經(jīng)濟(jì)原則視角下英文字幕的漢譯策略的開題報(bào)告_第1頁
經(jīng)濟(jì)原則視角下英文字幕的漢譯策略的開題報(bào)告_第2頁
經(jīng)濟(jì)原則視角下英文字幕的漢譯策略的開題報(bào)告_第3頁
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

經(jīng)濟(jì)原則視角下英文字幕的漢譯策略的開題報(bào)告一、選題背景隨著全球化的加劇,英語已成為國際交流的主要語言,而影視作品的國際傳播也成為了文化交流中不可或缺的重要方式。但是,觀眾之中不僅有英語母語者,還有很多不使用英語的觀眾。這時(shí),英文字幕就被應(yīng)用于影視作品的國際傳播中,為不懂英語的觀眾提供便利。英文字幕翻譯是多媒體翻譯的一種重要形式,需要涉及譯文語言、文化、邏輯、語用、美學(xué)、文學(xué)等多方面知識。研究英文字幕的漢譯策略,有助于深入了解翻譯理論和實(shí)踐,提升影視作品國際傳播的質(zhì)量和效果。本文選題是在經(jīng)濟(jì)原則視角下研究英文字幕的漢譯策略,旨在探討漢譯策略的選擇與確定的經(jīng)濟(jì)原則、成本效益、目標(biāo)受眾、市場需求等因素之間的關(guān)系,以期為影視作品漢化工作提供借鑒。二、選題意義1、深入了解經(jīng)濟(jì)原則在英文字幕翻譯中的應(yīng)用經(jīng)濟(jì)原則是現(xiàn)代市場經(jīng)濟(jì)運(yùn)作的基礎(chǔ),其核心思想是“以提供最佳效益為目的”。英文字幕翻譯作為多媒體翻譯的一種形式,在確定漢譯策略時(shí),也需要充分考慮到效益問題,以確保翻譯質(zhì)量和經(jīng)濟(jì)效益的平衡。本文的研究有助于深入了解經(jīng)濟(jì)原則在翻譯實(shí)踐中的應(yīng)用。2、提升漢譯質(zhì)量,滿足市場需求隨著國際文化交流的不斷加深,影視作品的國際傳播也越來越重要。影視作品的翻譯質(zhì)量直接影響觀眾對影片的評價(jià)和接受程度。本文的研究可以幫助翻譯工作者根據(jù)市場需求,選用合適的漢譯策略,提升漢譯質(zhì)量,滿足觀眾的需求。3、豐富翻譯理論與實(shí)踐研究英文字幕的漢譯策略,不僅有助于研究翻譯理論,還可以為多媒體翻譯實(shí)踐提供借鑒和指導(dǎo)。本文的研究旨在探討經(jīng)濟(jì)原則在英文字幕的漢譯策略中的應(yīng)用,為翻譯實(shí)踐提供理論指導(dǎo)和實(shí)踐參考。三、研究內(nèi)容本文擬從以下幾個(gè)方面進(jìn)行研究:1、經(jīng)濟(jì)原則在英文字幕翻譯中的應(yīng)用2、漢譯策略的選擇與經(jīng)濟(jì)原則的關(guān)系3、漢譯策略的成本效益分析4、漢譯策略的目標(biāo)受眾與市場需求分析5、案例分析和實(shí)證研究四、研究方法本文擬采用文獻(xiàn)資料法、調(diào)查問卷法、案例分析法等方法進(jìn)行研究。其中,文獻(xiàn)資料法主要用于搜集和整理相關(guān)的文獻(xiàn)資料;調(diào)查問卷法用于了解受眾對漢譯策略的態(tài)度和需求,以及翻譯工作者對經(jīng)濟(jì)原則應(yīng)用的情況和看法;案例分析法主要用于分析漢譯策略的應(yīng)用實(shí)例,進(jìn)行翻譯質(zhì)量和效益的評估,以確保研究的準(zhǔn)確性和先進(jìn)性。五、研究進(jìn)度安排1、文獻(xiàn)搜集和整理2、設(shè)計(jì)調(diào)查問卷并開展調(diào)查3、漢譯策略的選擇與經(jīng)濟(jì)原則的關(guān)系研究4、漢譯策略的成本效益分析和目標(biāo)受眾與市場需求分析5、案例分析和實(shí)證研究6、論文撰寫和修改七、預(yù)期結(jié)果本研究預(yù)期將探討經(jīng)濟(jì)

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論