版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
PAGE齊齊哈爾大學(xué)留學(xué)生畢業(yè)論文題目:蒙古留學(xué)生學(xué)習(xí)漢語常見的問題學(xué)院:國際交流學(xué)院專業(yè)班級(jí):漢語言F班學(xué)生姓名:指導(dǎo)教師:成績:2013年06月20日齊齊哈爾大學(xué)畢業(yè)設(shè)計(jì)(論文)PAGEIPAGE1摘要在當(dāng)今的社會(huì),隨著漢語的普及,學(xué)習(xí)漢語的人包括留學(xué)生也越來越多。許多留學(xué)生都覺得漢語非常難學(xué),以漢語作為第二語言的學(xué)生,在學(xué)習(xí)漢語的過程中常會(huì)出現(xiàn)許多問題。比如漢語音節(jié),讀音,聲調(diào),漢字的書寫,形近字,近義詞,同義詞,俗語,方言等等。本文著重以蒙古國留學(xué)生為例,探討蒙古留學(xué)生,乃至所有留學(xué)生學(xué)習(xí)漢語的常見問題。本文主要從漢語語音方面的聲母、韻母、聲調(diào),漢字的字形辨識(shí)、形近、多音,以及語法中動(dòng)詞的使用等方面來分析留學(xué)生學(xué)習(xí)漢語的常見問題。關(guān)鍵詞:留學(xué)生;漢語;語音;漢字 AbstractIntoday'ssociety,withthepopularityofChineselanguage,learningChinesemoreandmorepeople,includingstudents.ManystudentsfeelthatChineseisverydifficulttolearnChineseasasecondlanguagetostudentsinthelearningprocessoftheCentralStandingCommitteeofChinesemanyproblems.SuchasChinesesyllables,pronunciation,tone,writingChinesecharacters,shapednearlywords,synonyms,synonyms,slang,dialectandsoon.ThisarticlefocusesonstudentsinMongolia,forexample,exploretheMongolianstudents,aswellasallforeignstudentsstudyingChinesefrequentlyaskedquentions.ThisarticlefromtheChinesephoneticaspectsoftheconsonants,vowelsandtones,charactersisidentified,formclose,multi-tone,aswellasgrammarandotheraspectsoftheuseoftheverbtoanalyzestudentslearningChineseFAQ.Keywords:Students;Chinese;Pronunciation;Characters;目錄摘要 IAbstract II一、蒙古國留學(xué)生在語音方面產(chǎn)生的偏誤 1(一)聲母的偏誤 1(二)韻母的偏誤 2(三)聲調(diào)的偏誤 3二、語音方面的簡(jiǎn)要對(duì)策 4三蒙古留學(xué)生在漢字學(xué)習(xí)中的問題 5(一)在字形方面存在的問題 5(二)在字音方面存在的問題 6(三)在字義方面存在的問題 6四、關(guān)于漢字學(xué)習(xí)的簡(jiǎn)要對(duì)策 7五、關(guān)于動(dòng)詞運(yùn)用的偏誤 7結(jié)語 8參考文獻(xiàn) 9致謝 11PAGE1蒙古留學(xué)生學(xué)習(xí)漢語常見的問題中國的漢字,經(jīng)歷數(shù)千年的發(fā)展,到今天已是非常的完備。在中國日益成熟的同時(shí),漢字也走向了國際化,國際上引發(fā)了一輪輪漢語熱。語言是人類最重要的交際工具,漢語是當(dāng)今最發(fā)達(dá)的語言之一,又是國際上公認(rèn)的最難學(xué)的語言之一。在漢語學(xué)習(xí)上不可避免存在各種常見的問題,各國留學(xué)生都有相似的偏誤。本文將以蒙古留學(xué)生為例,從各個(gè)方面進(jìn)行簡(jiǎn)要的分析。蒙古國留學(xué)生在語音方面產(chǎn)生的偏誤蒙古語屬于阿爾泰語系,是一種沒有聲調(diào)的語言。主要使用人群為中國境內(nèi)的蒙古族和蒙古國的蒙古人,在俄羅斯境內(nèi)也有為數(shù)不少的人使用。就記錄蒙古語的文字來說,有傳統(tǒng)蒙古文和斯拉夫蒙古文兩種,蒙古國使用的就是用西里爾字母記錄的斯拉夫蒙古文,也就是通常所說的新蒙文,產(chǎn)生于20世三、四十年代。蒙古國使用的新蒙文在文字形式上和語音形式上都與漢語有著很大的不同。漢語屬于漢藏語系,從字形上看不出讀音來。在語音教學(xué)上,采用拼音教學(xué),即用阿拉伯字母表示,共26個(gè)字母,是一種有聲調(diào)的語言。兩種語言在語音表達(dá)上有共性,更有差異。漢語中每一個(gè)漢字就是一個(gè)音節(jié),每個(gè)音節(jié)由聲母、韻母、聲調(diào)三部分組成。聲母的偏誤1.蒙古國留學(xué)生易將漢語的舌尖前音z、c、s和舌尖后音zh、ch、sh讀成舌面音j、q、x。因?yàn)槊晒耪Z中沒有舌尖前音z、c、s和舌尖后音zh、ch、sh,卻有與之聽感很相近的舌葉音жчш。而舌葉音жчш更接近漢語的舌面音j、q、x。zhang———jiangsha———xazhentou———jintoushushu———xuxuchuanghu———quanghuchouzi———qouzi有的時(shí)候蒙古國留學(xué)生也會(huì)混淆z和zh、c和ch、s和sh即分不清前后鼻音。2.易將漢語的舌尖后音r發(fā)成舌尖中音l或舌面元音i,這是因?yàn)槊晒耪Z中的r是舌尖顫音。蒙古語中的r與漢語的r不對(duì)應(yīng)而其發(fā)音更接近于漢語的l或i。如:rizi———yizireqing———leqingre———lechuru———chulu3.分不清雙唇音p和唇齒音f。男同學(xué)尤其分不清。漢語中的f是唇齒音,是上齒輕碰下唇而發(fā)出的音,蒙古語中沒有唇齒音,但是卻有相近的唇喉音ф,因而蒙古國留學(xué)生就用與其相似的雙唇音p來代替,或者發(fā)出間于二者之間的一個(gè)特的讀音。如:fen———penfang———pangfei———peifu———pu4.在發(fā)舌面后音g、k、h時(shí)發(fā)音不到位。因?yàn)槊晒耪Z中沒有舌面后音g、k、h,卻有聽感很相似的гкх。如發(fā)如下音時(shí):géwàigēgekěàikěwànghéqihēshuǐ韻母的偏誤1.漢語中的單韻母e的發(fā)音是[γ],而蒙古留學(xué)生常常發(fā)成[藜]和[ε]與漢語的o容易造成混淆,二者發(fā)音情況大致相同,區(qū)別主要在唇形上,e發(fā)音時(shí)唇形不圓,o發(fā)音時(shí)唇形是圓的。如:e———[藜]ke———[k藜]ge———[k藜]he———[x藜]2.前鼻音n和后鼻音ng易混。這是因?yàn)槊烧Z中的ng面的g是發(fā)音的,但他們又都能準(zhǔn)確的發(fā)出這兩個(gè)音,只不過是經(jīng)常混淆罷了。如:man———mangnan———nanglan———langzhan———zhang3.易混淆舌面元音u和ü。因?yàn)槊晒耪Z中沒有與之發(fā)音相似的字母,蒙古語字母u的發(fā)音是[i],與漢語的完全不同,而且u、ü字形相似,ü又經(jīng)常省略兩點(diǎn)寫作u,再加上二者發(fā)音又很相似,u是后高圓唇元音,ü是前高圓唇元音,二者的區(qū)別僅在于舌位的前后,所以蒙古國留學(xué)生很難區(qū)分清楚u與ü的發(fā)音。如:Lu———lünü———nu4.漢語中有舌面前高不圓唇元音[i]和舌尖前高不圓唇元音[-i]、舌尖后高不圓唇元音[-i]的區(qū)別,但在書面上均寫作i。蒙古語中i沒有變體,所以蒙古留學(xué)生基本都讀作舌面前高不圓唇元音[i]。如:ji———zhi———zizhi———zi———jizi———ji———zhi聲調(diào)的偏誤1.把握不住輕聲,往往讀成去聲。漢語中有大量的輕聲詞,輕聲詞不僅有區(qū)別意義的作用,而且還帶著特殊的感情色彩,因此讀準(zhǔn)輕聲詞很重要。漢語的輕聲是一種音長和音強(qiáng)現(xiàn)象輕聲的音長較短,音強(qiáng)較弱,常常用在一個(gè)詞的末尾,讀起來又短又輕。蒙古國留學(xué)生很難掌握長短、強(qiáng)弱的尺度,不是太長,就是太強(qiáng),常常讀成去聲。2.上聲發(fā)音不到位,特別是與其他聲調(diào)連讀的時(shí)候更是如此。在發(fā)上聲時(shí)有降升的曲折變化,但是降不到頭,升不到位。上聲的變調(diào)有兩種,一種是在上聲前,讀成陽平,一種是在其他聲調(diào)或輕聲前,讀半上聲,蒙古國留學(xué)生對(duì)上聲的第一種變調(diào)問題不大,但卻掌握不好第二種變調(diào),常常把半上聲讀成二聲,可能是對(duì)第一種變調(diào)規(guī)律泛化的結(jié)果。3.陰平和去聲發(fā)音不到位。具體體現(xiàn)在陰平不平,容易升高或降低,去聲起調(diào)不高,結(jié)束時(shí)又降不到底。4.單個(gè)音節(jié)可以發(fā)準(zhǔn),但在語流中很難發(fā)準(zhǔn)。這是所有留學(xué)生都會(huì)出現(xiàn)的一種現(xiàn)象。二、語音方面的簡(jiǎn)要對(duì)策1.蒙古國留學(xué)生的漢語語音偏誤主要是受母語語音系統(tǒng)的干擾和影響。音位是依語音的社會(huì)屬性劃分出來的,即一個(gè)語音系統(tǒng)中能區(qū)別意義的最小語音單位,也就是按語音的辨義作用歸納出的音類。一個(gè)音位在不同的語言里可能會(huì)有不同的變體[2]。一般說來,留學(xué)生只對(duì)自己母語里有區(qū)別的音位特別敏感并容易分辨,容易發(fā)準(zhǔn),而對(duì)母語中沒有的音位則很難辨別,更難發(fā)準(zhǔn)。于是在第二語言學(xué)習(xí)過程中,他們就會(huì)忽略目的語某些音位中的一個(gè)或幾個(gè)區(qū)別性特征,把目的語的音位和其母語的音位等同起來,并按照其母語音位的發(fā)音模式去發(fā)目的語的音位。學(xué)生應(yīng)該學(xué)會(huì)把漢語語音與蒙語的語音加以系統(tǒng)比較,發(fā)現(xiàn)其異同學(xué)習(xí)。2.蒙古國留學(xué)生漢語語音偏誤不僅與其母語的負(fù)遷移有關(guān)系,與其目的語本身也有很大的關(guān)系。漢語與拼音文字不同,字形是由不同的筆畫和部件構(gòu)成,除較少的聲、韻、調(diào)相同的形聲字外,從字形上看不出它的讀音來,為此,我們采取了拼音標(biāo)音法,即用拉丁字母來標(biāo)記讀音,有結(jié)構(gòu)簡(jiǎn)單、易學(xué)、易記的特點(diǎn),但它本身也存在著一些美中不足的地方[3]。比如ü在與j、q、x相拼時(shí),去掉兩點(diǎn)寫作u,這就使得兩個(gè)長得很像發(fā)音又相似的韻母u、ü成為很多留學(xué)生容易混淆的學(xué)習(xí)難點(diǎn)。漢語的[i]有兩個(gè)變體,在拼寫上又無任何區(qū)別,這就使得母語中沒有音位變體的留學(xué)生產(chǎn)生混用三者的偏誤。留學(xué)生在遇到這些情況時(shí)要主動(dòng)加以區(qū)別,直到牢固的掌握為止[4]。漢語是有聲調(diào)的語言,對(duì)于母語是沒有聲調(diào)的語言的留學(xué)生來說,掌握聲調(diào)是非常困難的。,聲調(diào)在漢語中有區(qū)別意義的作用,反映了漢語語音的基本面貌和基本特征。留學(xué)生在學(xué)習(xí)中的學(xué),要抓住聲調(diào)的區(qū)別性特征,漢字聲調(diào)基本固定不變,記住聲調(diào)的基本走向,并進(jìn)行反復(fù)練習(xí),也要在語流中進(jìn)行訓(xùn)練。3.留學(xué)生個(gè)人在觀念上要重視語音,應(yīng)重視漢語學(xué)習(xí),在課堂上專注學(xué)習(xí),達(dá)到課堂學(xué)習(xí)效果。要能夠靜下心來鉆研學(xué)習(xí),多記多背,課余多花些時(shí)間來學(xué)習(xí),加深對(duì)所學(xué)知識(shí)的理解和記憶。三蒙古留學(xué)生在漢字學(xué)習(xí)中的問題漢字是一種象形表意文字。漢字學(xué)習(xí)是留學(xué)生非常苦惱的一個(gè)過程。由于蒙古語文字(即新蒙文)是一種拼音文字,是用西里爾字母記錄的斯拉夫蒙古文字,漢字與蒙古語文字有著顯著的不同,在從來沒有接觸過漢語的蒙古國留學(xué)生看來,漢字就是隨意堆砌起來的圖形,無論辨識(shí)還是書寫都非常困難。在字形方面存在的問題1.畫漢字。多數(shù)蒙古國留學(xué)生不知道漢字筆畫書寫的方向,新蒙文是線型文字,其書寫方式是單向行進(jìn),漢字是平面型文字,其書寫方式是多向行進(jìn),有的相離、有的交叉、有的重疊。所以,深受母語負(fù)遷移的影響,留學(xué)生在漢字書寫過程中經(jīng)常不分上下、左右、內(nèi)外,隨便憑感覺畫漢字,或?qū)蓚€(gè)連接在一起的不同筆畫一次寫完等,由于缺乏書寫筆畫的基礎(chǔ)和字感,留學(xué)生經(jīng)常用畫畫的方式來書寫漢字。2.忽視細(xì)微處的差別。漢字中的筆畫書寫方向大都是由左至右,由上至下,只有“提”和“鉤”是由下至上,學(xué)生有時(shí)不注意書寫的方向,把“提”寫成“撇”把“撇”寫成“提”,如“我”中的“提”按“撇”的方法來寫。漢語有許多形近字,對(duì)于對(duì)漢字不敏感的蒙古國留學(xué)生來說,他們很難看出這些細(xì)微的區(qū)別來,而漢字一些小小的不同就是兩個(gè)完全不同的字,所以他們經(jīng)?;煜恍┬谓郑纭巴痢焙汀笆俊?;此外,學(xué)生經(jīng)常缺漏、增加和篡改筆畫,如漏掉“就”字右上角的點(diǎn),把“日”寫成“目”,把“午”寫成“牛”等。3.結(jié)構(gòu)錯(cuò)誤。由于拼音文字呈線性排列,與漢字有著明顯差異,沒有上下、左右、包含的結(jié)構(gòu)關(guān)系,學(xué)生在書寫過程中由于缺乏漢字的結(jié)構(gòu)觀念,經(jīng)常出現(xiàn)漢字結(jié)構(gòu)錯(cuò)誤,具體表現(xiàn)在部件增加、減損、改換、變位等。在字音方面存在的問題1.知字不知音。漢語的“音”是用拼音字母來拼讀完成的,而記錄這種音的是有形符號(hào),又是圖形的文字?!耙粜巍迸c“字形”沒有關(guān)系,似乎是兩個(gè)“不相關(guān)”的獨(dú)立系統(tǒng)。即看到一個(gè)不認(rèn)識(shí)的漢字不知道它的發(fā)音,這給對(duì)于母語“音形”統(tǒng)一的蒙古國留學(xué)生造成掌握上的不便。對(duì)他們來說,學(xué)一個(gè)詞,必須動(dòng)用兩套思維系統(tǒng),一套記拼音,另一套記字形。對(duì)蒙古國留學(xué)生來說,用兩條思路記一個(gè)字詞,開始階段的確很難。2.同音字。漢字與單音節(jié)的詞可以對(duì)應(yīng),但現(xiàn)代漢語詞匯是以雙音節(jié)詞為主體。漢語有1300多個(gè)音節(jié),但單音節(jié)語素量遠(yuǎn)遠(yuǎn)大于此數(shù),這就造成了漢語中大量的同音語素即同音字,使得蒙古國留學(xué)生常常混淆漢語的同音字。例如:合、何、和、河、核、荷等的讀音都是“he”。在字義方面存在的問題1.形近字。形近字不僅使蒙古國留學(xué)生在書寫上經(jīng)?;煜?,而且也會(huì)混淆形似字的字義,如“狠”和“很”或“自”“白”等。2.多音字。漢語中有些字有多個(gè)讀音,而且大部分多音字在發(fā)音不同時(shí)其字義也不同,而留學(xué)生很難分辨出什么時(shí)候讀這個(gè)音,什么時(shí)候讀那個(gè)音,他們的意義又往往以一代二。如“好學(xué)”和“好球”或“長大”和“長短”等。3.多義字。古代漢語一般一個(gè)字就是一個(gè)詞,而現(xiàn)代漢語是以雙音節(jié)詞為主,一個(gè)漢字一般是一個(gè)語素,而語素義往往因所組詞的不同而不同,留學(xué)生常常只記住一個(gè)語素義,從而以一泛之,造成理解字義及詞義上的困難。四、關(guān)于漢字學(xué)習(xí)的簡(jiǎn)要對(duì)策1.漢字的筆畫和部件并非任意組合,而是遵循一定的規(guī)則,表現(xiàn)出一定的層次性。一般說來,漢字字形可以分成筆畫、部件和整字三個(gè)層次,其中筆畫是構(gòu)成漢字形體的最小單位,約有30多種。筆畫根據(jù)一定的組合規(guī)則構(gòu)成部件,構(gòu)成漢字的末級(jí)部件有600多個(gè),而不同部件按照左右、上下、包圍等結(jié)構(gòu)方式層層組合,形成了數(shù)以萬計(jì)的漢字。在學(xué)習(xí)漢字的初期,留學(xué)生要根據(jù)自己的實(shí)際情況,由筆畫少的字到筆畫多的字;由獨(dú)體字到合體字;由簡(jiǎn)單字到復(fù)雜字;由常用字到不常用字,從基礎(chǔ)練起。了解一些常用的偏旁部首,了解一些漢字的來源和淺顯的造字規(guī)律。2.漢字是表意文字、字形不直接表音,令習(xí)慣了拼音文字的蒙占國留學(xué)生將識(shí)記漢字視為畏途。即使有占漢字總數(shù)90%的具有表音成分的形聲字,其聲旁也只能部分地或曲折地表音。蒙古國留學(xué)生習(xí)慣于將語音作為聯(lián)系語詞和文字的紐帶,而漢字的表音方式著實(shí)讓他們苦惱。漢字的同音字、多音多意字、異體字等也是留學(xué)生學(xué)習(xí)的難點(diǎn)?,F(xiàn)代漢字7000個(gè)通用字中,只有“口、打、倆”等不足300字獨(dú)占一個(gè)音節(jié),其余的字都有自己的同音字:“同、銅、童、瞳”就互為同音字,即有共同的讀音。這樣致使大多數(shù)音符在學(xué)生學(xué)習(xí)中不能起到記音的作用。因此,在漢字學(xué)習(xí)的初級(jí)階段,要慢慢的熟悉并記清它。3.在初學(xué)的時(shí)候能夠了解一些漢字的意思,進(jìn)行聯(lián)想記憶學(xué)習(xí),提高學(xué)習(xí)技巧,也能夠?qū)h字的學(xué)習(xí)起到不小的幫助。4.留學(xué)生要以積極的態(tài)度學(xué)習(xí)漢語,記憶漢字。認(rèn)識(shí)到自己學(xué)習(xí)漢語漢字的重要性和目的。平時(shí)加強(qiáng)練習(xí),還可讀一些中文著作,增強(qiáng)對(duì)漢字的熟悉度。關(guān)于動(dòng)詞運(yùn)用的偏誤蒙古留學(xué)生在語法學(xué)習(xí)方面也有著不小的問題,在此,主要談?wù)劻魧W(xué)生在動(dòng)詞運(yùn)用上的一些常見問題。蒙古留學(xué)生在使用漢語動(dòng)詞過程中出現(xiàn)的偏誤是大量存在的,大致可以分為四類:遺漏動(dòng)詞、誤用動(dòng)詞、誤加動(dòng)詞和動(dòng)詞錯(cuò)序。通過對(duì)這四類偏誤類型的分析,可以發(fā)現(xiàn)母語干擾是造成蒙古留學(xué)生漢語動(dòng)詞使用偏誤的主要原因,同時(shí)也有目的語知識(shí)泛化、學(xué)生學(xué)習(xí)策略和教師教學(xué)策略的影響。1.遺漏動(dòng)詞,遺漏動(dòng)詞是指在該用動(dòng)詞的地方?jīng)]有用而導(dǎo)致的偏誤。如:我上小學(xué)的時(shí)候,很多比賽。動(dòng)詞作為句子的特征性成分是最受重視,最不容易被忽視的,只有那些意義比較虛的成分、用法特殊的成分或是附加的成分才容易被遺漏。例子是遺漏了實(shí)義動(dòng)詞“參加”。這是因?yàn)?,漢語動(dòng)詞量大且使用難度也大,一時(shí)難以記憶或不能準(zhǔn)確把握,但又急于表達(dá),而采取回避的辦法造成了偏誤。2.誤用動(dòng)詞,誤用動(dòng)詞是指在該用甲動(dòng)詞的地方卻用了乙動(dòng)詞。如:我下午見面朋友了。其中還包括名詞,形容詞等誤用為動(dòng)詞。如:這個(gè)問題我不會(huì)答案。其實(shí)要表達(dá)的意思是:這個(gè)問題我不會(huì)回答。卻用名詞“答案”代替了動(dòng)詞“回答”,動(dòng)詞“回答”就是在名詞“答案”后加上附加成分派生出來的。3.誤加動(dòng)詞,蒙古學(xué)生出現(xiàn)誤加動(dòng)詞的偏誤情況不多,但仍有重復(fù)使用動(dòng)詞的現(xiàn)象。如:我爸爸一直從事做研究工作。4.動(dòng)詞錯(cuò)序,錯(cuò)序是指因動(dòng)詞放錯(cuò)了位置而導(dǎo)致的偏誤。這種錯(cuò)序在蒙古留學(xué)生的動(dòng)詞偏誤中是普遍存在的。如:他朗讀比賽參加了。從以上幾個(gè)簡(jiǎn)單的偏誤分析,我們可以看出蒙古留學(xué)生學(xué)習(xí)漢語動(dòng)詞時(shí)出現(xiàn)的常見偏誤類型,或許有本身母語對(duì)他們學(xué)習(xí)漢語的影響,但語言規(guī)則的泛化,學(xué)生的學(xué)習(xí)水平,依舊有著舉足輕重的影響。留學(xué)生應(yīng)該在學(xué)習(xí)中自覺加強(qiáng)母語與漢語詞匯的對(duì)比分析,同時(shí)加強(qiáng)對(duì)句子結(jié)構(gòu)的理解,才能夠更好的防止或減少學(xué)習(xí)漢語語法中偏誤的出現(xiàn)。結(jié)語綜上所述:通過對(duì)蒙古留學(xué)生的學(xué)習(xí)漢語常見的一些問題的淺析,我們可以從中看到一些普遍性的問題或者偏誤,這不僅對(duì)蒙古國的留學(xué)生學(xué)習(xí)漢語有所幫助,甚至對(duì)所有的學(xué)習(xí)漢語的留學(xué)生都會(huì)有所益處。此篇文章希望對(duì)所有來華學(xué)習(xí)的學(xué)子,在漢語的學(xué)習(xí)上都能夠有所裨益。參考文獻(xiàn)[1]黃伯榮,廖序東.現(xiàn)代漢語[M].增訂2版高等教育出社,1997.[2]許光烈.語音對(duì)比與對(duì)外漢語語音教學(xué)[J].廣州大學(xué)學(xué)報(bào)(社科版),2006,5(8):87-89.[3]羅音.俄羅斯人學(xué)習(xí)漢語語音偏誤分析[J].云南師范大學(xué)學(xué)報(bào)(對(duì)外漢語教學(xué)與研究版),2007,5(1):52-55.[4]李湘平.越南留學(xué)生學(xué)習(xí)漢語的語音調(diào)查分
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 領(lǐng)導(dǎo)慰問環(huán)衛(wèi)工人發(fā)言稿
- 外企寫字樓施工人員安全管理協(xié)議書(3篇)
- DB11T 1490-2017 人民防空工程防護(hù)設(shè)備安裝驗(yàn)收技術(shù)規(guī)程
- 匯報(bào)課教案常見的天氣系統(tǒng)教案
- 2024年醫(yī)療服務(wù)項(xiàng)目投資申請(qǐng)報(bào)告代可行性研究報(bào)告
- 考大學(xué)的勵(lì)志故事
- 上海市市轄區(qū)(2024年-2025年小學(xué)五年級(jí)語文)人教版期末考試(下學(xué)期)試卷及答案
- 上海市縣(2024年-2025年小學(xué)五年級(jí)語文)人教版小升初真題(上學(xué)期)試卷及答案
- 湘教版三年級(jí)上冊(cè)音樂教學(xué)計(jì)劃教案
- 冷卻塔技術(shù)規(guī)格書
- 北京市豐臺(tái)區(qū)2023-2024學(xué)年七年級(jí)上學(xué)期期末數(shù)學(xué)試題
- 主題漫展策劃方案
- 職業(yè)道德與商業(yè)道德培訓(xùn)
- 財(cái)務(wù)管理的數(shù)字化轉(zhuǎn)型實(shí)施方案
- 學(xué)科教研基地匯報(bào)材料
- 線上廚藝大賽投票方案
- 剪刀式升降車的安全管理試題及答案
- 神經(jīng)性頭痛的護(hù)理查房
- 鋰電池應(yīng)急預(yù)案
- 奧緯咨詢-2023京東營銷策略洞察報(bào)告
- 人工智能在醫(yī)療領(lǐng)域的應(yīng)用課件
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論