筑室兮水中葺之兮荷蓋_第1頁
筑室兮水中葺之兮荷蓋_第2頁
筑室兮水中葺之兮荷蓋_第3頁
筑室兮水中葺之兮荷蓋_第4頁
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

本文格式為Word版下載后可任意編輯和復(fù)制第第頁筑室兮水中,葺之兮荷蓋;出自先秦屈原的《九歌·湘夫人》

帝子降兮北渚,目眇眇兮愁予。

裊裊兮秋風(fēng),洞庭波兮木葉下。(裊裊一作:渺渺)

登白薠兮騁望,與佳期兮夕張。

鳥何萃兮蘋中,罾何為兮木上。

沅有芷兮澧有蘭,思公子兮未敢言。

荒忽兮遠(yuǎn)望,觀流水兮潺湲。

麋何食兮庭中?蛟何為兮水裔?

朝馳余馬兮江皋,夕濟(jì)兮西澨。

聞佳人兮召予,將騰駕兮偕逝。

筑室兮水中,葺之兮荷蓋;

蓀壁兮紫壇,播芳椒兮成堂;

桂棟兮蘭橑,辛夷楣兮藥房;

罔薜荔兮為帷,擗蕙櫋兮既張;

白玉兮為鎮(zhèn),疏石蘭兮為芳;

芷葺兮荷屋,繚之兮杜衡。

合百草兮實庭,建芳馨兮廡門。

九嶷繽兮并迎,靈之來兮如云。

捐余袂兮江中,遺余褋兮澧浦。

搴汀洲兮杜若,將以遺兮遠(yuǎn)者;

時不行兮驟得,聊逍遙兮容與!【譯文及注釋】

譯文

湘君降落在北洲之上,極目遠(yuǎn)眺啊使我惆悵。

樹木輕搖啊秋風(fēng)初涼,洞庭起波啊樹葉落降。

踩著白薠啊縱目四望,與佳人相約啊在今日晚上。

鳥兒為什么聚集在水草之處?魚網(wǎng)為什么掛結(jié)在樹梢之上?

沅水芷草綠啊澧水蘭花香,思念湘夫人啊卻不敢明講。

神思恍惚啊望著遠(yuǎn)方,只見江水啊緩緩流淌。

麋鹿為什么在庭院里覓食?蛟龍為什么在水邊游蕩?

早晨我打馬在江畔奔馳,傍晚我渡到江水西旁。

我聽說湘夫人啊在呼喚著我,我將駕車啊與她同往。

我要把房屋啊建筑在水中央,還要把荷葉啊蓋在屋頂上。

蓀草裝飾墻壁啊紫貝鋪砌庭壇。四壁撒滿香椒啊用來裝飾廳堂。

桂木作棟梁啊木蘭為桁椽,辛夷裝門楣啊白芷飾臥房。

編織薜荔啊做成帷幕,析開蕙草做的幔帳也已支張。

用白玉啊做成鎮(zhèn)席,各處陳設(shè)石蘭啊一片芳香。

在荷屋上掩蓋芷草,用杜衡纏繞四方。

匯合各種花草啊布滿庭院,建筑芳香馥郁的門廊。

九嶷山的眾神都來歡迎湘夫人,他們簇分散擁的像云一樣。

我把那衣袖拋到江中去,我把那單衣扔到澧水旁。

我在小洲上啊采摘著杜若,將用來饋贈給遠(yuǎn)方的姑娘。

美妙的時間啊不行多得,我姑且閑適得意地徘徊游逛。

注釋

1.九歌:屈原十一篇作品的總稱?!熬拧笔欠褐?,非實數(shù),《九歌》本是古樂章名。王逸《楚辭章句》認(rèn)為:“昔楚國南郢之邑,沅湘之間,其俗信鬼而好祠。其祠必作歌樂鼓舞以樂諸神。屈原放逐,竄伏其域,杯憂苦毒,愁思沸郁,出見俗人祭祀之札,歌舞之樂,其辭鄙陋,因作《九歌》之曲,上陳事神之敬,下見已之冤結(jié),托之以風(fēng)諫?!币灿腥苏J(rèn)為是屈原在民間祭歌的基礎(chǔ)上加工而成。關(guān)于湘夫人和湘君為誰,多有爭辯。二人為湘水之神,則無疑。

2.帝子:指湘夫人。舜妃為帝堯之女,故稱帝子。

3.眇眇(miǎo):望而不見的徉子。愁予:使我憂愁。

4.裊裊(niǎo):綿長不絕的樣子。

5.波:生波。下:落。

6.薠(fán):一種近水生的秋草。騁望:縱目而望。

7.佳:佳人,指湘夫人。期:期約。張:陳設(shè)。

8.萃:集。鳥本當(dāng)集在木上,反說在水草中。

9.罾(zēng):捕魚的網(wǎng)。罾原當(dāng)在水中,反說在木上,比方所愿不得,失其應(yīng)處之所。

10.沅:即沅水,在今湖南省。澧(lǐ):即澧水,在今湖南省,流入洞庭湖。芷(zhǐ):即白芷,一種香草。

11.公子:指湘夫人。古代貴族稱公族,貴族子女不分性別,都可稱“公子”。

12.荒忽:不分明的樣子。

13.潺湲:水流的樣子。

14.麋:獸名,似鹿。

15.水裔:水邊。此名意謂蛟本當(dāng)在深淵而在水邊。比方所處失常。

16.皋:水邊高地。

17.澨(shì):水邊。

18.騰駕:駕著馬車奔騰疾馳。偕逝:同往。

19.葺:編草蓋房子。蓋:指屋頂。

20.蓀壁:用蓀草飾壁。蓀(sūn):一種香草。紫:紫貝。壇:中庭。

21.椒:一種科香木。

22.棟:屋棟,屋脊柱。橑(lǎo):屋椽(chuán)。

23.辛夷:木名,初春升花。楣:門上橫梁。藥:白芷。

24.罔:通“網(wǎng)”,作結(jié)解。薜荔;一種香草,緣木而生。?。横?。

25.擗(pǐ):掰開。蕙:一種香草。?。╩ián):隔扇。

26.鎮(zhèn):鎮(zhèn)壓坐席之物。

27.疏:分疏,分陳。石蘭:一種香草。

28.繚:纏繞。杜衡:一種香草。

29.合:合聚。百草:指眾芳草。實:充實。

30.馨:能夠遠(yuǎn)聞的香。廡(wǔ):走廊。

31.九嶷(yí):山名,傳奇中舜的葬地,在湘水南。這里指九嶷山神。繽:盛多的樣子。

32.靈:神。如云:形容眾多。

33.袂(mèi):衣袖。

34.褋(dié):《方言》:禪衣,江淮南楚之間謂之“褋”。禪衣即女子內(nèi)衣,是湘夫人送給湘君的信物。這時古時女子愛情生活的習(xí)慣。

35.汀:水中或水邊的平地。杜若:一種香草。

36.遠(yuǎn)者:指湘夫人。

37.驟得:數(shù)得,屢得。

38.逍遙:游玩。容與:閑適的樣子。

【賞析】

一般認(rèn)為,湘夫人是湘水女性之神,與湘水男性之神湘君是配偶神。湘水是楚國境內(nèi)所獨有的最大河流。湘君、湘夫人這對神祇反映了原始初民崇拜自然神靈的一種意識形態(tài)和“神人戀愛”的構(gòu)想。楚國民間文藝,有著深厚的宗教氣氛,祭壇實際上就是“劇壇”或“文壇”。以《湘君》和《湘夫人》為例:人們在祭湘君時,以女性的歌者或祭者扮演角色迎接湘君;祭湘夫人時,以男性的歌者或祭者扮演角色迎接湘夫人,各致以喜愛之深情。他們借神為對象,寄予人間純樸真摯的愛情;同時也反映楚國人民與自然界的和諧。由于縱灌南楚的湘水與楚國人民有著血肉相連的關(guān)系,她像慈祥的母親,培育著楚國世世代代的人民。人們對湘水寄予深切的愛,把湘水視為愛之河,幸福之河,進(jìn)而把湘水的描寫人格化。神的形象也和人一樣演出悲歡離合的故事,人民意念中的神,也就詳細(xì)地罩上了歷史傳奇人物的影子。湘君和湘夫人就是以舜與二妃(娥皇、女英)的傳奇為原型的。這樣一來,神的形象不僅更為豐富生動,也更能與現(xiàn)

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論