《麥田里的守望者》兩個(gè)漢譯本翻譯策略的對(duì)比分析的開(kāi)題報(bào)告_第1頁(yè)
《麥田里的守望者》兩個(gè)漢譯本翻譯策略的對(duì)比分析的開(kāi)題報(bào)告_第2頁(yè)
《麥田里的守望者》兩個(gè)漢譯本翻譯策略的對(duì)比分析的開(kāi)題報(bào)告_第3頁(yè)
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

《麥田里的守望者》兩個(gè)漢譯本翻譯策略的對(duì)比分析的開(kāi)題報(bào)告一、選題背景和重要性隨著中文讀者對(duì)歐美文學(xué)作品的興趣日益增長(zhǎng),翻譯成為了橋梁,將不同語(yǔ)言和文化的讀者聯(lián)系在一起。然而,翻譯并非一項(xiàng)簡(jiǎn)單的工作,尤其在文化差異較大的情況下,需要翻譯者有深刻的文化理解和應(yīng)變能力。因此,研究漢譯本的翻譯策略對(duì)于提高中文讀者對(duì)外國(guó)文學(xué)入門的認(rèn)知和理解,以及提升翻譯者的翻譯水平具有重要的意義。本研究選取了翻譯界著名的《麥田里的守望者》作為研究對(duì)象,旨在分析兩個(gè)不同版本的漢譯本在翻譯策略方面的異同,從而提高我們對(duì)于漢譯本把握原文的方式和方法的認(rèn)知和理解,進(jìn)而提高翻譯效果和翻譯質(zhì)量。二、研究目的和意義本研究的主要目的是探討兩個(gè)漢譯本([美]約翰·大衛(wèi)·塞林格《麥田里的守望者》朱生豪譯和[美]約翰·大衛(wèi)·塞林格《麥田里的守望者》常伯仁譯)在翻譯策略上的不同之處,并對(duì)兩個(gè)版本翻譯策略的各自成敗及其原因進(jìn)行深入分析,挖掘漢譯本如何保留原文情感色彩和文化特色。通過(guò)本次研究,我們可以更好地了解翻譯策略方面的運(yùn)用和分析,提高自己的翻譯水平,同時(shí)對(duì)于漢譯本的翻譯體系和思路有更清晰和完整的認(rèn)知和理解,為翻譯學(xué)習(xí)和研究提供思路和經(jīng)驗(yàn),也能夠促進(jìn)文化交流和跨文化理解的進(jìn)一步加深。三、研究方法和框架本研究運(yùn)用了比較研究的方法,借助對(duì)兩個(gè)版本漢譯本的原文對(duì)照、語(yǔ)言表述、情感傳達(dá)、文化特色等方面的分析和比較,從而梳理出兩個(gè)版本在翻譯策略上的異同和其背后的原因。具體研究框架如下:第一部分:引言1.1研究背景和意義1.2研究目的和意義第二部分:內(nèi)容選取及介紹2.1《麥田里的守望者》原著介紹2.2兩個(gè)漢譯本介紹2.3內(nèi)容選取第三部分:翻譯策略異同的分析3.1對(duì)兩個(gè)版本翻譯策略的總體比較3.2對(duì)照原文談兩個(gè)版本的語(yǔ)言表述之異3.3對(duì)原文情感傳達(dá)的翻譯比較3.4對(duì)兩個(gè)版本文化表達(dá)的比較分析第四部分:翻譯策略差異的價(jià)值意義4.1解析兩個(gè)版本翻譯策略的各自實(shí)現(xiàn)的價(jià)值4.2從比較中的得到的翻譯思路和翻譯方法經(jīng)驗(yàn)4.3針對(duì)性的加強(qiáng)翻譯策略重要性的啟示第五部分:結(jié)論和啟示4.1問(wèn)題對(duì)策的研究結(jié)論4.2研究結(jié)果的啟示4.3后續(xù)研究的展望四、預(yù)期成果通過(guò)本次研究,我們預(yù)期可以分析出兩個(gè)漢譯本在翻譯策略上的不同之處,歸納出兩個(gè)版本翻譯策略的優(yōu)缺點(diǎn)以及成功或失敗的原因,同時(shí)可以總結(jié)出在翻譯策略方面的運(yùn)用和分析方法,指導(dǎo)自己和他人進(jìn)行翻譯,提高翻譯效果

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論