跨文化交際案例case-study-2_第1頁
跨文化交際案例case-study-2_第2頁
跨文化交際案例case-study-2_第3頁
跨文化交際案例case-study-2_第4頁
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

Chapter2StayingwithaFamilyCase1Erica:Hello!Thankforcoming.Here,letmetakeyourcoat.Lin:Hello.Thanks.Here’ssomewineforyou.Erica:That’slovely.Youreallyshouldn’thave,Lin.Thankyou.Let’sgoinandmeettheothers.分析:無論東方還是西方,去做客總要帶點(diǎn)兒禮物。無論赴晚會(huì)還是晚宴,帶甁葡萄酒總是適宜的。有些西方人給女主人買些花兒,或是巧克力。呈上禮物的時(shí)候,對(duì)你的禮物低調(diào)處理,就是說,不要太多地談?wù)撃愕亩Y物。上面的范例是,受禮的主人倒要說上兩句,以表謝意。Case2Erica:Lin,dohavesomemoredessert.Lin:Thankyou,butI’mafraidI’vehadenough.It’swonderful.分析:同世界上其他國家的人一樣,西方人也很好客。他們也總是想讓客人吃得多多的。所有學(xué)會(huì)怎樣在餐桌上婉言謝絕很有用處。Case3Afterthemealandafterthetablehasbeencleared.Liuisnotsurewhattodo,butwantstohelpinsomeway.Atleasthewantstooffer.Helen:Thanksforyourhelp,Huang.Liu:Pleasure.WhatcanIdonow?Helen:Nothing.It’sfine.I’llrinsethesedishesthenstackthem.It’llonlytakeaminute.Liu:Doesthefamilyusuallyhelp?Helen:Well,atspecialtimes.Jacksometimesrinsesthedishesbutyoucanseehe’sreallytiredtonight.Liu:Letmedoitforyou.Helen:Notruly,it’sokay.Liu:MaybeIcanwipethetablethen.Helen:Thatwouldbehelpful.Thanks.You’rereallykind,Huang.分析:在西方人家中的就餐的時(shí)間里,大家都設(shè)法插手幫一下忙,即便是男士也不例外,不要一點(diǎn)不動(dòng)著開飯。所有家住者要能幫者擺擺餐具,或餐后收拾洗碗,把餐具放進(jìn)洗碗機(jī),倒垃圾,站在一邊幫著擦干洗好的餐具。雖然都是小忙,卻表明你對(duì)別人的操勞非常在意,是個(gè)用心的人。Case4AnAmericanwenttoChinesehome.Hewasofferedsometea.Justwhenthefirstcupwasabouttofinish,moreteawasadded.Thevisitordrankthesecondcup.Thenthecupwasfilledthethirdtime.Thenhedrankit,then…untilthevisitorwasquitefull.Why?分析:在中國的傳統(tǒng)文化習(xí)俗里,主任通常會(huì)不斷給客人倒水倒茶,或者不斷地給客人的盤子里加食物以表示他的熱情好客。面對(duì)的這樣的情況,中國客人知道如何處理,在他們覺得吃飽喝足之后,就會(huì)隨它放在桌上。而美國客人就不懂了,在美國,在自己的盤子里剩下食物是不禮貌的,于是他出于遵循美國文化理念可能會(huì)在這樣的招待中吃的過多。Case5Lin:Thankyousomuchforawonderfulnight.I’vehadagreattime.Erica:It’sbeenapleasurehavingyou.Wehopeyoucancomeagain,soon.Lin:I’dlikethat.Youbothknowhowtomakemefeelathome.Thanksforeverything.分析:在動(dòng)身離去的時(shí)候,找到主人,當(dāng)面說一聲謝謝,是有禮貌的行為。Case6DinnerwithFriendJaniceisayoungAmericanengineerworkingforamanufacturingjointventurenearNanjing.SheandherhusbandGeorge,whoisteachingEnglishatauniversity,arelearningChineseandenjoyingtheirnewlife.TheyhavebeeneagertogettoknowChinesepeoplebettersotheywerepleasedwhenLiuLingling,Janice’syoungco-workerinvitedthemtoherhomefordinner.WhenJaniceandGeorgearrived,LinglingintroducedthemtoherhusbandYangFeng,askedthemtositdownatatablecontaining8platesofvariouscolddishes,servedthemteaandthendisappearedwithherhusbandintothekitchen.AfterafewminutesLinglingcamebackandaddedwatertotheirtea.JaniceofferedtohelpinthekitchenbutLinglingsaidshedidn’tneedhelp.SheinvitedthecoupletolookattheirnewCDplayerandtheircolorfulTVandthendisappearedagain.Ahalf-hourlatershecamebackandsatdownandthethreebegantoeat.YangFengcameinfromtimetotimetoputdishafterhotdishonthetable.MostofthefoodwaswonderfulbutneitherGeorgenorJanicecouldeatthefattyporkinpeppersauceortheeacucumbers,andtherewasmuchmorethantheycouldeat.TheykeptwishingYangFengwouldsitdownsotheycouldtalktohim.Finallyhedidsitdowntoeatabit,butquicklyturnedontheTVtoshowthemallitshightechingfeatures.Soonitwastimetogohome.GeorgeandJanicefeltslightlydepressedbythisexperience,butreturnedtheinvitationtwoweekslater.TheydecidedtomakeaniceAmericanmealandfeltluckytofindolives,tomatojuice,crackersandasappetizers.Forthemaincoursetheypreparedspaghettiandasaladwithdressingmadefromoil,vinegar,andsomespicestheyfoundinthemarket.WhenLiuLinglingandYangFengarrivedtheywereimpressedbytheapartmentandaskedthepriceoftheTV,videoplayer,vacuumcleanerandotherthings.Janicepolitelyrefusedtoanswertheirquestions.TheytooksmalltastesoftheappetizersandseemedsurprisedwhenbothGeorgeandJanicesatdownwiththem.Theyateonlyalittlespaghettianddidnotfinishthesaladontheirplates.Georgeurgedthemtoeatmorebuttheyrefusedandlookedaroundexpectantly.JuniceandGeorgetalkedabouttheirfamiliesandjobsandaskedthetableandservedcoffeeandpastries.YangFengandLinglingeachputfourspoonsofsugarsintotheircoffeebutdidnotdrinkmuchofitandateonlyabiteortwoofpastry.Aftertheyleft,Georgesaidthatatleasttheyhadachancetotalk,butJanicewasupset.“Welefttheirplacesofullthatwecouldn’twalkandthey’regoingtohavetoeatagainwhentheygethome.Whatwentwrong?分析:中西方飲食習(xí)慣大大的不同。中國人邀請(qǐng)客人會(huì)準(zhǔn)備一大桌子的菜,并在就餐過程中使勁勸說客人多吃點(diǎn),吃完之后,還有剩菜,就表明主人的盛情款待。而西方人一不勸吃,二就餐完畢后,盤子最好是空的。本案列中的兩對(duì)中外夫婦不明這個(gè)文化差異,發(fā)生誤解就是自然而然的事了。Case7CanWeTalkAboutIt?LindaCarmichaellivesinaCanadiancitywithhertwo-year-oldadoptedChinesedaughterMing.LindaisabusyprofessionalwomanandasingleparentwhowantsherdaughtertospeakChineseandknowthecultureshewasborninto.ForthisreasonLindainvitesnewChineseimmigrantstoliveinasparebedroominherhouse.Shealwaysinterviewsprospectivehousematesbeforetheymovein.Shewantstoavoidanymisunderstandingsbymakingherexpectationsclear,andshewantseveryonewholivesinthehousetobenefit.Amongotherthings,shewantstoseehowMinglikesanynewpersonwhomightlivewiththem.SheexpectsanewresidentinherhometoagreetosharehouseworkandtospeakChinesetoMing.InexchangeLindaagreestohelpwithEnglishandanyotherproblemsthenewlyarrivedimmigrantmightfaceinadaptingtolifeinCanada.Lindaliked32-year-oldJiangYumei,anengineerfromnortheastChina,immediatelywhenshecameforherinterview,andsodidMing.JiangYumeithoughtthiswouldbeanidealplacetospendthesixmonthsshehadtowaituntilherhusbandand4-year-oldsoncouldjoinher.TheylivedwithJiangYumei’sparents,wheresheandherhusbandhadlivedsincetheymarried.Shehadneverlivedapartfromherparentsexcepttobeabletolivewithafamily.ShereadilyagreedtoeverythingLindasaidduringtheinterview.AfterafewweeksLindanoticedthatJiangYumeiseldomdidanyhousework.Shedidnotevencleanupafterherself,soLindahadmorehouseworkthanbeforeJiangYumeimovedin.LindahelpedJiangYumeiwithEnglishandjobapplications,andpracticedjobinterviewwithher.AtthesametimeJiangYumeididnotseemtospendmuchtimewithMing.LindagaveJiangYumeisomelightenedreminderssuchasjokingabouthowshehateshouseworkorsaying,”Ming,tellmewhatyoudidthisafternoon.”Thisdidnotproduceanypositiveresult,soLindadecidedtodiscusstheproblemdirectly.OneeveningatthekitchentableLinasaid,“Ithinkwehavesomecrossedlinesofcommunication.Understoodthatwehadacertainagreementbetweenus,butyouobviouslyunderstoodsomethingdifferent.Canwetalkaboutit?”JiangYumeiwassilentandstaredatthetable.Lindatriedagain,“IhopedyouwouldspendmoretimewithMing,Youtwogotalongsowellatfirst.Shelikesyouandisdisppointedthatyoudon’tplaywithher.”JiangYumeididnotsayanything.ShedidnotlookatLinda.Herbodystiffened,herfaceturnedred,andshestaredatthefloor.Lindatriedagain,“I’mnotangry,justconfused,tellmewhatyou’rethinking,Iwanttounderstandyourpointofview.”Moresilence.FinallyLindacouldnottolerateJiangYumei’ssilenceanylonger.Shewasangrywhenshesaid,“Youknow,inthiscultureit’sveryrudetostaysilentwhensomeoneistryingweryhardtoresolveamisunderstanding.”ThenextdayLindawenttoseeherfriendLiuQian,whohadlivedinCanadaforoverayear.LiulistenedtoLinda’sstoryandsaid,“She’sangry!”ThiswasasurprisetoLinda.“Whatissheangryabout?Whywon’tshetalktome?”Lindaneverfoundout.JiangYumeimovedoutsoonafter.分析:中國人較含蓄內(nèi)斂,而外國人熱情外向。所以本案列中,一加拿大人為了幫助自己的養(yǎng)女學(xué)習(xí)中文,找了一個(gè)中國移民來家里生活,但是由于雙方的性格差異和文化差異,在日常生活中常會(huì)發(fā)生一些沖突。Case8LinhuahasaccompaniedanAmericandelegationtovisitChina.TheyhaveexperiencedthehospitalityoftheChinesepeople.AfterreturningtoAmerica分析:在中國,為了表示熱情好客,人們往

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論