《諫太宗十思疏》 統(tǒng)編版高中語文必修下冊_第1頁
《諫太宗十思疏》 統(tǒng)編版高中語文必修下冊_第2頁
《諫太宗十思疏》 統(tǒng)編版高中語文必修下冊_第3頁
《諫太宗十思疏》 統(tǒng)編版高中語文必修下冊_第4頁
《諫太宗十思疏》 統(tǒng)編版高中語文必修下冊_第5頁
已閱讀5頁,還剩18頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

諫太宗十思疏作者:魏征核心素養(yǎng)目標(biāo)1.通過疏通文意,理解和積累文中重要的文言實詞、虛詞、句式。2.通過梳理文本內(nèi)容,把握文章主要觀點,理清文章結(jié)構(gòu)思路。3.

通過小組合作分析文本內(nèi)容,理解作者高超的說理藝術(shù),讀懂魏征的勸諫藝術(shù)。4.通過小組辯論,學(xué)習(xí)中國文人士大夫身上的“責(zé)任與擔(dān)當(dāng)”的精神品質(zhì)。1.諫

:勸諫2.太宗:李世民,唐朝第二個皇帝,是我國歷史上最有成就的開明君主之一,在他統(tǒng)治時期,出現(xiàn)了安定富強(qiáng)的政治局面,史稱“貞觀之治”;3.十思

:

是本文內(nèi)容,即十條值得深思的情況

4.疏:

疏通事理,分條陳述。作為一種文體,屬古文體的奏議類,專指臣下向國君陳述意見的奏疏。解題

魏征(繁寫體為“徵”),(580—643)。字玄成,唐朝下曲陽人。魏征是我國初唐偉大的政治家、思想家和杰出的歷史學(xué)家。隋末,早年因避亂而出家做道士,后參加李密反隋的起義軍,李密失敗后降唐,太宗時拜諫議大夫,左光祿大夫,封鄭國公,世人稱魏鄭公。死后贈司空,謚文貞。

魏征從政十六七年,上書言事二百多次,達(dá)十萬言,起奏疏收在《魏鄭公諫錄》、《貞觀政要》中。著有《類禮》20卷,輔佐唐太宗17年,以“犯顏直諫”而聞名。他那種“上不負(fù)時主,下不阿權(quán)貴,中不侈親戚,外不為朋黨,不以逢時改節(jié),不以圖位賣忠”的精神,千百年來,一直被傳為佳話。作者介紹

本文是魏征于貞觀十一年時寫給唐太宗的奏章。太宗登基之初,勵精圖治,國內(nèi)出現(xiàn)了百姓富足、社會安定、國力漸強(qiáng)的“貞觀之治”。后來,太宗開始追求珍寶異物,興建宮殿苑囿,魏征便不斷用隋朝興亡的歷史教訓(xùn)提醒他。這一年就連上四次奏章。本文為其中一篇。

據(jù)說太宗見此疏后,曾手書作答,十分重視,并使人書寫在屏風(fēng)上,朝夕閱讀,引以自戒。背景介紹一、疏通文意原文:臣聞求木之長者,必固其根本;欲流之遠(yuǎn)者,必浚其泉源;思國之安者,必積其德義。注釋:求:要求.之:結(jié)構(gòu)助詞,取消句子獨立性.長:生長.固:使動,使……牢固.本:樹根.浚(jùn):疏通.翻譯:我聽說要求樹木長得高大,一定要穩(wěn)固它的根底;想要泉水流得長遠(yuǎn),一定要疏通它的源泉;要使國家安定,一定要積聚它的德行道義。第一段原文:源不深而望流之遠(yuǎn),根不固而求木之長,德不厚而思國之理,臣雖下愚,知其不可,而況于明哲乎!注釋:而:前三個是轉(zhuǎn)折連詞,卻,第四個是遞進(jìn)連詞.望,求,思:同義:指望厚:豐厚.下愚:地位低見識淺的人,自謙.而況:何況.明哲:聰明睿智的人翻譯:源泉不深卻希望泉水流得遠(yuǎn)長,根底不穩(wěn)固卻要求樹木長得高大,道德不深厚卻想國家的安定,我雖然愚笨,(也)知道那是不可能的,何況(像陛下這樣)明智的人呢?原文:人君當(dāng)神器之重,居域中之大,將崇極天之峻,永保無疆之休。不念居安思危,戒奢以儉,德不處其厚,情不勝其欲,斯亦伐根以求木茂,塞源而欲流長者也。

【注釋】:神器:帝位,語出《老子》:“天下神器,不可為也”.重:形容詞作名詞,重權(quán),重勢.域中:天地之間.大:形容詞作名詞,重要的地位.休:喜慶,福祿。

居安思危:在安定的時候預(yù)見到隱藏的危險,早做準(zhǔn)備.念:考慮.戒:戒除.以:第一個是動詞,用,行。第二個是同“而”轉(zhuǎn)折連詞.翻譯:國君掌握帝位的重權(quán),處在天地間最重要的地位,一定要推崇皇權(quán)的高峻,永遠(yuǎn)保持無止境的福祿。不考慮在安樂時想到危難,戒除奢侈,實行節(jié)儉,道德不能保持敦厚,性情不能克服欲望,這也像砍伐樹木的根卻要求樹木茂盛,阻塞水的源頭卻希望水流得長遠(yuǎn)一樣啊。第一段中心觀點:思國之安者,必積其德義原文:凡百元首,承天景命,莫不殷憂而道著,功成而德衰。有善始者實繁,能克終者蓋寡。豈取之易而守之難乎?昔取之而有余,今守之而不足,何也?注釋:凡百:指所有的.元首:指帝王.承:承受,秉承.景:大.殷:深

善始者:開頭做得好的.繁:多.蓋:語氣副詞,大概.

翻譯:所有君主帝王,承受上天的重大使命,無不是在深深的憂慮中就治道顯著,而一旦功成名就就道德衰退,開頭做得好的實在很多,而能夠堅持到底的大概就很少。難道奪取天下容易守住天下就困難了嗎?當(dāng)初取得天下時能力綽綽有余;如今守住天卻下能力不足,這是為什么呢?第二段原文:夫在殷憂,必竭誠以待下;既得志,則縱情以傲物。竭誠則胡越為一體,傲物則骨肉為行路。雖董之以嚴(yán)刑,振之以威怒,終茍免而不懷仁,貌恭而不心服。怨不在大,可畏惟人;載舟覆舟,所宜深慎;奔車朽索,其可忽乎!注釋:殷憂:深憂下:指臣民.得志:達(dá)到目的,實現(xiàn)愿望.傲物:傲視別人.一體:整體.行路:路人.雖:即使.

董:督責(zé).以:介詞,用.振:通”震”威懾.茍:茍且.而:轉(zhuǎn)折連詞.免:免于罪罰.懷:懷念,感激.貌:表面上,名詞作狀語.恭:恭順.其:表反問語氣,難道。

翻譯:(因為)處在深重憂患當(dāng)中必須竭盡誠意對待臣下,成功以后就放縱自己的情感來傲視別人。竭盡誠心,胡和越這樣的敵對國家也能結(jié)成一體。傲視別人,就是至親骨肉也會成為陌路人。即使(可以)用嚴(yán)酷的刑罰監(jiān)督他們,用威風(fēng)怒氣威嚇?biāo)麄?,人們最終只是茍且免除刑罰,卻不感念(皇上的)仁德,表面上恭順但內(nèi)心里不服氣。怨恨不在有多大,可怕的是人民(心懷怨恨);(老百姓就像水一樣)能擁戴皇帝,也能推翻他的統(tǒng)治,這是應(yīng)當(dāng)深切戒慎的。用腐朽的韁繩駕馭飛奔的馬車,難道可以忽視不理嗎?原文:夫在殷憂,必竭誠以待下;既得志,則縱情以傲物。竭誠則胡越為一體,傲物則骨肉為行路。雖董之以嚴(yán)刑,振之以威怒,終茍免而不懷仁,貌恭而不心服。怨不在大,可畏惟人;載舟覆舟,所宜深慎;奔車朽索,其可忽乎!第二段:從歷史教訓(xùn)入手,進(jìn)一步說明君王厚積德義的重要性。14原文:君人者,誠能見可欲則思知足以自戒,將有作則思知止以安人,念高危則思謙沖而自牧,懼滿溢則思江海下百川,樂盤游則思三驅(qū)以為度,

【注釋】:誠:果真.可欲:(自己)貪圖喜好(的東西)。

以:來,目的連詞.作:建造,興建,指大興土木建筑宮殿一類的事情.安:使動,使…安定.高危:高而險.沖:謙虛.牧:養(yǎng).滿溢:比喻驕傲自大,聽不進(jìn)批評.下:居…之下,名詞作動詞.盤游:游樂。這里指田獵。盤,快樂。

三驅(qū):圍打禽獸時,只合三面,留一面,以示人君的好生之德.第三段

翻譯:身為國君的人,如果真的能夠做到:看見自己貪圖的東西,就想到應(yīng)該知足來警戒自己;將要興建宮室土木,就要想到適可而止,來使百姓安寧;想到君位高而險,就要不忘謙虛加強(qiáng)自我修養(yǎng);害怕自己驕傲自滿,就要想到江海處于百川之下(卻能容納百川);喜愛狩獵,就要想到把“設(shè)網(wǎng)三面,留一面”作為限度。原文:君人者,誠能見可欲則思知足以自戒,將有作則思知止以安人,念高危則思謙沖而自牧,懼滿溢則思江海下百川,樂盤游則思三驅(qū)以為度,原文:憂懈怠則思慎始而敬終,慮壅蔽則思虛心以納下,想讒邪則思正身以黜惡,恩所加則思無因喜以謬賞,罰所及則思無因怒而濫刑。注釋:敬:慎重.壅(yōng)蔽:壅:堵塞。受蒙蔽.讒:說人壞話,造謠中傷.正:使動,使…端正.黜(chù):排斥.惡:形作名,指奸邪之徒。加:施加.以:結(jié)果連詞,以致.謬賞:不恰當(dāng)?shù)莫勝p。

翻譯:憂慮自己松懈懶惰時,就要想到自始至終都要謹(jǐn)慎;擔(dān)心自己耳目被堵塞、遮蔽,就要想到虛心采納臣下的意見;想到有讒佞奸邪的人在自己身邊,就想到要使自身端正,斥退邪惡的人;施加恩惠,就要想到不要因為一時高興而給予不恰當(dāng)?shù)莫勝p;動用刑罰,就要想到不要因為一時發(fā)怒而濫用刑罰。3.念高危4.懼滿溢5.樂盤游6.憂懈怠7.慮雍蔽8.懼讒邪9.恩所加10.罰所及1.見可欲2.將有作思知足以自戒思知止以安人思謙沖以自牧思江海下百川思三驅(qū)以為度思慎始而敬終思虛心以納下思正身以黜惡思無因喜以謬賞思無因怒而濫刑十思(由什么→想到什么)戒奢侈擾民戒驕傲自滿戒縱欲過度戒輕信人言戒賞罰不公思考:十思的主要內(nèi)容是什么?可以歸納為幾戒?原文:總此十思,弘茲九德,簡能而任之,擇善而從之,則智者盡其謀,勇者竭其力,仁者播其惠,信者效其忠。文武爭馳,在君無事,可以盡豫游之樂,可以養(yǎng)松、喬之壽,鳴琴垂拱,不言而化。何必勞神苦思,代下司職,役聰明之耳目,虧無為之大道哉!【注釋】總:總括,歸納.弘:使動,使…光大.茲:這,此.簡:選拔.

而:表順接.善:好的意見,形作名。

播:擴(kuò)大.惠:仁愛,寬厚。

信:誠信。

效:獻(xiàn)出.豫游:出游,游樂。帝王秋天出巡為“豫”,春天出巡為“游”。松喬:赤松子和王子喬,古代傳說中的仙人。垂拱:垂衣拱手,指不親自處理政務(wù)。司:主持,操作。這里指“行使”。思考:君王按“十思”去做會有怎樣的結(jié)果?作者理想的政治境界:人盡其能,垂拱而治

翻譯:總括(做到)這十件應(yīng)該深思的事情,光大這《尚書》所講的九種美德,選拔有才能的人而任用他們,挑選好的意見而采納它,那么有智慧的人就能充分貢獻(xiàn)他們的謀略,勇敢的就會竭盡他們的威力,仁愛的就會廣施他們的仁愛,誠信的就會獻(xiàn)出他們的忠心。文臣武將爭著為國事奔馳,對君主來說就沒有大事煩擾,可以極盡游玩的樂趣,保養(yǎng)神仙般的壽命,彈著琴、垂衣拱手就能治理好天下,不用說什么人民就得到教化。為什么要讓自己的神思疲勞苦累,代替臣下管理職事,役使自己靈敏的耳、明亮的眼,虧損無為而治的大道呢?原文:總此十思,弘茲九德,簡能而任之,擇善而從之。則智者盡其謀,勇者竭其力,仁者播其惠,信者效其忠。文武爭馳,在君無事,可以盡豫游之樂,可以養(yǎng)松、喬之壽,鳴琴垂拱,不言而化。何必勞神苦思,代下司職,役聰明之耳目,虧無為之大道哉!思人君當(dāng)思居安思危,戒奢以儉提出問題為什么思思些什么分析問題

解決問題

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論