考研英語真題典型長難句解析結(jié)構(gòu)分析附譯文_第1頁
考研英語真題典型長難句解析結(jié)構(gòu)分析附譯文_第2頁
考研英語真題典型長難句解析結(jié)構(gòu)分析附譯文_第3頁
考研英語真題典型長難句解析結(jié)構(gòu)分析附譯文_第4頁
考研英語真題典型長難句解析結(jié)構(gòu)分析附譯文_第5頁
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

考研英語真題典型長難句解析結(jié)構(gòu)分析附譯文WeareevenfartherremovedfromtheunfocusednewspaperreviewspublishedinEnglandbetweentheturnofthe20thcenturyandtheeveofWorldWarII,atatimewhennewsprintwasdirt-cheapandstylishartscriticismwasconsideredanornamenttothepublicationsinwhichitappeared.詞匯突破:ornament[???n?m?nt]n.裝飾;[建][服裝]裝飾物;教堂用品vt.裝飾,修飾結(jié)構(gòu)分析:本句的主干結(jié)構(gòu)是Weareevenfartherremovedfromtheunfocusednewspaperreviews。publishedinEngland是newspaperreviews的后置定語。betweentheturnofthe20thcenturyandtheeveofWorldWarII是主句的時間狀語,atatime是betweentheturnofthe20thcenturyandtheeveofWorldWarII的同位語,進(jìn)行解釋說明,后面緊跟一個when引導(dǎo)的定語從句,其中還含有一個介詞加which的定語從句修飾修飾thepublications。參考譯文:從20世紀(jì)初到第二次世界大戰(zhàn)前夕,英國報紙上發(fā)表的評論更加散亂,那時新聞紙非常便宜,時尚的藝術(shù)評論被視為出版物的點(diǎn)綴。Itisdifficulttothepointofimpossibilityfortheaveragereaderundertheageoffortytoimagineatimewhenhigh-qualityartscriticismcouldbefoundinmostbig-citynewspapers.詞匯突破:criticism[?kr?t?s?z?m]n.批評;考證;苛求結(jié)構(gòu)分析:本句是一個主從復(fù)合句,其主干結(jié)構(gòu)是Itisdifficulttoimagineatime。tothepointofimpossibility為狀語。It為形式主語,代替不定式。undertheageofforty是theaveragereader的后置定語。when引導(dǎo)的定語從句,修飾其前的atime。參考譯文:對于40歲以下的普通讀者來說,很難想象一個在大多數(shù)大城市的報紙上都能看到高質(zhì)量藝術(shù)評論的時代。Contrarytothedescriptionsonrecord,nosystematicevidencewasfoundthatlevelsofproductivitywererelatedtochangesinlighting.詞匯突破:systematic[?s?st??m?t?k]adj.系統(tǒng)的;體系的;有系統(tǒng)的;有條理的;一貫的,慣常的productivity[?pr?d?k?t?v?ti]n.生產(chǎn)力;生產(chǎn)率;生產(chǎn)能力productive[pr??d?kt?v]adj.多產(chǎn)的,豐饒的;有效益的,富有成效的結(jié)構(gòu)分析:本句的主干結(jié)構(gòu)是nosystematicevidencewasfound。Contrarytothedescriptionsonrecord是介詞短語作比較狀語。that引導(dǎo)同位語從句,解釋說明evidence。參考譯文:與記錄上的描述相反,沒有系統(tǒng)的證據(jù)發(fā)現(xiàn)生產(chǎn)力水平與光照的變化有關(guān)。Instead,thestudiesendedupgivingtheirnametothe“Hawthorneeffect,"theextremelyinfluentialideathattheveryactofbeingexperimenteduponchangedsubjects'behavior.詞匯突破:influential[??nflu?en?l]adj.有影響的;有勢力的n.有影響力的人物結(jié)構(gòu)分析:本句的主干結(jié)構(gòu)是thestudiesendedupgivingtheirnametothe“Hawthorneeffect”。Instead位于句首,表示轉(zhuǎn)折。theextremelyinfluentialidea是Hawthorneeffect的同位語。thatthevery...

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論