




版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
businessandbusinesses商業(yè)和公司
Abusiness,company,orfirmisanorganizationthatsellsgoodsorservices.Abusinessmayalsobereferredtoformallyasaconcern.Businessistheproduction,buying,andsellingofgoodsandservices.
Abusinessmaybereferredtoapprovinglyasanenterprisetoemphasizeitsadventurous,risk-takingqualities,andbusinessingeneralmaybereferredtointhesameway,forexampleincombinationssuchasfreeenterpriseandprivateenterprise.
Businessisalsoreferredtoascommerce.Thisword,anditsrelatedadjectivecommercial,areoftenusedtodistinguishthebusinessspherefromotherareassuchasgovernmentorthearts,ortodistinguishitfromnonmoney-makingactivities.
注釋:
Business商業(yè);生意;公司Company公司;商號(hào)
Firm(合伙的)商號(hào);商行Concern康采恩(壟斷企業(yè)形式之一)
Commerce商業(yè);商務(wù)Commercial商業(yè)的;商務(wù)的;商用的
Enterprise企事業(yè)單位FreeEnterprise自由企業(yè)
PrivateEnterprise私人企業(yè)
二、Frommultinationalstosmallfirms從跨國(guó)公司到小型企業(yè)
Largecompaniesarereferredtoascorporations,especiallyintheUnitedStates.Corporateisusedtodescribethingsrelatingtoacorporation,ortocorporationsingeneral,inexpressionsliketheonesinthenextexercise.Largecompaniesoperatinginmanycountriesaremultinationals.
Bigbusinesscanrefertolargebusinessorganizationsortoanybusinessactivitythatmakesalotofmoney.Smallcompaniesarereferredtoassmallbusinessesorsmallfirms.
Unlikesomelanguages,Englishdoesnothaveaneverydaytermforsmallandmedium-sizedcompanies,apartfromthisratherclumsyexpression.
注釋:
Corporation大公司;股份有限公司Corporate法人;團(tuán)體
Multinational跨國(guó)的;多國(guó)的Bigbusiness大型企業(yè);大公司
Smallandmediumsizedcompanies中小規(guī)模的公司
Smallbusiness小公司Smallfirm小公司
三、Industriesandsectors工業(yè)及其部門
Businessesmaybeclassifiedaccordingtowhichindustrytheyarein:forexampleconstruction,oil,banking,food.
Sectorissometimesusedtomeanindustryinthesameway,particularlybyspecialistssuchasfinancialjournalists,butitismoreoftenusedtotalkaboutdifferentpartsoftheeconomyincombinationssuchaspublicsectorandprivatesector,orabouttypesofbusinessinexpressionslikeservicesectorandmanufacturingsector.
注釋:
Industry工業(yè);產(chǎn)業(yè)Sector部門;部分
Publicsector公共部門Privatesector私營(yíng)部門
manufacturingsector制造部門Servicesector服務(wù)部門
四、Publicsectorandprivate公共部門和私營(yíng)部門
Whenaprivatecompanyisboughtbythestateandbroughtintothepublicsector,itisnationalizedinaprocessofnationalization.Anationalizedcompanyisstate-owned.Whenthestatereturnsacompanytotheprivatesectorinasell-off,itisprivatized.Thisisprivatization.
Thefirsttobesoldoffinaprivatizationprogramareoftenthecompaniesresponsibleforthepublicsupplyofelectricity,waterandgas:theutilities.
注釋:
Nationalized國(guó)有化的Nationalization國(guó)有化
Privatized私有化的Privatization私有化
State-owned國(guó)有的Selloff廉價(jià)出清
Utilities公用事業(yè);公用事業(yè)部門
五、Stakes份額;股份
IfCompanyAownssharesorequityinCompanyB,Ahasorholdsastake,holdingorshareholdinginB.IfAownslessthanhalfthesharesinB,ithasaminoritystakeinB.
IfAownsmorethanhalfthesharesinB,ithasamajoritystakeorcontrollingstakeinB.Ifyouhavesharesinacompanyyouareashareholder.
注釋:
Shares/stake份額;股份Equity股份;產(chǎn)權(quán);普通股票
Holding持有;股票額Shareholding持有股票數(shù)
Shareholder股東Holdastake持有份額
Majoritystake大股東(50%以上)Controllingstake大股東
Minoritystake小股東
原作者:MBA100
商務(wù)英語重點(diǎn)詞匯(2)
一、Parentsandsisters母公司和姐妹公司
Aholdingorholdingcompanyisonethatholdsstakesinoneormoresubsidiaries.Ifitownsallthesharesinasubsidiary,thesubsidiaryisawholly-ownedone.
Aholdingcompany'srelationshiptoitssubsidiariesisthatofparentcompany,andthesubsidiariesrelationshiptoeachotheristhatofsistercompanies.Aholdinganditssubsidiariesformagroup.
Aconglomerateisagroupcontainingalotofdifferentcompaniesindifferentbusinesses.Journalistsalsorefertolargegroupsasgiants.
注釋:
Holdingcompany控股公司Subsidiary子公司
Wholly-ownedsubsidiary全資子公司Parentcompany母公司
Sistercompany姐妹公司Group集團(tuán)公司
Conglomerate聯(lián)合大企業(yè)Giant大企業(yè);企業(yè)巨人(新聞?dòng)谜Z)
二、Predators,raiders,andwhiteknights掠奪者、搶劫者和善意合作者
Thetakeoverprocessisoftendescribedintermsofoneanimalhuntinganother:acompanyorindividualseekingtotakeoveranothercompanymaybereferredtoasapredator,andthetargetcompanyastheprey.Predatorsarealsoreferredtoasraidersorcorporateraiders.
Acompanywishingtoresist,wardoff,orfendoffbeingtakenoverhasanumberofoptions.Itmaydeviseplansthatgiveexistingshareholdersspecialrights,oritmaymakeitselflessattractivetobiddersbysellingoffavaluablepartofthecompany,orholdingontoanunattractiveone.Actionslikethesearepoisonpills.
Oritmaypersuadeafriendlypartner,awhiteknight,totakeastakeinthecompany,thuspreventingacompletetakeoverbyahostilebidder.Biddersmayagreetowithdrawtheirbidifpaidenoughmoneyforthesharestheyholdinthetargetcompany.Thisisgreenmail.
注釋:
Predator掠奪者(惡意吞并其它企業(yè))Prey獵物(被惡意并購(gòu)的企業(yè))
Raider掠奪者(惡意并購(gòu)其它企業(yè))Corporateraider合伙掠奪者
Fendoffabid阻止收購(gòu)Wardoffabid阻止收購(gòu)
Poisonbill毒藥(公司通過給予股東某些特權(quán)、或賣掉部分有價(jià)值資產(chǎn),而持有或購(gòu)進(jìn)價(jià)值不大的資產(chǎn),從而減少自己對(duì)并購(gòu)公司的吸引力)
WhiteKnight
指購(gòu)買公司部分股份以免遭兼并企業(yè)完全兼并的善意和或者。
Greenmail綠函交易
指兼并企業(yè)以增加股票價(jià)值為條件撤回自己向標(biāo)的企業(yè)投標(biāo)的交易。
三、Leveragedbuy-outsandjunkbonds杠桿收購(gòu)和垃圾債券
Inaleveragedbuyout,orLBO,acompanyisacquiredbyagroupofinvestors,oftenfinancedbyheavyborrowing.Thedebtisthenpaidoutofthetargetcompany'soperatingrevenuesorbysellingitsassets.
TheborrowinginvolvedinLBOsisoftenhigh-riskdebtcalledjunkbonds.
LBOsfinancedbyjunkwerefrequentinthe1980sandafteranabsencefollowingtheexcessesofthatperiod,theyarenowoccurringagain.
注釋:
Leveragedbuy-out杠杠收購(gòu)LBO=Leveragedbuy-out
Junkbonds高風(fēng)險(xiǎn)債券
四、Jointventuresandalliances合資與聯(lián)盟
Twoormorecompaniesmaydecidetoworktogetherbysettingupajointventureorallianceinwhicheachholdsastake.
注釋:
Jointventure合資企業(yè)Alliance企業(yè)聯(lián)盟
五、Mergers兼并
Whentwocompaniescombine,usuallyvoluntarily,theymergeinamerger.
注釋:
Mergers兼并Merger兼并
商務(wù)英語重點(diǎn)詞匯(3)
一、Restructuring企業(yè)重組(1)
Agroupcontainingmanytypesofbusinessisdiversified.Agroup'sbasicbusinessactivity,perhapstheoneitoriginallystartedwith,isitscorebusiness.Separatebusinessactivitiesmaybeviewedasprofitcenters,eachresponsibleforgeneratingprofit.
Businessesareoftenencouragedtoconcentrateorfocusontheircoreactivitiesandtoselloff,spinoff,ordisposeofnon-essentialassets.Theseassetsareoftenreferredtoasnon-coreassets.
Asaleofassetsinthiswayisreferredtoasasell-off,spin-off,ordisposal.Aspin-offcanalsorefertoabusinessthathasbeenspunoff.
注釋:
Diversified多樣化;多角化Corebusiness核心經(jīng)營(yíng)
Profitcenter利潤(rùn)中心Focus集中經(jīng)營(yíng)
Assets資產(chǎn);基金Non-coreassets空心資本
Selloff拋售Spinoff剝離;拆分
Disposeof處理;變賣Disposal處理;變賣
二、Managementbuy-outs管理層收購(gòu)
Whenagroupisrestructured,themanagersofabusinessthatistobesoldoffmaywanttobuyitthemselvesinamanagementbuy-outorMBO,usuallyincombinationwithanorganizationprovidingfinanceintheformofventurecapital.
注釋:
Managementbuyout=MBO管理層收購(gòu)Venturecapital風(fēng)險(xiǎn)投資
三、Entrepreneursandtycoons企業(yè)家和金融巨頭
Anentrepreneur(企業(yè)家)isusuallysomeonewhobuildsupacompanyfromnothing:astart-up(新創(chuàng))company.
Entrepreneursmayonedaybecometycoons(實(shí)業(yè)界/金融界巨頭),magnates(產(chǎn)業(yè)大王)ormoguls(工商巨擘):richandsuccessfulpeoplewithpowerandinfluencewhoheadbigorganizations,usuallyonestheyhavebuiltupthemselvesandinwhichtheyhavealargepersonalstake.
四、Managersandexecutives經(jīng)理和董事
Amanagerissomeoneinapositionofresponsibilityinanorganization.Anexecutive(總經(jīng)理;董事)isusuallyamanageratquiteahighlevel.Executivesarealsoexecs,aninformalexpression.Peopleattheheadofanorganizationareseniorexecutives(高級(jí)董事/主管)orseniormanagers(高層管理者/總經(jīng)理),topexecutives(高層領(lǐng)導(dǎo)者)ortopmanagers(總經(jīng)理).
五、Ladiesandgentlemenoftheboard董事會(huì)成員
Thepeoplelegallyresponsibleforacompanyareitsboardorboardofdirectors(理事會(huì)/董事會(huì)).
IntheUS,theheadofacompanymayhavethetitlepresident(總裁/董事長(zhǎng)).Again,theresponsibilitiesofthispostvaryfromcompanytocompany,andthepostmaybecombinedwithanother.
IntheUS,aseniormanagerinchargeofafunctionmayhavethetitlevice-president(副總裁/副董事長(zhǎng))andmaybeontheboard.Onevicepresidentmayhaveresponsibilityforrunningthecompany,ormaybenot,asthelastexamplebelowindicatesonlytoowell.
Executivedirectors(執(zhí)行董事)onaboardarehighlevelmanagersofthecompany.Otherdirectorsarenon-executivedirectors(非常務(wù)董事),perhapsbringingtheirknowledgeandexperiencetoseveralcompanyboards.
商務(wù)英語重點(diǎn)詞匯(4)
一、Headhunting獵頭
Headhunters(獵頭者)arespecialistconsultantswhosearchforhighlevel,oftenboard-level,executivesandtrytopersuadethemtoleavetheircurrentjobinordertogotoworkinanothercompany.Managersfoundinthiswayareheadhuntedinaprocessofheadhunting.
Executivesmaybepersuadedtomovecompanybythepromiseofagoldenhello(見面禮):alargesumofmoneyorsomeotherfinancialenticementofferedbythecompanytheymoveto.
二、Executivepay主管人員的收入
Whentalkingaboutexecutivepay,compensation(薪水)canrefer,confusingly,totwodifferentthings:
*whattopexecutivesgetforrunningacompany.
*whattheygetonleavingacompany.
Apartfromsalary,anexecutive'scompensationpackage(工資袋)caninclude:
*bonuses:extrapayments,sometimes,butnotalways,relatedtothefirm'sperformance.
*benefits(福利;津貼)andperks(額外津貼)rangingfromshareoptions(優(yōu)先股票權(quán)),therighttobuythecompany'ssharesatanadvantageousprice,toachauffeur-drivencar.
Remuneration(待遇)isalsousedtotalkaboutexecutives'salaryandbenefits.
三、Executivepay-offs主管人員的遣散費(fèi)
Acompensationpackageforanexecutiveleavingacompanyisalsoknownasagoldengoodbye(黃金再見),goldenhandshake(黃金握別),orgoldenparachute(黃金降落).
Compensationforsomeoneleavingacompanymaybereferredtoasacompensationpayment,compensationpayoff,orcompensationpayout(賠償金).
Thesepaymentsmayformpartofaseverancepackage(解雇金).
Severancepaymentscanbethesubjectofcomplexnegotiationswhenanexecutiveleaves,orisousted(免職):forcedtoleave.
Whenexecutivesareousted,peoplemaytalkaboutcompaniesgivingthemthegoldenboot(給被解職/離職的主管人員的補(bǔ)償金).
四、Numberspeople計(jì)算數(shù)值的人
Businessorganizationsobviouslyneedpeoplewhoaregoodwithnumbersandcomputers.
Peoplerefer,slightlyoffensively,toaccountantsandothernumeratespecialistsasbean-counters(數(shù)值計(jì)算專家/會(huì)計(jì))ornumbercrunchers(數(shù)值計(jì)算專家).
Rocketscientists(這里指由金融機(jī)構(gòu)聘請(qǐng)的專門處理最新的、極為復(fù)雜的金融工具的數(shù)學(xué)及相關(guān)學(xué)科的高級(jí)專門人才)arepeoplewithadvancedqualificationsinmathematicsandrelatedsubjectsrecruitedbyfinancialinstitutionstoworkonnewandextremelycomplexfinancialproducts.
五、Managementandlabour勞資雙方
Peopleworkingforacompanyarereferredtoasitsworkforce(勞動(dòng)力),employees(雇工),staff(職員),ofpersonnel(雇員)andareonitspayroll(工資發(fā)放名冊(cè)).
Insomecontexts,especiallymoreconservativeones,employeesandworkforcerefertothoseworkingontheshopfloor(車間)ofafactoryactuallymakingthings.Similarly,staffissometimesusedtoreferonlytomanagersandofficebasedworkers.
Thistraditionaldivisionisalsofoundintheexpressionswhite-collar(白領(lǐng))andblue-collar(藍(lán)領(lǐng)).
Anothertraditionaldivisionisthatbetweenmanagement(資方)andlabor(勞方).
商務(wù)英語重點(diǎn)詞匯(5)
一、Personnelorhumanresources?職員還是人力資源
Thepeopleworkingforanorganizationare,formally,itspersonnel(職員/人事).Inlargeorganizations,administrationofpeopleisdonebythepersonneldepartment(人事部),althoughthisexpressionisnowsometimesrejected.Companiestalkinsteadabouttheirhumanresources(人力資源)orHRandhumanresourcemanagement(人力資源管理)orHRM.
二、Hiringandfiring雇傭和解雇
Personneldepartmentsareusuallyinvolvedinfindingnewstaffandrecruiting(招聘)them,hiring(雇傭)them,ortakingthemon,inaprocessofrecruitment.Someonerecruitedisarecruit(新進(jìn)人員),orinAmericanEnglishonly,ahire.Theyarealsoinvolvedwhenpeoplearemadetoleavetheorganization,orfired(被解雇).Theseresponsibilitiesarereferredto,relativelyinformally,ashiringandfiring(雇傭和解雇).Ifyouleaveajobvoluntarily,youquit(辭職).
三、Delayeringanddownsizing延緩和精簡(jiǎn)編制
Middlemanagers(中程主管)arethoseinthehierarchybetweenseniormanagementandfront-linemanagers(基層管理人員)orlinemanagers(生產(chǎn)線管理人員),thepeoplemanagingemployees.
Middlemanagersarenowmostoftenmentionedinthecontextofre-engineering(流程再造),delayering(延緩),downsizing(精簡(jiǎn)編制),orrightsizing:alltheseexpressionsdescribetherecenttrendforcompaniestoreducethenumbersofpeopletheyemploy,oftenbygettingridoflayersofmanagersfromthemiddleofthehierarchy.Anorganizationthathasundergonethisprocessislean(精干的)anditshierarchyflat(扁平的)
四、Empowerment授權(quán)
Organizationssaythattheyareeliminatingmiddlelevelsoftheirhierarchiessoastoempower(授權(quán))ordinaryworkersandemployees.
Thisprocessofempowermentisdesignedtogivethemtheauthoritytomakedecisionsthatwerepreviouslytakenbymiddlemanagers.
五、Gettingthesack解雇
Whenpeoplelosetheirjobs,theyaredismissed(被開除)ormaderedundant(被解雇).Whenpeoplearelaidoff(被辭退)likethis,commentatorstalkaboutthenumberofdismissals(裁員)orredundancies(勞力過剩)involved.
六、Stress工作壓力
Thepeopleleftinanorganisationafterithasbeendownsizedoftenhavemoretodo.Stressisacombinationoftensionandanxietyoftencausedbyoverwork(工作過度).workingtoomuch.Peoplesaythattheyareunderstress,stressed,orstressedoutwhentheyareoverworked.Peoplewhohavebeenundersomuchstressthattheyareunlikelytorecoverenoughtodotheirjobsproperlyagainaredescribedasburnedout(筋疲力盡),orinBritishEnglishonly,burntout.
七、Outplacement獲任新職(公司為其被解雇員工在另一公司找到工作)
Outplacementiswhenacompanyhelpspeopleitismakingredundantfindnewjobsinotherorganizationsabandonaclaim
放棄索賠
abandon
委付;放棄
abandonasunsalvageable
無法搶救而放棄
abandonoption
放棄期權(quán)
abandonproperty
廢棄財(cái)產(chǎn)
abandonrate
掛斷率
abateaprice
降價(jià)
abatement
沖消;折扣
abdication
放棄權(quán)利
abidebythecontract
遵守合同
abilityofbearingtaxation
負(fù)稅能力
ablility-to-payprinciple
負(fù)稅能力原則
ablilitytocommunicate
交流能力
abjectpoverty
赤貧
able-adult
壯丁
abnormaldepreciation
特別折舊
abnormalprofit
超額利潤(rùn)
abnormalrisk
特殊風(fēng)險(xiǎn)
abnormalspoilage
非正常破損
abode
營(yíng)業(yè)所;住所
abolish
廢除;取消
abortive
不能
aboriginalcost
原始成本
abovemarket
高于市價(jià)
abovepar
超出面值
aboveparvalue
高與平價(jià)
abrasion
磨損
absenceofconsideration
缺對(duì)價(jià)
absentfromwork
缺勤;曠工
absenteeism
曠工;缺勤
absoluteacceptance
無條件承兌
absoluteadvantage
絕對(duì)利益;絕對(duì)優(yōu)勢(shì)
absoluteassignment
絕對(duì)轉(zhuǎn)讓
absoluteendorsement
無條件背書
absoluteinterest
絕對(duì)產(chǎn)權(quán);絕對(duì)利益
absolutequotas
絕對(duì)配額
absolutespread
絕對(duì)差額
absolve
豁免;免除
absorbedcosts
歸入成本;已分?jǐn)偝杀?/p>
absorbeddeclination
以分?jǐn)偟鴥r(jià)差額
absorbedexpenses
以分?jǐn)傎M(fèi)用
absorptionaccount
費(fèi)用分?jǐn)値?/p>
abstaining
棄權(quán)
abstention
棄權(quán)
abstracttitle
產(chǎn)權(quán)說明
academicintelligence
學(xué)術(shù)方面的才智
academicinterests
學(xué)術(shù)界
academicsmarts
學(xué)術(shù)方面的才能
acceleratedlearning
速成學(xué)習(xí)
accept
承兌
acceptancecommission
承兌手續(xù)費(fèi)
acceptancecredit
承兌信用
acceptancedraft
承兌匯票
acceptancefinancing
承兌融資
acceptancesampling
驗(yàn)收抽樣
access
使用;享用權(quán);進(jìn)入
accessfee
使用費(fèi)
accessiontotheWTO
加入世界貿(mào)易組織
accessories
裝飾品;首飾;衣飾
accessoryapartment
附屬房(個(gè)人獨(dú)立住宅中供出租的多余房屋)
accidentfrequencyrate
意外傷亡事故頻率(按每百萬工作小時(shí)計(jì))
accidentreportbook
事故記事本
accommodation
適應(yīng)性調(diào)節(jié);(應(yīng)急的)短期貸款
accommodationaddress
臨時(shí)通信地址
account
帳戶;客戶,生意往來關(guān)系
accountability
會(huì)計(jì)責(zé)任
accountable
負(fù)會(huì)計(jì)責(zé)任的
accountancy
會(huì)計(jì)工作(專業(yè))
accounting
會(huì)計(jì)學(xué)
accountcontrol
會(huì)計(jì)控制
accountofpayments
支出帳戶
accountofreceipts
收入帳戶
accommodationbill
融資票據(jù)
accounts
賬目
accountsmanager
會(huì)計(jì)部經(jīng)理
accountspayable
應(yīng)付賬款
accountsreceivable
應(yīng)收賬款
accountsindebit
借項(xiàng)賬戶
accountconvention
會(huì)計(jì)慣例
accountcurrent
往來賬戶
accountdealing
記賬交易
accountofpayable
應(yīng)付賬款
accountpurchase
賒購(gòu)
accountreceivable
應(yīng)收賬款
accountantship
會(huì)計(jì)道德
accrual
增加額
accruedassets
應(yīng)計(jì)資產(chǎn)
accrueddividend
應(yīng)計(jì)股利
accrueddepreciation
應(yīng)計(jì)折舊
accruedexpense
應(yīng)計(jì)費(fèi)用
accruedinterest
待付利息
accruedpayables
應(yīng)計(jì)未付款項(xiàng)
accruedtaxes
應(yīng)計(jì)稅款
accumulateddeficit
累計(jì)虧損
accumulateddepreciation
累計(jì)折舊
accumulationofcapital
資本積累
achieve
獲得;實(shí)現(xiàn);達(dá)到
achievable
切實(shí)可行的;可達(dá)到的
acidtest
決定性的考驗(yàn)
acknowledgementofliability
承認(rèn)債務(wù)
acquiescence
默許,默認(rèn)
acquiredsurplus
既得盈余滾動(dòng)
acquiredright
既得利益;既得權(quán)益
acquiringcorporation
收買股權(quán)公司
acquisiton
收購(gòu);兼并
acquisitoncosts
購(gòu)置成本
acrosstheUK
橫跨英國(guó)
actofGod
天災(zāi);不可抗力
actionatlaw
法律訴訟
actionfigure
(仿真)玩具人;活動(dòng)人
actionitem
暢銷貨
activeassets
流動(dòng)資產(chǎn)
activebalanceofpayments
國(guó)際收支順差
activecapital
流動(dòng)資本
activedemand
旺盛需求
activewear
運(yùn)動(dòng)服
activity
經(jīng)營(yíng)項(xiàng)目;經(jīng)營(yíng)業(yè)務(wù)
actualdepreciation
實(shí)際折舊
actualdishonor
拒絕承兌
actualliabilities
實(shí)際負(fù)債
actualquotation
暗盤
actualrate
實(shí)際匯率
actualsolvency
實(shí)際償付能力
actuals
現(xiàn)貨;實(shí)際數(shù)字(相對(duì)于估計(jì)的數(shù)目)
actuary
精算師
adaptation
重新打造以適應(yīng),本土化
addvaluetax
增值稅
addeditemsofexpenditure
追加支出
addingtoaposition
增加頭寸
additionalassured
附加被保險(xiǎn)人
additionalbenefit
附加利益
AdditionalBenefitFunding
附加福利基金(??睿?/p>
additionalbudget
追加預(yù)算
additionalcharge
附加費(fèi)
additionalclause
附加條款
additionalcollateral
附加擔(dān)保品
additionalcommitments
追加的承諾;追加的投資
additionalconditions
附加條件
additionalcost
額外費(fèi)用;追加費(fèi)用
additionalfinance
額外資金
additionalfreight
附加運(yùn)費(fèi)
additionalmargin
追加保證金
additionaloutlay
額外開支
additionalpremium
附加保險(xiǎn)費(fèi)
additionalprotocol
附加議定書
additionaltax
追加稅
address
滿足(需求);發(fā)表演說;向……匯報(bào);處理
addressbook
通訊簿
addressingmachine
通訊地址打印機(jī)
adjoiningbedroom
(兩間毗連的)套間
adjudicateadispute
裁決爭(zhēng)端
adjudicationofbankruptcy
宣告破產(chǎn)
adjunctaccounts
增價(jià)賬戶
adjustablepeg
可調(diào)固定匯率
adjustablepolicy
可調(diào)整保險(xiǎn)單
adjustablepremium
可調(diào)整保險(xiǎn)費(fèi)
adjustedCDrate
可調(diào)整存款單利率
adjustedC.I.F.price
調(diào)整的到岸價(jià)
adjustedsellingprice
調(diào)整后的銷售價(jià)
adjuster
理算師
adjustmentcosts
理算費(fèi)用
adman
廣告掮客
administeredprice
管制價(jià)格
dministrationcharges
行政管理費(fèi)
dministrationfees
行政管理費(fèi)
administrative
行政的;管理的
administrativeexpenses
行政管理費(fèi)用
administrator
行政主管;行政管理人員
admissibleassets
可稅資產(chǎn)
admissiontemporaire
免稅進(jìn)口
admittobail
準(zhǔn)許交保
adultday-carecenter
成人日托服務(wù)中心
adulterant
偽劣商品
adulteratedgoods
冒牌貨
advance
預(yù)付款;墊款
advanceagainstcollateral
需要擔(dān)保的貸款
advanceagainstgoods
商品抵押的預(yù)付款
advancecorporationtax
公司預(yù)付稅
advanceallocation
預(yù)付撥款
advancebyoverdraft
透支
advancecapitalforbusiness
墊本
advancedeposits
進(jìn)口保證金
advanceofroyalties
預(yù)付版稅
advancepayment
預(yù)付款
advancepublicity
前期宣傳
advanceremittance
預(yù)付匯款
advancereservationclerk
客房預(yù)訂接待員
advancedcharge
已預(yù)付的費(fèi)用
advancedorders
預(yù)訂貨量
advancement
進(jìn)步
advantageous
有利的
adventure
投機(jī)買賣
adversarialrelationship
長(zhǎng)期敵對(duì)關(guān)系,長(zhǎng)期關(guān)系緊張
adverseexchange
逆匯
adversetradebalance
入超;貿(mào)易逆差
advertisement
廣告
advertising
登廣告
advertisingagency
廣告公司
advertisingbusiness
廣告業(yè)
advertisingcampaign
廣告宣傳活動(dòng)
advertisingselection
廣告甄選(法)
advertisingservice
廣告業(yè)務(wù)
adagent
廣告代理商
adcraft
廣告業(yè)者
adreferendumcontract
草約
adsolicitor
廣告掮客
advaloremduty
從價(jià)關(guān)稅
adviceforcollection
托收委托書
advicenote
(發(fā)貨)通知單
adviceofarrival
到貨通知
adviceofauthoritytopay
授權(quán)付款通知書
adviceofbillaccepted
承兌票據(jù)通知書
adviceofbillcollected
票據(jù)收款通知書
adviceofbillpaid
票據(jù)付款通知書
adviceofdrawing
匯票通知書
adviceofsettlement
結(jié)算通知書
advicesheet
外匯交易報(bào)告書
advisingfunds
信用資金
advid
自薦錄像帶
advisoryboard
咨詢委員會(huì)
advisoryservice
咨詢服務(wù)部
affidavitofmeans
償債能力證明書
affidavitofservice
送達(dá)證明書
affiliatedcompany
附屬公司;分公司
affiliatedinterests
聯(lián)營(yíng)股權(quán)
affiliation
聯(lián)營(yíng)公司;附屬機(jī)構(gòu)
affinity(group)card
團(tuán)體組織卡
affirmationofcontract
批準(zhǔn)合同
aforementioned
上述;前面提及的
aftercost
后續(xù)成本
afterdelivery
交貨后
afterservice
售后服務(wù)
aftersightbill
見票后付款匯票
after-careservice
售后服務(wù)
after-market
次級(jí)市場(chǎng)
after-saleswarranty
售后保單
after-taxincome
稅后收入
againstallrisks
保全險(xiǎn)
agency
代理行;經(jīng)銷處;公眾服務(wù)機(jī)構(gòu);代理公司
agencyagreement
代理協(xié)議書
agencybills
代理票據(jù)
agencycommission
代理傭金
agencycontract
代理合同
agencyendorsement
代理背書
agencyfunds
代管基金
agencyreceipt
待收款收據(jù)
agencyrecruitment
通過職業(yè)介紹所招聘
agency-clientrelationship
主顧關(guān)系
agentservice
代理業(yè)務(wù)
agentslien
代理人留置權(quán)
aggregatebalancesheet
合并資產(chǎn)負(fù)債表
aggregateliability
債務(wù)總額
aggregatelosses
累計(jì)損失
aggregatedrebates
總回扣
aggrievedparty
受損害的一方
agio
貼水
agiotage
套利差額;股票投機(jī)
agreedparvalue
約定平價(jià)
agreedrate
協(xié)定運(yùn)費(fèi)率
agreedreturns
約定退費(fèi)
agreementofreimbursement
償付協(xié)議
agreementonbuyingoption
優(yōu)先購(gòu)買權(quán)協(xié)議
aggressivereporting
樂觀高估的財(cái)務(wù)報(bào)告
agribusiness
農(nóng)業(yè)綜合企業(yè)
agriculturalscienceofpark
農(nóng)業(yè)科技園區(qū)
agro-industrialcomplex
農(nóng)工聯(lián)合企業(yè)
agro-industry
農(nóng)用工業(yè)
aidaccount
經(jīng)援帳戶
air-bornetrade
空運(yùn)貿(mào)易
air-conditionedcontainer
空調(diào)集裝箱
airfreightoperator
空運(yùn)公司
airline
航空公司
airlinebusiness
航空業(yè)
airlines
航空公司(多用于航空公司名稱中)
airmiles
里程獎(jiǎng)
air-milesawards
里程獎(jiǎng)
airtime
通話時(shí)間
air(transportation)waybill
空運(yùn)單
airways
航空公司
alcometer
酒精檢測(cè)儀
all-expenses-paidtrip
免費(fèi)旅行
all-riskpolicy
全險(xiǎn);綜合險(xiǎn);全險(xiǎn)保單
allrightsreserved
保留所有權(quán)利
allrisksinsurance
全保險(xiǎn)
allroundprice
各種費(fèi)用在內(nèi)價(jià)
allsortsofgoodsinstock
貨色齊備
allsquared
結(jié)清
alltold
全部容量
allocatedquota
分配配額
allocation
分配;撥款
allocationofrisks
風(fēng)險(xiǎn)分擔(dān)
allocationofshares
股金分配
allotment
配股
allotmentmoney
認(rèn)購(gòu)資金
alternative
非主流的
aluminiumcan
易拉罐
amalgamate
合并
amassingknowledge
積累的知識(shí)
amend
修正
amendment
修正件
amenities
生活福利設(shè)施;舒適條件;宜人之處
AmericanExpress
美國(guó)運(yùn)通信用卡
Americanplan
美式酒店服務(wù);美式收費(fèi)制
amicableallowance
友好讓價(jià)
amortization
攤銷;分期償還
amountbroughtforward
上期結(jié)轉(zhuǎn)金額
amountceded
分出金額
amountcovercharge
保險(xiǎn)費(fèi)金額
amountdiffer
金額不符
amountinfigures
小寫金額
amountinforce
有效金額
amountinwords
大寫金額
amountinsured
保險(xiǎn)金額
amountofthecredit
賒帳金額;信用證金額
amountofinstrument
票據(jù)金額
amountofoverpaid
多付款項(xiàng)
amountofundercharged
少算款項(xiàng)
amountunder-collected
少收款項(xiàng)
amusementshares
娛樂股票
analysis
分析
analyst
(經(jīng)濟(jì))分析員
angel
投資天使
angelinvestor
天使投資者
annex
附錄;附加
announcementoftender
招標(biāo)通告
annoyance
令人討厭的事或人
annualgeneralmeeting
年度股東大會(huì)
annualgrowthrate
年增長(zhǎng)率
annualincome
年收入
annualpremium
年度保險(xiǎn)金
annualproduction
年產(chǎn)量
annualprofit
年收益;年利潤(rùn)
annualreport
年報(bào)
annualreturn
年利潤(rùn);(納稅)年度申報(bào)表
annualstatement
年度決算書
annualization
年工時(shí)制
annuities
年金債券
answeringmachine
錄音電話
answerphone
留言機(jī);電話錄音機(jī)
antecedentmoney
押金
antedate
倒填日期
anticipatedacceptance
預(yù)期承兌
anticipatedbuying
預(yù)期定價(jià)
anticipatoryL/C
預(yù)支信用證
anticipatorypricing
預(yù)期定價(jià)
anti-dumpingduties
反傾銷
anti-dumpinglaw
反傾銷法
anti-fraudtechnique
反壟斷
anti-subsidyduty
反貼補(bǔ)
anti-takeovertactics
反接管手法
antitrust
反托拉斯
anyotherbusiness
任何其他議題
a/o(accountof)
入帳內(nèi)
AOB(anyotherbusiness)
其他事項(xiàng)
A/P(authoritytopurchase)
委托購(gòu)買證
p.(AdditionalPremium)
附加保險(xiǎn)費(fèi)
a/p(accountpaid)
帳目已付
aperitif
開胃酒
apparentrate
表面費(fèi)率
appeal
吸引力
appendix
附錄
applicant
申請(qǐng)人;投保人
applicantforadiscount
貼現(xiàn)人
applicantforthecredit
信用證申請(qǐng)人
applicationforinsurance
投報(bào)單
applicationmoney
認(rèn)購(gòu)新股款權(quán)
applicationform
申請(qǐng)表
appreciate(v)appreciation(n)
增值
apprentice
學(xué)徒
apprenticeship
學(xué)徒工期;學(xué)徒制
approach
手段;方法;(想親近的)嘗試
approachtodialogue
談話方式
approximate
大約的
approximation
近似值
aptitude
才能;天分;天資
arrears
欠款
arrivalnotice
到貨通知
articles
(在法律事務(wù)所)培訓(xùn)期;律師實(shí)習(xí)
areamanager
分區(qū)經(jīng)理
AshareA
股股票
ASAP
盡快
asis
按現(xiàn)狀出售,概不保證
askingprice
索要價(jià);要價(jià)
asleepattheswitch
玩忽職守;坐失良機(jī)
asof
自……起
asper
按照;依據(jù)
aspirationalgroup
帶領(lǐng)性消費(fèi)群體;領(lǐng)導(dǎo)性消費(fèi)群體
asseen
看貨買賣,現(xiàn)場(chǎng)交易
assembly
裝配
assemblyline
裝配線
assemblyplant
裝配廠
assemblypoint
組裝點(diǎn);安全點(diǎn)
assessment
(法律)評(píng)估;估價(jià)
asset
資產(chǎn)
assign
分派
assignment
分配的任務(wù)(職責(zé))
assistant
助手;助理
assistantpersonnelofficer
人事助理
associate
合伙人;同事
association
協(xié)會(huì);學(xué)會(huì)
assume
承擔(dān)
atshortnotice
提前很短時(shí)間通知
attach
附上
attendance
出勤率
attest
證明某事真實(shí)可信
attituderesearch
傾向調(diào)研,民意調(diào)查
attorney
法律事務(wù)代理人;律師
attribute
品質(zhì);特性
attrition
人員自然損耗;人員自然削減
audio-typist
錄音打字員
authentic
已公正的
authorize
授權(quán)
asset
資產(chǎn)
auction
拍賣
auctioneer
拍賣師;拍賣商
audit
審計(jì)
auditor
審計(jì)員
authentictext
正本
authorize
批準(zhǔn);核定;認(rèn)可
authorizeddealer
特約經(jīng)銷商;授權(quán)經(jīng)銷商
authorizedsharecapital
法定股本
autohirecompany
汽車出租公司
autoinsurance
汽車保險(xiǎn)
autobiography
個(gè)性化定制
automaticfeed
自動(dòng)進(jìn)紙功能;自動(dòng)送紙功能
automaticredialling
(電話,傳真號(hào)碼)自動(dòng)重?fù)?/p>
automaticright
理所當(dāng)然應(yīng)該享有的權(quán)利
automatictellermachine
自動(dòng)出納機(jī)
automotive
汽車制造的
autonomouscompany
具有自主經(jīng)營(yíng)權(quán)的公司
availability
可銷售能力
available
可獲得的
averagelife
平均壽命
averagepropensitytoconsume
平均消費(fèi)傾向
averagepropensitytoimport
平均輸入傾向
averagepropensitytosave
平均儲(chǔ)蓄傾向
averagerate
平均匯率;平均價(jià)
averagetotalcost
平均總成本
averagevariablecosts
平均可變成本
aviation
航空制造業(yè)
aviationinsurance
航空保險(xiǎn)
aviationliabilityinsurance
航空責(zé)任保險(xiǎn)
avoid
撤銷;避免
avoidcreditors
躲債
avoidobsolescence
防止過時(shí)
avoidance
避免;免除;撤銷
avoidanceclause
宣告無效的條款
avoidanceofcontract
撤銷合同
avoidanceoftax
逃稅
avoidancewithoutdeclaration
未經(jīng)聲明的廢止
await
等候,期待
awaitofbid
決標(biāo)
award
裁決
awardsdinner
頒發(fā)宴會(huì)
award-winning
成功的,優(yōu)等的,一流的
awareness
意識(shí),認(rèn)識(shí)程度
awayfromthemarket
限價(jià);不按市價(jià)
awkward
尷尬的;為難的;不按市價(jià)
axe
大幅削減;裁員
babybreak
產(chǎn)假,停職育嬰期
back
支持,資助,贊助
backdate
倒填日期
backer
資助人
backlog
積壓,積壓的工作
backpack
背包
backpay
補(bǔ)發(fā)工資
backup
備份,備用件,為......備份
back-upfacility
支持設(shè)備,輔助設(shè)備
baddebt
壞帳,呆帳,倒帳
badpublicity
負(fù)面宣傳
baggageallowance
行李重量限額
bagstuffer
廣告?zhèn)鲉?小型宣傳品
balance
余額,平衡
balanceofpayment
國(guó)際收支,簡(jiǎn)稱BOP
balanceoftrade
國(guó)際貿(mào)易差額
balancesheet
資產(chǎn)負(fù)債表,決算表,平衡表
ballpark
活動(dòng)領(lǐng)域,可變通范圍;大致正確的
bancassurance
銀行保險(xiǎn)業(yè)
bankcharges
銀行手續(xù)費(fèi)
bankingbusiness
金融業(yè),銀行業(yè)
bankon
依賴......獲利
bankstatement
銀行結(jié)單,銀行水單
bannertowing
條幅廣告
banquetingmanager
宴會(huì)經(jīng)理
barcharge
矩形圖,條形圖,直方圖
barcode
條形碼,條碼
bargraph
矩形圖,條形圖,直方圖
barriercrash
障礙試驗(yàn)
barrister
律師,出庭律師,大律師
basepay
基本工資
baserate
基本利率,基礎(chǔ)利率
batch
成批的產(chǎn)品,一批的量
bathmat
浴室腳墊
bearmarket
熊市
benchmark
參考標(biāo)準(zhǔn),基準(zhǔn)尺度
beneficiary
受益人
benefitpremium
福利津貼
benefitspackage
一攬子福利,福利套餐
best-sellingauthor
暢銷書作家
BigBlue
藍(lán)色巨人,美國(guó)IBM公司的俗稱
big-ticket
高價(jià)的,昂貴的
bilingual
具備雙語能力的,熟悉兩種語言的
bill
要求......支付
billboard
露天大廣告牌
billofentry
報(bào)關(guān)單
billoflading
提單,提貨單
bindingmachine
裝訂機(jī)
bingocard
賓戈卡
bioengineeredfood
生物工程食品
biotech
生物技術(shù)
biotechnology
生物技術(shù)
blackeconomy
黑色經(jīng)濟(jì)
BlackFriday
黑色星期五,災(zāi)難性的一天
BlackMonday
黑色星期一
blockbuster
大力促銷,生意興旺
blackrelease
短期脫產(chǎn)進(jìn)修
bluechip1
藍(lán)籌股;績(jī)優(yōu)股
blue-collar
藍(lán)領(lǐng)的;體力勞動(dòng)的;普通工人的
board
董事會(huì)
boardgame
董事會(huì)競(jìng)賽游戲,管理競(jìng)賽游戲
boardmeeting
董事會(huì)議
boardofdirectors
董事會(huì)
boardroom
會(huì)議室
bodylanguage
身體語言
bond
債券
bonus
獎(jiǎng)金,紅利
bonuspoint
消費(fèi)(獎(jiǎng)勵(lì))積分
bonusshare
紅利股
bookforvisitor'ssuggestions
顧客留言本
booklaunch
圖書發(fā)行會(huì)
bookvalue
賬面價(jià)值
book-entrysecurity
記賬式證券
bookingmanager
訂房(票)部經(jīng)理
boringandrepetity
單調(diào)重復(fù)的
bottomline
賬本底線,盈虧一覽結(jié)算線
bottom-endofthemarket
低端市場(chǎng)
bouncemessage
(電子郵遞器給發(fā)信人的)退信通知
bounce
(電子郵件)彈回,退回
bouncedcheque
拒付支票
boundarylessmarketing
無界營(yíng)銷
bourse
證券交易所,證券市場(chǎng)
boxfile
文件盒
brainstorming
集思廣益(法),頭腦風(fēng)暴(法),腦力震蕩(法)
brainstormingsession
獻(xiàn)計(jì)獻(xiàn)策會(huì),思維碰撞會(huì),集體討論會(huì)
branchoffice
分公司
branchout
拓展業(yè)務(wù)
brandconsultants
品牌咨詢公司,品牌顧問公司
brandenhancing
品牌提升
brandextension
品牌延伸
brandidentification
品牌識(shí)別
brandimage
品牌形象
brandleader
領(lǐng)導(dǎo)品牌,暢銷品牌
brandloyalty
品牌忠誠(chéng),對(duì)品牌的信賴感
brand-making
創(chuàng)品牌
brandname
品牌名稱
brandpreference
品牌偏好
brandstretching
品牌延伸
breach
破壞,違反,侵害
breachdown
故障,停止運(yùn)轉(zhuǎn)
breachdownrescue
故障搶救
breakeven
收支平衡
break-even
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 2025至2030年中國(guó)內(nèi)銷型苦丁茶數(shù)據(jù)監(jiān)測(cè)研究報(bào)告
- 廣東省汕尾市陸豐市碣石鎮(zhèn)2024-2025學(xué)年三年級(jí)上學(xué)期期中測(cè)試語文試卷(含答案)
- 幼教面試試題試題及答案
- 英美概況考試試題及答案
- 2025年軍隊(duì)文職人員招聘之軍隊(duì)文職教育學(xué)題庫檢測(cè)試卷B卷附答案
- 采購(gòu)與供應(yīng)商分包合同(2篇)
- 詞牌名的文化內(nèi)涵與寫作技巧:小學(xué)高年級(jí)語文古詩教學(xué)教案
- 化學(xué)反應(yīng)與能量化學(xué)科學(xué)教案
- 學(xué)前教育中的寓言故事啟示讀后感
- 房地產(chǎn)行業(yè)智慧社區(qū)與智能家居開發(fā)方案
- TCOSOCC 016-2024 信息技術(shù)應(yīng)用創(chuàng)新 軟件測(cè)試要求
- 食堂晨午檢制度
- 23J916-1 住宅排氣道(一)
- 《邊緣計(jì)算與人工智能應(yīng)用開發(fā)技術(shù)》全套教學(xué)課件
- 三級(jí)安全教育試題及答案(自編完整版)
- 幼兒園大班社會(huì)《服裝的由來》課件
- 《2024年 《法學(xué)引注手冊(cè)》示例》范文
- DB43-T 2142-2021學(xué)校食堂建設(shè)與食品安全管理規(guī)范
- 2024年四川成都農(nóng)業(yè)科技中心管理人員招聘1人歷年(高頻重點(diǎn)復(fù)習(xí)提升訓(xùn)練)共500題附帶答案詳解
- DL∕T 2447-2021 水電站防水淹廠房安全檢查技術(shù)規(guī)程
- 廣東省深圳市2024年高一下學(xué)期期末調(diào)研考試英語試題含解析
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論