文學(xué)翻譯教學(xué)大綱_第1頁
文學(xué)翻譯教學(xué)大綱_第2頁
文學(xué)翻譯教學(xué)大綱_第3頁
文學(xué)翻譯教學(xué)大綱_第4頁
文學(xué)翻譯教學(xué)大綱_第5頁
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

《文學(xué)翻譯》教學(xué)大綱課程代碼:02030272c課程名稱:文學(xué)翻譯開課學(xué)期:6學(xué)分/學(xué)時(shí):2/32課程類別:專業(yè)選修課適用專業(yè)/開課對(duì)象:翻譯/三年級(jí)本科生先修/后修課程:無一.課程性質(zhì)、教學(xué)目標(biāo)和畢業(yè)要求《文學(xué)翻譯》是高等學(xué)校英語專業(yè)高年級(jí)的選修課,通過這門課程培養(yǎng)學(xué)生的文學(xué)翻譯素養(yǎng),提高其語言綜合運(yùn)用能力。這門課程教導(dǎo)學(xué)生如何成為一位成功文學(xué)譯者,如何有效解決翻譯過程中所遭遇的語言、文化結(jié)點(diǎn)等問題,如何應(yīng)對(duì)中英雙語的各種體裁文學(xué)作品的翻譯工作。本課程要求學(xué)生學(xué)習(xí)文學(xué)翻譯前應(yīng)熱愛文學(xué),同時(shí)掌握相關(guān)的文學(xué)翻譯技巧,以及解決在翻譯過程中遇到的運(yùn)作問題。其具體的課程教學(xué)目標(biāo)為:課程教學(xué)目標(biāo)1:掌握文學(xué)翻譯基本理論,通過文學(xué)翻譯篇章的賞析以及基本技巧的訓(xùn)練使學(xué)生初步掌握文學(xué)翻譯的基本技巧,通過細(xì)致分析優(yōu)美的中英雙語文學(xué)作品,提高學(xué)生對(duì)中英雙語的感知能力和美學(xué)接受能力。課程教學(xué)目標(biāo)2:培養(yǎng)審美意識(shí),鼓勵(lì)學(xué)生廣泛閱讀中英雙語原版文學(xué)作品,掌握正確的英文表達(dá)方法和翻譯策略,幫助學(xué)生在學(xué)習(xí)和掌握文學(xué)翻譯技能的過程中了解和尊重職業(yè)規(guī)范,為進(jìn)一步進(jìn)行職業(yè)化筆譯工作打好堅(jiān)實(shí)的基礎(chǔ)。課程教學(xué)目標(biāo)3:培養(yǎng)學(xué)生的團(tuán)隊(duì)合作意識(shí),提高學(xué)生的邏輯思維能力、語言組織能力和雙語表達(dá)能力,提高學(xué)生協(xié)同完成文學(xué)作品翻譯項(xiàng)目的能力和英漢語言互譯的能力。本課程重點(diǎn)支持以下3個(gè)畢業(yè)要求指標(biāo)點(diǎn):畢業(yè)要求指標(biāo)2.1:具有系統(tǒng)扎實(shí)的學(xué)科基礎(chǔ)知識(shí),良好的英文聽說讀寫能力,基本了解和掌握英美國家概況及文學(xué)文化。熟練掌握中國語言文字文學(xué)文化,具備良好的中英雙語基礎(chǔ)。畢業(yè)要求指標(biāo)3.1:能夠綜合運(yùn)用所學(xué)知識(shí)用于翻譯實(shí)踐,能協(xié)同口譯和筆譯的發(fā)展。能夠基本翻譯文學(xué)和非文學(xué)的中文或英文文本,并做到語言基本流暢、較少語法錯(cuò)誤、較符合中英文語言習(xí)慣;能勝任陪同接待口譯、一般性會(huì)議的中文或英文口譯并做到表達(dá)基本流暢、自信大方、卡頓較少、語法錯(cuò)誤不多。畢業(yè)要求指標(biāo)6.2:具有合作精神、共贏意識(shí),待人坦誠,能夠在團(tuán)隊(duì)中與其他成員進(jìn)行良好互動(dòng)與協(xié)同合作,高質(zhì)高效地完成團(tuán)隊(duì)任務(wù)。本門課程的教學(xué)目標(biāo)與畢業(yè)要求指標(biāo)點(diǎn)對(duì)應(yīng)的矩陣關(guān)系如表1-1所示:表1-1課程教學(xué)目標(biāo)與畢業(yè)要求指標(biāo)點(diǎn)對(duì)應(yīng)的矩陣關(guān)系課程教學(xué)目標(biāo)畢業(yè)要求1畢業(yè)要求2畢業(yè)要求3畢業(yè)要求4品德修養(yǎng)學(xué)科知識(shí)應(yīng)用能力創(chuàng)新能力溝通表達(dá)團(tuán)隊(duì)合作國際視野學(xué)習(xí)發(fā)展1-21-32-12-23-13-24-14-25-15-36-16-27-17-28-18-2課程目標(biāo)1M課程目標(biāo)2H課程目標(biāo)3L二.教學(xué)內(nèi)容本課程理論教學(xué)共32個(gè)學(xué)時(shí),包含4個(gè)單元。表2-1理論教學(xué)環(huán)節(jié)教學(xué)章節(jié)、教學(xué)目標(biāo)、教學(xué)活動(dòng)及學(xué)時(shí)安排教學(xué)章節(jié)支撐教學(xué)目標(biāo)教學(xué)活動(dòng)學(xué)時(shí)安排第一單元:文學(xué)翻譯概述教學(xué)目標(biāo)1教學(xué)目標(biāo)2文學(xué)翻譯界說文學(xué)翻譯的過程文學(xué)翻譯的原則文學(xué)語言的基本特性文學(xué)文本的結(jié)構(gòu)特點(diǎn)文學(xué)譯者的素質(zhì)要求文學(xué)翻譯的意義文學(xué)翻譯練習(xí)及思考4第二單元:散文翻譯教學(xué)目標(biāo)1教學(xué)目標(biāo)2教學(xué)目標(biāo)3散文的基本特征散文語言的特點(diǎn)散文翻譯的原則散文翻譯實(shí)踐及講評(píng)散文翻譯練習(xí)及提示10第三單元:詩歌翻譯教學(xué)目標(biāo)1教學(xué)目標(biāo)2教學(xué)目標(biāo)3詩歌的基本特征詩歌語言的特點(diǎn)詩歌翻譯的原則詩歌翻譯實(shí)踐及講評(píng)詩歌翻譯練習(xí)及提示10第四單元:小說翻譯教學(xué)目標(biāo)1教學(xué)目標(biāo)2教學(xué)目標(biāo)3小說的基本特征小說語言的特點(diǎn)小說翻譯的原則小說翻譯實(shí)踐及講評(píng)小說翻譯練習(xí)及提示8總計(jì)32三.教學(xué)方法本課程采用課堂講授、分組討論、課內(nèi)外實(shí)踐的教學(xué)方法,以達(dá)到符合畢業(yè)要求指標(biāo)點(diǎn)的教學(xué)目的。表3-1課程畢業(yè)要求、教學(xué)目標(biāo)和達(dá)成途徑畢業(yè)要求指標(biāo)課程教學(xué)目標(biāo)達(dá)成途徑2.1:具有系統(tǒng)扎實(shí)的學(xué)科基礎(chǔ)知識(shí),良好的英文聽說讀寫能力,基本了解和掌握英美國家概況及文學(xué)文化。熟練掌握中國語言文字文學(xué)文化,具備良好的中英雙語基礎(chǔ)。教學(xué)目標(biāo)1教學(xué)目標(biāo)2課堂講授和分組討論:通過學(xué)習(xí)和探討不同的文學(xué)翻譯基本知識(shí)和技能,了解英美國家概況及文學(xué)文化,通過掌握文學(xué)翻譯基礎(chǔ)技能和訓(xùn)練方法,不斷提高學(xué)生綜合運(yùn)用英語基礎(chǔ)知識(shí)和基本原理分析解決英語語言問題的能力。3.1:能夠綜合運(yùn)用所學(xué)知識(shí)用于翻譯實(shí)踐,能協(xié)同口譯和筆譯的發(fā)展。能夠基本翻譯文學(xué)和非文學(xué)的中文或英文文本,并做到語言基本流暢、較少語法錯(cuò)誤、較符合中英文語言習(xí)慣;能勝任陪同接待口譯、一般性會(huì)議的中文或英文口譯并做到表達(dá)基本流暢、自信大方、卡頓較少、語法錯(cuò)誤不多。教學(xué)目標(biāo)1教學(xué)目標(biāo)2課堂講授與課內(nèi)外實(shí)踐:教師結(jié)合現(xiàn)代教學(xué)方法及教學(xué)實(shí)踐經(jīng)驗(yàn)綜合指導(dǎo)學(xué)生,學(xué)生及時(shí)吸收鞏固翻譯知識(shí)和技能并進(jìn)行課堂模擬技能展示,幫助翻譯專業(yè)學(xué)生提高自主學(xué)習(xí)能力。課題重點(diǎn)分析文學(xué)技巧后,組織學(xué)生進(jìn)行以小組為單位的文學(xué)翻譯實(shí)踐活動(dòng),培養(yǎng)翻譯專業(yè)學(xué)生掌握重難點(diǎn)解決的策略,提高專業(yè)素養(yǎng)。6.2:具有合作精神、共贏意識(shí),待人坦誠,能夠在團(tuán)隊(duì)中與其他成員進(jìn)行良好互動(dòng)與協(xié)同合作,高質(zhì)高效地完成團(tuán)隊(duì)任務(wù)。教學(xué)目標(biāo)3課堂講授與課內(nèi)外實(shí)踐:教師將學(xué)生分為文學(xué)翻譯小組,設(shè)計(jì)項(xiàng)目合作場(chǎng)景,請(qǐng)學(xué)生分別扮演翻譯公司項(xiàng)目組內(nèi)不同的角色(項(xiàng)目經(jīng)理、筆譯員和審校員),接到翻譯任務(wù)后,各司其職地完成。在這個(gè)過程中,學(xué)生可以充分發(fā)掘自己的團(tuán)隊(duì)合作潛力和語言應(yīng)用能力,從而進(jìn)行文學(xué)翻譯的合作打下基礎(chǔ)。四.課程考核要求及方法本課程成績由平時(shí)成績(包括作業(yè)成績、課堂表現(xiàn))和期末考查成績組合而成,采用百分制。本課程成績組成、考核/評(píng)價(jià)細(xì)則及對(duì)應(yīng)的教學(xué)目標(biāo)見表4-1所示。表4-1成績組成、考核/評(píng)價(jià)環(huán)節(jié)、分值、細(xì)則和對(duì)應(yīng)的教學(xué)目標(biāo)成績組成考核/評(píng)價(jià)環(huán)節(jié)分值考核/評(píng)價(jià)細(xì)則對(duì)應(yīng)的教學(xué)目標(biāo)平時(shí)表現(xiàn)(40%)作業(yè)成績(20%)課后作業(yè)20主要考核學(xué)生對(duì)章節(jié)知識(shí)點(diǎn)的理解和掌握程度(包含筆譯習(xí)作)以及做作業(yè)(做人做事)的態(tài)度。計(jì)算全部作業(yè)的平均成績?cè)侔?0%計(jì)入總評(píng)成績。教學(xué)目標(biāo)1教學(xué)目標(biāo)2教學(xué)目標(biāo)3課堂表現(xiàn)(20%)課堂討論課后實(shí)踐20主要考核學(xué)生課堂活動(dòng)參與度以及文學(xué)翻譯模擬實(shí)踐的能力。計(jì)算平均成績?cè)侔?0%計(jì)入總評(píng)成績。教學(xué)目標(biāo)1教學(xué)目標(biāo)2教學(xué)目標(biāo)3期末成績(60%)期末考試60主要考核學(xué)生對(duì)課程全部關(guān)鍵核心知識(shí)點(diǎn)的理解和掌握程度,計(jì)算口試成績?cè)侔?0%計(jì)入總評(píng)成績。教學(xué)目標(biāo)1教學(xué)目標(biāo)2教學(xué)目標(biāo)3總評(píng)成績平時(shí)+期末100平時(shí)成績(40%)+期末成績(60%)教學(xué)目標(biāo)1教學(xué)目標(biāo)2教學(xué)目標(biāo)3本課程教學(xué)目標(biāo)評(píng)價(jià)依據(jù)和評(píng)價(jià)方法見表4-2所示。表4-2教學(xué)目標(biāo)評(píng)價(jià)依據(jù)和評(píng)價(jià)方法教學(xué)目標(biāo)評(píng)價(jià)依據(jù)平時(shí)成績平均分平時(shí)成績總分期末成績平均分期末成績總分課程目標(biāo)1期中和期末成績,作業(yè)成績30試卷支撐課程目標(biāo)1的小題分值之和課程目標(biāo)2期中和期末成績,作業(yè)成績50試卷支撐課程目標(biāo)2的小題分值之和課程目標(biāo)3期中和期末成績,作業(yè)成績20試卷支撐課程目標(biāo)2的小題分值之和表4-2中權(quán)重合理性說明:對(duì)于教學(xué)目標(biāo)1:主要評(píng)價(jià)學(xué)生對(duì)文學(xué)翻譯基本理論、技巧和實(shí)踐方法的掌握。平時(shí)作業(yè)、期末考試評(píng)價(jià)權(quán)重大致均衡。對(duì)于教學(xué)目標(biāo)2:主要評(píng)價(jià)學(xué)生的運(yùn)用文學(xué)翻譯知識(shí)進(jìn)行文學(xué)翻譯實(shí)踐的能力。平時(shí)作業(yè)、期末考試評(píng)價(jià)權(quán)重大致均衡。對(duì)于教學(xué)目標(biāo)3:主要評(píng)價(jià)學(xué)生在翻譯項(xiàng)目團(tuán)隊(duì)中團(tuán)結(jié)協(xié)作的能力,平時(shí)作業(yè)、期末考試評(píng)價(jià)權(quán)重大致均衡。五.持續(xù)改進(jìn)本課程根據(jù)期末成績、課后作業(yè)、各教學(xué)目標(biāo)評(píng)分值情況和學(xué)生、教學(xué)督導(dǎo)等反饋,及時(shí)對(duì)教學(xué)中

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論