語言與文化的融合文化變遷的一個視角_第1頁
語言與文化的融合文化變遷的一個視角_第2頁
語言與文化的融合文化變遷的一個視角_第3頁
語言與文化的融合文化變遷的一個視角_第4頁
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

語言與文化的融合文化變遷的一個視角

一、文化間的相互交流和影響世界上沒有孤立、不變的文化?!叭魏紊鐣奈幕瘍?nèi)容和文化結(jié)構(gòu)都處在不斷變化的過程中,這種變化通常稱為文化變遷?!币鹞幕冞w的原因是多方面的。如:自然環(huán)境的變遷,重大的發(fā)明發(fā)現(xiàn),文化的傳播和文化的接觸等。其中文化接觸是導(dǎo)致文化變遷較為恒定、持久并占主導(dǎo)地位的因素。文化接觸通常是指兩種或兩種以上的文化之間的互相交流和影響。這種接觸有時是局部性的或有限的,其結(jié)果一般表現(xiàn)為不同文化體系之間文化要素的采借和傳播;有時又是全面性的,其結(jié)果可能表現(xiàn)為不同體系的文化的融合。語言作為文化的載體,承載著豐富的文化內(nèi)涵。同時,語言又是文化的重要組成部分,是文化的一個因子。因此,文化的接觸與融合必然與語言的接觸與融合有著密不可分的關(guān)系。問題是語言接觸與文化接觸二者是同時發(fā)生還是有先后之別?對此,文化語言學(xué)界有不同的看法。有的學(xué)者認(rèn)為,語言接觸是文化接觸的先導(dǎo),將外來詞比喻為“異文化的使者”。還有的學(xué)者認(rèn)為,“文化接觸必須以語言接觸為手段,而外來詞作為語言接觸的一種結(jié)果,在本族語中引起的語言變化與因文化接觸所引起的文化變遷往往具有時間和空間上的一致性?!惫P者認(rèn)為后一種觀點(diǎn)更具合理性。因?yàn)檎Z言和文化二者之間天然有一種互相包含、不可分割的關(guān)系,文化接觸是以語言接觸為媒介,而語言接觸又會進(jìn)一步促進(jìn)文化接觸;另一方面,文化的接觸必然在語言中有所體現(xiàn),并導(dǎo)致語言的深層接觸甚至語言融合。所以二者只能是同時發(fā)生。二、局部融合的整合“盡管在歷史過程中文化的融合與語言的融合具有時空上的一致性,在邏輯上語言的融合則勢必以文化的融合為前提。”這里所說的文化是一個大的文化概念,既包括物質(zhì)文化,也包括精神文化,還包括政治文化。一般而言,語言與文化的融合是以語言與文化的接觸為前提的。而且往往是以局部接觸為開端,導(dǎo)致了局部的融合。這種局部的融合逐步擴(kuò)大,進(jìn)而形成整體文化與語言的融合。但是也有例外,如,日本的語言與文化。盡管在早期其處于相對封閉的島嶼,與外部接觸十分有限,但其語言與文化中卻出人意料地含有較多的外來成分。語言與文化的融合通常是建立在差異性基礎(chǔ)上的。兩種語言文化的差異性在一定程度上體現(xiàn)在不對等方面,往往是一種文化處于強(qiáng)勢地位,相應(yīng)地其語言也往往居于強(qiáng)勢地位。這種強(qiáng)勢語言文化成為弱勢語言文化的參照與模仿對象,逐漸被吸收、借用,并固化為本民族語言文化中的一部分,反映了這一歷史階段的發(fā)展過程。同時,這種差異性又使得強(qiáng)勢語言文化很快在弱勢語言文化中發(fā)現(xiàn)新奇而頗具吸引力的內(nèi)容,并將其迅速納入自己的范圍之中。在這一過程中,起主導(dǎo)作用的有時不是政治地位因素和軍事因素,而更多的是文化因素。三、家子的語言文化實(shí)踐作為兩個民族共同體,滿漢之間的接觸可謂由來已久。早在滿族族稱出現(xiàn)以前,以女真為族稱的滿族前身就和中原漢族政權(quán)有著密切的接觸,并有從屬關(guān)系。在皇太極確立滿族稱號后,這種接觸進(jìn)一步加深。但滿漢之間大范圍、深層次的接觸則是發(fā)生在1644年滿族入關(guān)之后。這種接觸直接導(dǎo)致了兩個民族在文化、語言上的碰撞與融合。盡管富??h三家子村不能夠完全代表滿漢語言文化融合的實(shí)際情況,但由于三家子處于一個相對封閉的地理位置,與漢族的全方位接觸發(fā)生較晚,作為一個個案,在一定程度上可以反映出這一融合過程。而且由于其規(guī)模較小,比較方便研究與把握。三家子村現(xiàn)隸屬于黑龍江省富??h友誼達(dá)(達(dá)斡爾族)柯(柯爾克孜族)滿(滿族)鄉(xiāng)。其南距齊齊哈爾47.7公里,其東是齊嫩鐵路,其西有嫩江江套。三家子村屬寒溫帶大陸性季風(fēng)氣候,冬寒夏暖,四季變化明顯。“三家子”一名譯于滿語“伊蘭包”(ilanboo)。由于最早居住在三家子村的居民為滿族計(jì)、孟、陶三姓,三家子因此而得名。三家子村滿漢文化語言融合可大致分為三個階段:單一文化(滿語)階段、雙文化(滿漢)階段、單一文化(漢語)階段。第一階段是從三家子建屯開始,到20世紀(jì)30年代為止。這一階段是滿語單語階段??滴醵?1683),為了抗擊沙俄對黑龍江邊境的侵犯,寧古塔副都統(tǒng)薩布素奉命率水師由松花江上溯黑龍江。1689年中俄《尼布楚條約》簽定后,薩布素升為黑龍江將軍,并將從征的八旗戰(zhàn)士家屬由寧古塔遷到黑龍江,隨軍隊(duì)分住在璦琿、墨爾根(今嫩江縣)、齊齊哈爾三處邊防重鎮(zhèn)。家屬被允許在所住重鎮(zhèn)百里以內(nèi)自由居住。當(dāng)時駐齊齊哈爾的八旗披甲計(jì)、孟、陶三家就選擇了距齊齊哈爾47.5公里,臨近嫩江江套的地方居住下來。盡管他們居住的地方與現(xiàn)在的三家子稍有偏移(偏西3.5公里),但無疑他們是三家子的最早居民。其后,三家不斷繁衍,形成屯落。不久,滿族關(guān)、吳、富、趙、白等姓陸續(xù)遷來,村屯規(guī)模有所擴(kuò)大。三家子自建屯至20世紀(jì)30年代,這里的居民幾乎一直都為滿族,“20、30年代曾遷來八戶漢族,其中三戶后來又遷往他處,一戶死亡,剩下僅四戶?!庇捎谌易拥靥幤?交通不便,因此與外界聯(lián)系并不很多。盡管在此居住的滿族與齊齊哈爾居民保持著一定的聯(lián)系,但主要還是在本民族范圍之內(nèi),與漢族和其他少數(shù)民族的聯(lián)系卻十分有限。此外,當(dāng)時三家子的八旗披甲都享受皇糧,就連寡婦的生活都由國家負(fù)擔(dān)。他們可以不為生計(jì)奔波,直到1911年辛亥革命成功后,才停止發(fā)放八旗錢糧。這種聚居并與外界相對隔絕的生活方式,使三家子滿族能夠較完整地保存本民族的文化、語言和習(xí)俗。在民居上以傳統(tǒng)的滿洲式老屋為主。其特點(diǎn)是:“1.木構(gòu)屋架龐大;2.白色窗紙糊在外;3.中間一門,門兩旁各三窗;門欞及窗欞反映舊時特色。”生產(chǎn)工具中的“魚罩”、生活用具中的“搖車”也均為滿族傳統(tǒng)用具。傳統(tǒng)滿族祭祀所用的木制香爐椀、拈香椀在三家子屯也被使用。這些用品雖然在文獻(xiàn)中很難發(fā)現(xiàn)記載,但在20世紀(jì)調(diào)查時卻有所發(fā)現(xiàn),因此可以說明在此前這些用具曾被使用過。在服飾方面,在40年代末“屯中仍舊穿著滿族服裝,男、女都穿旗袍”,婦女在有喜慶大事時還梳兩把頭,“家居平日梳旗髻,髻在頂上”。在語言上為單一滿語。在1961年對該地進(jìn)行調(diào)查時發(fā)現(xiàn),50歲以上的老人“滿語講得好,但漢語較笨,有人有時還聽不懂漢語”。由此不難推斷出,在20年以前,也就是在他們30歲左右時,全村通用的語言為單一的滿語。第二階段為20世紀(jì)40年代至80年代中期。這一階段為滿漢語言文化大范圍、深層次接觸階段,也是兩種語言文化的融合階段。自1911年清政府垮臺至1945年光復(fù)這一期間,三家子經(jīng)歷了諸多重大變革。1917年俄國十月革命勝利后,日本帝國主義干涉軍入侵中國,并取路三家子入侵前蘇聯(lián)國境。1931年“九一八”事變后,東北全部淪陷。外界不斷侵?jǐn)_,使三家子的生活每況愈下,許多舊有的風(fēng)俗、習(xí)慣逐漸被放棄了。但由于三家子的自然地理環(huán)境不適于屯兵(附近無山),作為一個社區(qū),其完整性并未受到破壞。在解放后,特別是在1947年土改結(jié)束后,由于漢族文化處于主導(dǎo)地位,無論從行政上還是經(jīng)濟(jì)文化生活上,三家子滿族都開始大范圍接觸漢文化。一些傳統(tǒng)的風(fēng)俗習(xí)慣開始迅速弱化,開始更多地接受漢族的文化習(xí)俗。至60年代初,盡管部分傳統(tǒng)的滿族民居在三家子村仍然存在,但新建屋舍已經(jīng)與漢族民居相同。在這一階段,滿漢民族文化的融合在語言上表現(xiàn)得最為明顯。從整體上看是處于滿漢雙語階段,但實(shí)際上是一個變化過程,即由單一滿語轉(zhuǎn)化為滿漢雙語、又由滿漢雙語向單一漢語轉(zhuǎn)變的過程。這一點(diǎn)可以從不同年齡段的滿族居民的語言使用情況中得到證明。在老年段中,1961年的情況是“滿語講得好,但漢話較笨,有人有時還聽不懂漢語?!倍?986年,“除幾位老年婦女能聽懂漢語而不能講外,大部分老年、中年及部分青年能用滿漢兩種語言交流”。中青年人中滿語使用程度呈現(xiàn)分化的趨勢,已不是完全都能熟練地說滿語,而是有的基本上能會話,而有的只能聽卻說不好。應(yīng)該說是部分中年人在使用雙語,而還有部分中年人已經(jīng)開始了語言轉(zhuǎn)用,向單一漢語過渡。在青少年中,不僅都不能說滿語,而且聽的程度也不盡相同,有的能聽懂部分,有的一點(diǎn)也聽不懂。這說明他們已完成了語言轉(zhuǎn)用,成為單一的漢語使用者。三家子滿族居民特別是年輕人的語言觀念有了進(jìn)一步的變化,對自己的母語不再留戀,逐漸由雙語向單一漢語過渡。滿語使用范圍急劇縮小,主要局限于家庭和本族老人之間,但仍在一定范圍內(nèi)作為交際語言使用。三家子滿漢語言的融合過程基本上代表了文化的融合過程。導(dǎo)致這一融合的原因是多方面的,主要的原因有三個方面。第一,大量漢族人口的遷入。在1961年,該村總?cè)丝跀?shù)為419人,其中,滿族為355人,約占總?cè)藬?shù)的85%,漢族僅有54人,占總?cè)藬?shù)的13%。但到80年代中期(1986年),在全村1000多人中,滿漢幾乎各占一半。第二,政治上的影響。在60~70年代的一系列政治運(yùn)動,特別是當(dāng)年在極“左”思想影響下,滿族的一些傳統(tǒng)習(xí)俗被作為封建迷信而廢除。這些政治活動客觀上要求本村居民,特別是中青年與外界主要是漢語文化圈頻繁接觸、交流,對部分人來說使用漢語的機(jī)會大于使用滿語的機(jī)會,所以導(dǎo)致了這一段時間中年人中使用滿語的分化情況。第三是文化教育因素。由于三家子村是在漢語文化圈包圍之中,滿語受到了漢語的較大沖擊。無論是正式的會議和文件,還是日常的文化生活,如廣播、報(bào)紙、影視等,使用的都是漢語。在學(xué)校中,學(xué)生們普遍接受的是漢語文化教育,青少年完全失去了正規(guī)學(xué)習(xí)滿語的機(jī)會。雖然還有一些人在家里使用滿語,但由于這些人幾乎都不認(rèn)識更不能書寫滿語文字,所以無法完成一種語言的傳承使命。第三階段為20世紀(jì)80年代中期至20世紀(jì)末。這一階段為滿漢文化融合的完成階段,已由滿語文化階段完全融于漢語文化階段。隨著漢族人口的大量遷入,三家子村的滿族與漢族的接觸與融合進(jìn)一步深化。傳統(tǒng)的滿族文化習(xí)俗已喪失殆盡。不僅滿族民居所剩無幾,而且?guī)缀跛械臐M族風(fēng)俗也都不見蹤影。滿語在這里作為一種交際語言已不復(fù)存在。盡管這時仍有部分滿族老人能夠較熟練地使用滿語,但僅僅是作為一種遺存的語言而存在,已經(jīng)沒有使用滿語的場合。在80年代、90年代諸位學(xué)者對該地的調(diào)查得出的結(jié)論都說明了滿語在這里的瀕危態(tài)勢,而且呈不斷加劇趨勢。漢語已成為三家子村惟一的語言交際工具。在這一階段起決定作用的是經(jīng)濟(jì)因素。隨著全國范圍內(nèi)的經(jīng)濟(jì)改革開放政策的實(shí)施,三家子村與其所在的富??h也開始了全面的經(jīng)濟(jì)體制改革。1983年,富裕縣委制定《農(nóng)村承包到戶責(zé)任制細(xì)則》,農(nóng)村生產(chǎn)隊(duì)全部實(shí)行承包到戶責(zé)任制。1985年初,富??h進(jìn)一步深化農(nóng)村經(jīng)濟(jì)體制改革,逐步建立以牧為主,牧工商綜合經(jīng)營,農(nóng)、林、牧、漁全面發(fā)展的新型產(chǎn)業(yè)結(jié)構(gòu),農(nóng)業(yè)生產(chǎn)力發(fā)展到新的水平。為了加快民族地區(qū)的經(jīng)濟(jì)發(fā)展速度,富??h還專門制定了《民族地區(qū)鄉(xiāng)村奔小康規(guī)劃》,并采取一系列優(yōu)惠政策,如投資開發(fā)三家子村的農(nóng)業(yè)綜合小區(qū)等,幫助少數(shù)民族發(fā)展生產(chǎn)。在縣及鄉(xiāng)政府的扶持下,三家子村依靠其得天獨(dú)厚的自然資源,利用嫩江江套豐美的草場資源和土質(zhì)肥沃的土地資源,逐漸形成了以農(nóng)業(yè)為主、以牧業(yè)為輔、農(nóng)牧業(yè)并舉的經(jīng)濟(jì)類型,隨著先進(jìn)技術(shù)與生產(chǎn)方式的引進(jìn),農(nóng)、牧業(yè)產(chǎn)值有了飛躍式的提高。特別是在20世紀(jì)80年代末至90年代初,集體與個人的經(jīng)濟(jì)收入都有了大幅度的提高。隨著經(jīng)濟(jì)收入的提高和生活水平的改善,人們的生活方式也發(fā)生了變化。人們的觀念更加開放,視野也越來越開闊,開始主動學(xué)習(xí)先進(jìn)的文化,了解外面的精彩世界。便利的交通條件和發(fā)達(dá)的通訊網(wǎng)絡(luò)為人們同外界的

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論