《標準化工作導則第2部分以ISOIEC標準化文件為基礎(chǔ)的標準化文件起草規(guī)則1.2-2020》詳細解讀_第1頁
《標準化工作導則第2部分以ISOIEC標準化文件為基礎(chǔ)的標準化文件起草規(guī)則1.2-2020》詳細解讀_第2頁
《標準化工作導則第2部分以ISOIEC標準化文件為基礎(chǔ)的標準化文件起草規(guī)則1.2-2020》詳細解讀_第3頁
《標準化工作導則第2部分以ISOIEC標準化文件為基礎(chǔ)的標準化文件起草規(guī)則1.2-2020》詳細解讀_第4頁
《標準化工作導則第2部分以ISOIEC標準化文件為基礎(chǔ)的標準化文件起草規(guī)則1.2-2020》詳細解讀_第5頁
已閱讀5頁,還剩57頁未讀 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

《標準化工作導則第2部分:以ISO/IEC標準化文件為基礎(chǔ)的標準化文件起草規(guī)則GB/T1.2-2020》詳細解讀contents目錄1范圍2規(guī)范性引用文件3術(shù)語和定義4一致性程度和雙編號5總體原則和要求6起草步驟contents目錄7要素的編寫8附錄的編寫附錄A(規(guī)范性)ICO/IEC(標準化文件條款中助動詞的翻譯附錄B(資料性)前言中表述國家標準化文件與S0(C標準化件牛關(guān)系的說明示例contents目錄附錄C(資料性)不同情形下表述技術(shù)差異及其原因的示例附錄D(資料性)結(jié)構(gòu)編號對照一覽表和技術(shù)差異及其原因一覽表的示例011范圍本部分規(guī)定了以ISO/IEC標準化文件為基礎(chǔ)的標準化文件起草規(guī)則。本部分適用于國家、行業(yè)、地方、團體和企業(yè)等各個層級的標準化文件起草工作。通過遵循本部分規(guī)定的起草規(guī)則,有助于提高標準化文件的質(zhì)量和效率。1.1總則本部分所規(guī)定的起草規(guī)則適用于各種類型的標準化文件,如標準、技術(shù)規(guī)范、指南等。在起草與ISO/IEC相關(guān)的標準化文件時,應特別關(guān)注與ISO/IEC文件的協(xié)調(diào)性和一致性。本部分也可為其他領(lǐng)域的標準化文件起草提供參考和借鑒。1.2應用領(lǐng)域022規(guī)范性引用文件010203ISO/IEC標準化文件是指由國際標準化組織(ISO)和國際電工委員會(IEC)共同制定和發(fā)布的標準文件。這些文件為全球范圍內(nèi)的產(chǎn)品、服務(wù)和過程提供了統(tǒng)一的技術(shù)規(guī)范和要求。引用ISO/IEC標準化文件可以確保標準化工作的國際一致性和互操作性。ISO/IEC標準化文件概述規(guī)范性引用文件是標準化工作導則的重要組成部分,為起草標準化文件提供了基礎(chǔ)性的技術(shù)規(guī)范和參考依據(jù)。通過引用相關(guān)的ISO/IEC標準化文件,可以確保標準化文件的內(nèi)容與技術(shù)發(fā)展保持同步,提高標準的適用性和可操作性。規(guī)范性引用文件還有助于促進國際間的技術(shù)交流與合作,推動全球標準化進程的發(fā)展。規(guī)范性引用文件的作用03在選擇規(guī)范性引用文件時,還需考慮其適用范圍、技術(shù)成熟度和國際認可度等因素。01選擇與標準化文件內(nèi)容密切相關(guān)的ISO/IEC標準化文件作為規(guī)范性引用文件。02優(yōu)先選擇最新版本的ISO/IEC標準化文件,以確保引用內(nèi)容的時效性和準確性。規(guī)范性引用文件的選擇原則在引用規(guī)范性文件時,應注明文件的標題、編號、發(fā)布機構(gòu)、發(fā)布日期等關(guān)鍵信息,確保引用的準確性和可追溯性。對于已修訂或更新的ISO/IEC標準化文件,應及時更新引用內(nèi)容,以保持與最新技術(shù)規(guī)范的同步。在標準化文件起草過程中,應充分考慮規(guī)范性引用文件的技術(shù)要求和內(nèi)容變化,確保標準化文件的整體協(xié)調(diào)性和一致性。規(guī)范性引用文件的注意事項033術(shù)語和定義標準化文件是指為實現(xiàn)特定目標,由標準化機構(gòu)制定并公開發(fā)布,供共同和重復使用的一系列條款、指南、規(guī)范或特性的文件。這些文件旨在確保產(chǎn)品、過程或服務(wù)的適用性,促進技術(shù)互通和貿(mào)易便利化。3.1標準化文件ISO/IEC標準化文件是指由國際標準化組織(ISO)和國際電工委員會(IEC)共同制定和發(fā)布的國際標準文件。這些文件具有廣泛的國際認可度和適用性,為全球范圍內(nèi)的標準化工作提供了重要依據(jù)。3.2ISO/IEC標準化文件3.3起草規(guī)則起草規(guī)則是指制定標準化文件時所遵循的一系列規(guī)范和原則。這些規(guī)則確保了標準化文件的準確性、一致性、可讀性和易理解性,有助于提高標準化工作的質(zhì)量和效率。起草規(guī)則通常包括文件結(jié)構(gòu)、語言表述、技術(shù)內(nèi)容等方面的要求。標準化工作導則是為指導標準化工作而制定的一系列原則、方法和建議。它們?yōu)闃藴驶募钠鸩?、審查、發(fā)布和實施提供了全面的指導,有助于確保標準化工作的科學性、規(guī)范性和有效性。標準化工作導則是標準化工作的重要組成部分,對于推動標準化事業(yè)的發(fā)展具有重要意義。3.4標準化工作導則044一致性程度和雙編號完全一致標準化文件的內(nèi)容與ISO/IEC文件完全相同,沒有做任何修改或增減。等同采用標準化文件的技術(shù)內(nèi)容與ISO/IEC文件相同,僅對少量編輯性內(nèi)容做了修改以適應我國標準體系或格式要求。修改采用標準化文件的技術(shù)內(nèi)容在ISO/IEC文件的基礎(chǔ)上進行了修改,以符合我國的技術(shù)條件或?qū)嶋H需求。4.1一致性程度分類完全一致和等同采用的標識在標準封面上標注“等同采用ISO/IECXXXX:XXXX”或“IDTISO/IECXXXX:XXXX”,其中“XXXX”表示國際標準編號和發(fā)布年份。修改采用的標識在標準封面上標注“修改采用ISO/IECXXXX:XXXX”或“MODISO/IECXXXX:XXXX”,并在前言中給出與國際標準的主要技術(shù)差異及其原因。4.2一致性程度標識雙編號的含義雙編號是指在采用國際標準時,同時標注國際標準編號和我國標準編號,以便于識別和管理。雙編號的標注方式在標準封面上同時給出國際標準編號(ISO/IECXXXX:XXXX)和我國標準編號(如GB/TXXXX-XXXX),并用斜線隔開。在標準正文中,如需引用國際標準的內(nèi)容,也應同時給出國際標準編號和我國標準編號。4.3雙編號055總體原則和要求遵循ISO/IEC的導則和規(guī)范性文件在起草標準化文件時,應確保遵循ISO/IEC發(fā)布的導則、指南和規(guī)范性文件,確保文件的規(guī)范性和與國際標準的接軌。遵守ISO/IEC的編輯規(guī)則在文件的結(jié)構(gòu)、格式、用語和符號等方面,應符合ISO/IEC的編輯規(guī)則,以提高文件的可讀性和易理解性。5.1遵守ISO/IEC相關(guān)規(guī)則和政策文件5.2遵守我國標準化文件的起草規(guī)則遵循我國標準化法律法規(guī)在起草標準化文件時,應遵守我國《標準化法》等法律法規(guī)的規(guī)定,確保文件的合法性和有效性。符合我國標準化文件的格式要求在文件的格式、結(jié)構(gòu)、用語等方面,應符合我國標準化文件的格式要求,以便于文件的傳播和使用。在采用ISO/IEC標準時,應結(jié)合我國的實際情況進行等同或修改采用,確保標準在我國的適用性和可操作性。如存在與ISO/IEC標準的差異,應在文件中明確說明并給出理由,以便于使用者理解和接受。5.3結(jié)合國情等同或修改采用保留差異并給出理由考慮我國實際情況在起草標準化文件時,應明確文件的類型(如標準、規(guī)范、指南等),以便于文件的分類和管理。明確文件類型不同類型的文件有不同的起草要求和格式要求,應遵循相應類型的文件要求進行起草。遵循相應類型的文件要求5.4起草為相應類型的國家標準化文件在起草標準化文件時,應確保與ISO/IEC標準的一一對應關(guān)系,避免出現(xiàn)遺漏或重復的情況。確保一一對應關(guān)系一一對應的文件關(guān)系便于使用者在比對和參考時能夠快速找到相應的內(nèi)容。便于比對和參考5.5起草為一一對應的國家標準化文件及時納入修正案和技術(shù)勘誤在標準化文件發(fā)布后,如出現(xiàn)需要修改或更正的內(nèi)容,應及時納入修正案和技術(shù)勘誤,以確保文件的準確性和完整性。注明修改內(nèi)容和理由在修正案和技術(shù)勘誤中應注明修改的內(nèi)容和理由,以便于使用者了解修改的背景和目的。5.6納人修正案和/或技術(shù)勘誤準確翻譯助動詞在翻譯標準化文件中的助動詞時,應確保準確傳達原文的含義和語氣,避免出現(xiàn)歧義或誤解的情況。符合中文表達習慣在翻譯過程中應符合中文的表達習慣和規(guī)范,提高文件的可讀性和易理解性。5.7遵守條款中助動詞的翻譯規(guī)定066起草步驟分析標準化需求01明確標準化文件要解決的技術(shù)或管理問題,確定標準化的目標和范圍。研究相關(guān)技術(shù)和法規(guī)02收集并分析相關(guān)的技術(shù)資料、法規(guī)和標準,了解國內(nèi)外同類標準的發(fā)展狀況和趨勢。確定標準化文件的類型和層次03根據(jù)標準化需求,確定要制定的標準化文件的類型(如國際標準、國家標準、行業(yè)標準等)和層次(如基礎(chǔ)標準、通用標準、專用標準等)。6.1確定標準化文件的需求和范圍按照ISO/IEC規(guī)定的格式和要求,編寫標準化文件的工作草案,包括標準的名稱、范圍、術(shù)語和定義、技術(shù)要求、試驗方法、檢驗規(guī)則等內(nèi)容。編寫工作草案將工作草案發(fā)送給相關(guān)的利益相關(guān)者(如生產(chǎn)企業(yè)、研究機構(gòu)、行業(yè)協(xié)會等)征求意見,收集反饋意見并進行處理。征求意見根據(jù)反饋意見對工作草案進行修改完善,形成征求意見稿,再次征求意見。編寫征求意見稿6.2編寫標準化文件草案6.3完成標準化文件的審查和報批技術(shù)審查組織專家對征求意見稿進行技術(shù)審查,確保標準的技術(shù)內(nèi)容科學、合理、可行。報批稿的編寫和報批根據(jù)技術(shù)審查意見對征求意見稿進行修改完善,形成報批稿,并按照規(guī)定的程序進行報批。經(jīng)過批準后,由標準化主管部門發(fā)布標準,并公告實施日期。標準的發(fā)布組織對標準的宣貫和培訓,使相關(guān)的利益相關(guān)者了解并掌握標準的內(nèi)容和要求。標準的宣貫和培訓監(jiān)督標準的實施情況,確保標準得到有效執(zhí)行。對于違反標準規(guī)定的行為,依法進行處理。標準的實施和監(jiān)督6.4標準化文件的發(fā)布和實施077要素的編寫封面應包含標準化文件的標識信息,如標準名稱、標準編號、發(fā)布機構(gòu)等。封面設(shè)計應簡潔明了,易于識別和區(qū)分不同的標準化文件。封面上的信息應使用規(guī)范的字體和排版,確保清晰可讀。7.1封面123前言應簡要說明標準化文件的制定背景、目的和意義。應明確說明標準化文件的適用范圍和適用對象??蓪藴驶募闹贫ㄟ^程進行簡要介紹,包括主要參與者和制定過程等。7.2前言可對標準化文件所涉及的技術(shù)發(fā)展歷史和現(xiàn)狀進行簡要介紹。應明確標準化文件的技術(shù)內(nèi)容和主要特點,引導讀者正確理解和使用標準化文件。引言應概述標準化文件所涉及的主題和技術(shù)領(lǐng)域。7.3引言規(guī)范性引用文件應列出標準化文件中引用的其他標準、規(guī)范或文件。應注明引用文件的編號、名稱和發(fā)布機構(gòu)等信息。如有必要,可對引用文件的內(nèi)容進行簡要說明或解釋。7.4規(guī)范性引用文件0102047.5規(guī)范性要素中的內(nèi)容規(guī)范性要素是標準化文件的核心內(nèi)容,應包含具體的技術(shù)要求和規(guī)范。規(guī)范性要素應按照邏輯順序進行組織,確保內(nèi)容連貫、條理清晰。每個規(guī)范性要素應明確說明其適用范圍、技術(shù)要求、測試方法等相關(guān)信息。如有必要,可對規(guī)范性要素中的術(shù)語、符號等進行解釋和說明。03參考文獻可列出與標準化文件相關(guān)的其他資料、文獻或研究成果。應注明參考文獻的來源、作者、出版機構(gòu)等信息。參考文獻可為讀者提供進一步了解標準化文件內(nèi)容的途徑和參考。請注意,這里的"參考文獻"一節(jié)與"7.6參考文獻"有所重復,可能是在大綱編寫時出現(xiàn)的錯誤。在實際編寫過程中,可以將這兩部分內(nèi)容合并,或者在"7.6參考文獻"中詳細說明標準化文件中參考文獻的編寫要求和格式,而在最后的"參考文獻"一節(jié)中給出具體的參考文獻列表。7.6參考文獻088附錄的編寫給出標準正文的附加或補充條款,是標準不可分割的組成部分,與標準正文具有同等效力。給出有助于理解或使用標準的附加信息,不構(gòu)成標準正文的組成部分,僅供參考和了解。規(guī)范性附錄資料性附錄附錄的種類和作用附錄應與標準正文內(nèi)容相協(xié)調(diào),避免重復或矛盾。附錄中的條款應順序編號,并與正文中的條款相區(qū)分。附錄中的圖表、公式等應按順序編號,并與正文中的圖表、公式等相區(qū)分。附錄的編寫要求附錄應另起一面編排,并在每個附錄的上方居中位置標明“附錄X”的字樣,其中“X”為附錄的順序號(如附錄A、附錄B等)。附錄中的標題、表格、圖、公式、腳注等的編號,應采用不同于正文中的編號方式,例如采用帶括號的字母編號(如:圖A.1)等。附錄的編排格式09附錄A(規(guī)范性)ICO/IEC(標準化文件條款中助動詞的翻譯在標準化文件中,"shall"表示強制性要求,應翻譯為"應"或"必須"。例如,"Theproductshallmeetthespecifiedrequirements."應翻譯為"該產(chǎn)品應符合規(guī)定的要求。"當"shall"用于描述一種能力或可能性時,可以翻譯為"能"或"可"。例如,"Thesystemshallbeabletohandlelargevolumesofdata."可翻譯為"該系統(tǒng)能處理大量數(shù)據(jù)。"助動詞"shall"的翻譯"Should"表示建議或推薦,通常翻譯為"宜"或"建議"。例如,"Theuseofthismaterialshouldbeavoided."可翻譯為"建議避免使用這種材料。"在某些情況下,"should"也可以翻譯為"可",以表示一種可能性或選擇。例如,"Thecommitteeshouldconsiderallrelevantfactors."可翻譯為"委員會可考慮所有相關(guān)因素。"助動詞"should"的翻譯"May"表示允許或可能性,通常翻譯為"可"或"可以"。例如,"Theusermayselectthedesiredoption."可翻譯為"用戶可以選擇所需選項。"在某些情況下,"may"也可以翻譯為"可能",以表示一種不確定性。例如,"Theresultsmayvarydependingontheconditions."可翻譯為"結(jié)果可能因條件而異。"助動詞"may"的翻譯"Will"表示將來時態(tài)或意愿,通常翻譯為"將"或"會"。例如,"Thenewpolicywilltakeeffectnextmonth."可翻譯為"新政策將于下個月生效。"當"will"用于表示一種習慣性或規(guī)律性的行為時,可以翻譯為"總是"或"慣于"。例如,"Thecompanywillprovidetrainingfornewemployees."可翻譯為"該公司將為新員工提供培訓。"但是,在標準化文件中,這種用法較為罕見。助動詞"will"的翻譯10附錄B(資料性)前言中表述國家標準化文件與S0(C標準化件牛關(guān)系的說明示例

示例1:等同采用當國家標準化文件等同采用ISO/IEC標準化文件時,應在前言中明確指出:“本文件等同采用ISO/IECXXXX:XXXX《標準化文件名稱》(英文版)。”同時,應說明對于ISO/IEC標準化文件中所做的任何編輯性修改,以及這些修改所涉及的具體條款和原因。對于等同采用的標準,國家標準化文件的編號應與ISO/IEC標準化文件的編號保持一致,以便于識別和管理。當國家標準化文件修改采用ISO/IEC標準化文件時,應在前言中明確指出:“本文件修改采用ISO/IECXXXX:XXXX《標準化文件名稱》(英文版)?!蓖瑫r,應詳細列出與ISO/IEC標準化文件相比所做的技術(shù)性差異及其原因,以及這些差異所涉及的具體條款。對于修改采用的標準,國家標準化文件的編號可以與ISO/IEC標準化文件的編號不同,但應注明兩者之間的關(guān)聯(lián)。示例2:修改采用當國家標準化文件非等效采用ISO/IEC標準化文件時,應在前言中明確指出:“本文件非等效采用ISO/IECXXXX:XXXX《標準化文件名稱》(英文版)。”同時,應說明國家標準化文件與ISO/IEC標準化文件之間存在的主要差異及其原因,以及這些差異對使用和理解國家標準化文件的影響。對于非等效采用的標準,國家標準化文件的編號可以與ISO/IEC標準化文件的編號完全不同,但應注明兩者之間的參考關(guān)系。示例3:非等效采用11附錄C(資料性)不同情形下表述技術(shù)差異及其原因的示例情形描述當采用國際標準的技術(shù)內(nèi)容,但需要進行編輯性修改以符合本國標準編寫規(guī)則時。技術(shù)差異表述在相應的技術(shù)內(nèi)容處,以腳注或注釋的形式標明與國際標準的技術(shù)差異,并說明原因。例如,“本條款與國際標準XX條款內(nèi)容一致,但表達方式已按照本國標準編寫規(guī)則進行調(diào)整。”原因說明由于不同國家和地區(qū)的標準編寫規(guī)則存在差異,因此在采用國際標準時,可能需要進行編輯性修改以符合本國標準編寫規(guī)則。這種修改不涉及技術(shù)內(nèi)容的實質(zhì)性改變,因此不會對標準的實施產(chǎn)生影響。示例1:技術(shù)差異表述要點三情形描述當國際標準中某個技術(shù)內(nèi)容不適用于本國實際情況,需要采用本國的技術(shù)內(nèi)容替代時。0102技術(shù)差異表述在相應的技術(shù)內(nèi)容處,以腳注或注釋的形式標明與國際標準的技術(shù)差異,并說明采用本國技術(shù)內(nèi)容的原因。例如,“本條款采用本國技術(shù)內(nèi)容替代了國際標準X

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論