獨(dú)特的風(fēng)格。從他的風(fēng)格中,還可以看到當(dāng)時美國著名畫家J·布朗(J.Brown)、約翰·布魯斯特(John.Rrewster)和威廉·詹尼斯(William.Jennys)的一些繪畫特點(diǎn)。這些繪畫特點(diǎn)又與國際上流行的新古典主義美術(shù)運(yùn)動有著淵源關(guān)系,也是荷蘭、法國海港畫家在實踐著的藝術(shù)風(fēng)格29。1803年抵達(dá)廣州的一位美國馬薩諸塞州的商人拉爾夫·哈斯金斯,曾請Spoilum為其畫像,其日記稱這位廣州畫家技藝嫻熟,僅用兩個小時即可完成一幅人物肖像畫,價格只有10元。他認(rèn)為美國畫家也會嘆為觀止30。據(jù)西方文獻(xiàn)記載,與Spoilum同時期的廣州畫家,見于作品簽名的至少還有三位:PuQua,Chitqua和Cinqua。其中的Chitqua,名望與Spoilum相埒。他不僅是油畫家,也是頗富盛名的雕刻家、泥塑家。當(dāng)時向西方出口的工藝品中,有一種特別受歡迎的人物泥塑,稱作“nodder”(點(diǎn)頭人)。這種泥塑,人物形象栩栩如生,且色彩鮮艷;饒有趣味的是,頭部用富有彈性的鋼絲與身體相連,可以前后搖動。Chitqua制作的這種泥塑,當(dāng)時風(fēng)靡英國、美國的上層社會。特別是他制作的具有西方人形象的泥塑,形同真人,呼之欲出,充分表現(xiàn)了他對西洋美術(shù)的深刻理解和藝術(shù)才能。他曾應(yīng)歐洲商人的邀請,乘坐東印度公司船Horsendo號于1769年8月抵達(dá)倫敦,直到1771年才回國。其間,他受到英國國王和王后的接見,為他們制作了泥塑像,還為皇家步兵畫像,頗得國王和王后的歡心31。從1780年代始,直至19世紀(jì),英國、美國和歐洲大陸國家從中國廣州進(jìn)口了大量泥塑、泥雕工藝品,這與Chitqua對西方的影響有很大的關(guān)系。Lamqua的繪畫時代約在1805年至1825年間,是為關(guān)氏第二代。根據(jù)當(dāng)年費(fèi)城的一位美國商人小羅伯特·沃恩的記載,這個時期從事外銷畫繪制的廣州畫家主要有:Tonqua,TonquaJr,Fatqua,Lamqua和Foiequa等五位32。其中,Lamqua雖然被認(rèn)為屬二流水平,但由于保存下來的可確定出自其手筆的作品最多,題材也較全面,既有人物畫也有風(fēng)景畫,因而他依然稱得上是這個時期的代表。這五位畫家,繼承了前代的傳統(tǒng),兼具中國水彩畫和西洋油畫的創(chuàng)作技藝。Lamqua所畫的肖像畫,明顯地帶有Spoilum的繪畫風(fēng)格。他為一位年輕的西方商人畫的肖像,以準(zhǔn)確清晰的線條描繪了英俊的面孔,堪稱油畫精品。畫中人物頭部的背景,用淺灰色襯托,典型地體現(xiàn)了Spoilum油畫的特色,被視為前后兩代肖像畫的銜接鏈33。在這五位畫家中,Fatqua被認(rèn)為是一流畫家,盡管他的作品未能保存下來,但從一幅他人作于1815年的油畫中,可以得到一些相關(guān)的信息。這幅畫中繪有他的名片,上面的英文說明他既畫水彩畫,也畫油畫和玻璃畫34。更重要的是,這樣的名片揭示了當(dāng)時廣州外銷畫的經(jīng)營方式。目前,已發(fā)現(xiàn)的屬于這個年代的作品只有40余幅。這些作品反映了在中外貿(mào)易中,廣州油畫技藝的傳承,雖然較前一階段無明顯的拓展,卻是一個重要的過渡時期。1825年后,進(jìn)入了以LamQua為代表的第三個時期。這個時期,廣州的畫家明顯地受到英國油畫界的影響。這與英國畫家喬治·欽納里(George.Chinnery,1774-1852)很有關(guān)系。他于1825年來到澳門和廣州,為來華的西方著名人士畫了許多肖像,在畫坊贏得了地位。他的最優(yōu)秀的作品涉及的人物有廣東十三行的行商、美國和英國的商人、船長等,這使他在廣州、澳門聞名遐爾,對當(dāng)?shù)氐闹袊嫾腋钱a(chǎn)生了巨大的影響。欽納里曾以英國著名畫家喬舒亞·雷諾(SirJoshua.Reynolds,1723-1792)為師。雷諾是英國皇家藝術(shù)學(xué)院(theRoyalAcademy)的創(chuàng)建者和首任院長,執(zhí)牛耳于畫壇數(shù)十年,引領(lǐng)英國畫界由鄉(xiāng)土傳奇畫風(fēng)向大陸莊重風(fēng)格發(fā)展。繼其后的另一位著名英國畫家托馬斯·勞倫斯(SirThomas.Lawrence),也是莊重風(fēng)格肖像畫家的卓越代表。他們所創(chuàng)立的英國肖像畫流派,通過欽納里對廣州的畫界產(chǎn)生了重要影響。據(jù)當(dāng)時在澳門和廣州的外國人士的回憶錄和其它記載,欽納里在澳門設(shè)立的畫室,除了招收西方國家的學(xué)生外,還有一些中國畫匠向他學(xué)畫。其中,就有LamQua和他的弟弟Tingqua(Tingqua的名字為GuanLianchang,即關(guān)連昌)35。后來,LamQua在廣州開設(shè)了一家畫店,起初臨摹欽納里的作品。一位叫羅伯特·貝內(nèi)特·福布斯(Robert.Bennet.Forbes)的英國人在回憶錄中寫道,欽納里為他畫了一幅肖像,畫完后將畫稿送交LamQua摹繪36。LamQua的畫店在廣州中國街,與一家帽店相鄰,當(dāng)年至廣州的很多外國人留下的各類文獻(xiàn)中都提到了它。例如,法國旅行家老尼克所著《開放的中華——一個番鬼在大清國》(1845年)、沃利的《美國藝術(shù)協(xié)會通訊》(1849年)、德庇時的《中國人:中華帝國及其居民概述》(1836年)、奧斯蒙·蒂法尼的《廣州的中國人,抑或美國在天朝的暫住客》等。蒂法尼稱LamQua是廣州的繪畫王子,據(jù)其日記所載,LamQua的畫店,掛滿了他摹繪的西方美術(shù)作品,收藏有英國畫家的版畫,他對托馬斯·勞倫斯尤為欽慕,甚至以中國的勞倫斯自稱,在他創(chuàng)作的畫集上也簽名為“中國的勞倫斯”。他為清朝官員和行商畫的肖像,別人很難超過。這些作品不僅形象逼真,而且表情富有個性,還成功地以中國風(fēng)情作為背景37。作為用西洋畫法創(chuàng)作的中國畫家,LamQua的作品在1835年和1845年都曾入展倫敦美術(shù)學(xué)院,取得了巨大的成功。他也是第一位進(jìn)入美國畫展的中國油畫家。1841年,紐約阿波羅俱樂部舉辦的三月畫展,展出了LamQua的肖像畫作品《廣州茶商Moushing》。1851年美國賓夕法尼亞州美術(shù)學(xué)院展出的作品,包括LamQua的三幅油畫《紳士》、《拿破侖及其子》和《亨利·波廷杰先生》。其中,《拿破侖及其子》顯然是摹仿畫,類似的由LamQua摹仿的外國油畫、版畫頗多。同年,美國
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- LY/T 2675-2024石斛
- 五年級下冊聽評課記錄表
- 魯教版地理七年級下冊7.1《自然特征與農(nóng)業(yè)》聽課評課記錄
- 生態(tài)修復(fù)資源共享合同(2篇)
- 甲乙方協(xié)議書(2篇)
- 2025年硫酸黏菌素類產(chǎn)品合作協(xié)議書
- 七年級數(shù)學(xué)上冊第29課時和、差、倍、分問題聽評課記錄新湘教版
- 新版華東師大版八年級數(shù)學(xué)下冊《17.3.2一次函數(shù)的圖象1》聽評課記錄21
- 統(tǒng)編版初中語文八年級下冊第五課《大自然的語言》聽評課記錄
- 七年級(人教版)集體備課聽評課記錄:1.2.1《有理數(shù)》
- 機(jī)動車商業(yè)保險條款(2020版)
- 《大小比較》(說課課件)二年級下冊數(shù)學(xué)西師大版
- 張五常子女和婚姻合約中的產(chǎn)權(quán)執(zhí)行問題
- 口腔粘膜常見疾病
- 校園安全派出所
- 餐廳值班管理培訓(xùn)
- XXXX無線維護(hù)崗位認(rèn)證教材故障處理思路及案例分析
- 酒店春節(jié)營銷方案
- 營銷管理方案中的定價策略與盈利模式
- 2024年西寧城市職業(yè)技術(shù)學(xué)院高職單招(英語/數(shù)學(xué)/語文)筆試歷年參考題庫含答案解析
- 2024年臨沂市高三一模(學(xué)業(yè)水平等級考試模擬試題)物理試卷
評論
0/150
提交評論