2024年《送友人》原文賞析及翻譯_第1頁
2024年《送友人》原文賞析及翻譯_第2頁
2024年《送友人》原文賞析及翻譯_第3頁
2024年《送友人》原文賞析及翻譯_第4頁
2024年《送友人》原文賞析及翻譯_第5頁
已閱讀5頁,還剩5頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

第頁2024年《送友人》原文賞析及翻譯《送友人》原文賞析及翻譯1

送友人南歸原文

萬里春應(yīng)盡,三江雁亦稀。

連天漢水廣,孤客郢城歸。

鄖國稻苗秀,楚人菰米肥。

懸知倚門望,遙識老萊衣。

翻譯

江南萬里,春光已過三江原野,大雁紛紛向北飛去。

漢水浩淼,無邊無際,與天相連,老友歸去,回到故鄉(xiāng)郢地。

鄖國的稻田茁壯秀頎,楚地的菰米收獲在即。我在北方將你牽掛,

常常倚門南望,好像遠(yuǎn)遠(yuǎn)地看到你穿著孝敬父母的老萊衣。

注釋

三江:指流經(jīng)岳陽城外的沅江、澧(lǐ)江、湘江。

郢城:春秋時楚國都城,即今湖北江陵一帶。

鄖國:春秋時位于楚國附近的小國。

秀:莊稼開花。

菰米:一種水生植物的.果實,一稱“雕胡米”。

懸知:遙知。

倚門望:戰(zhàn)國時王孫賈外出求仕,

其母說:你早出晚歸,我將每天倚門而望,盼你歸來。

老萊衣:春秋時楚國隱士老萊子非常孝順,年已七十,還常常穿上五彩斑斕的衣服,裝作嬰兒來逗父母開心。這里用此典告知游子應(yīng)早日歸家孝敬雙親。

賞析

這首詩從眼前之春意闌珊聯(lián)想到萬里春盡、鴻雁北歸、友人旅程渺遠(yuǎn)、故鄉(xiāng)富饒、慈母望歸等一系列內(nèi)容,以送歸為構(gòu)思線索、以惜別為核心,內(nèi)容是很清楚的,做到了含蓄而不隱晦,盡謝點染而又情思蕭然。

首聯(lián)描寫了萬里大地春已去,雁也北歸,而友人卻要南去的景象。似乎與春暖北上的大雁不相和諧,但它寫出了遼闊的高空景觀,場面雄偉,是寫空中。

頷聯(lián)是地上,水波遼闊的漢江連著天,這種景象給人帶來物大人小的感覺,人處水上,有漂泊不定之意,故說“孤”客。全詩寫得流暢,毫無生硬感。想象豐富,行筆自然,語氣舒緩,用字考究。除了寫景之外,一些字的力度頗大,感情也極其鮮明,如“盡”是春去夏來,“稀”是雁陣北飛,“廣”是遼遠(yuǎn)闊大。

頸聯(lián)寫了稻田的筆直,菰米收獲,通過運用景物描寫,渲染了對友人的依依不舍之情。

尾聯(lián)運用了老萊衣的典故,表達(dá)詩人希望友人孝敬父母。

綜觀全詩,既未明言送別之事,又無送別場景的刻意描繪,更無送別詩中所常見的諸如思念、憂傷、凄涼等感情色彩強(qiáng)烈的詞語出現(xiàn)。然而,詩人在送別時的復(fù)雜心緒——理解、擔(dān)憂、傷感、勸勉等還是隱伏予作品之中,只要細(xì)心尋繹,便不難發(fā)現(xiàn)它。最后兩句,“懸知倚門望,遙識老萊衣”,一寫詩人,一寫友人,活脫脫地反映出二人形象。

《送友人》原文賞析及翻譯2

原文:

送友人

[唐代]薛濤

水國蒹葭夜有霜,月寒山色共蒼蒼。

誰言千里自今夕,離夢杳如關(guān)塞長。

譯文及注釋:

譯文

水鄉(xiāng)之夜的水邊蒹葭籠罩在月色之中好似染上秋霜,月色與夜幕下的深青山色渾為一體,蒼蒼茫茫。

誰說朋友之情能在一夕之間完結(jié)呢?可離別后連相逢的夢也杳無蹤跡,它竟像迢迢關(guān)塞那樣遙遠(yuǎn)。

注釋

水國:猶水鄉(xiāng)。蒹葭(jiānji?。核菝!对娊?jīng)·秦風(fēng)·蒹葭》:“蒹葭蒼蒼,白露為霜。所謂伊人,在水一方?!北局冈谒厬涯罟嗜耍笠浴拜筝纭狈褐杆寄町惖赜讶?。

蒼蒼:深青色。

今夕:今晚,當(dāng)晚。

離夢:離人的夢。杳(yǎo):無影無聲。關(guān)塞:一作“關(guān)路”。

賞析:

這是是送別詩中的名篇。全詩四句,前兩句寫別浦晚景句,第三句是對友人的慰勉,末句抒寫離情之苦。此詩的最大特點是隱含了《詩經(jīng)》名篇《秦風(fēng)·蒹葭》的意境,運用引用的修辭手法,以景開篇,以情點題,層層推進(jìn),處處曲折,可謂兼有委曲、含蓄的特點。

“水國蒹葭夜有霜,月塞山色共蒼蒼?!边@首小詩的前兩句是說,水國之夜是籠罩在凄寒的月色之中的,寒冷的`月色與夜幕籠罩中的深青山色渾為一體,蒼蒼茫茫。

前兩句寫別浦晚景“蒹葭蒼蒼,白露為霜”,可知是秋季,這時節(jié)相送,當(dāng)是格外難堪。詩人登山臨水,一則見“水國蒹葭夜有霜”,一則見月照山前明如霜,這一派蒹葭與山色“共蒼蒼”的景象,令人凜然生寒。值得注意的是,此處不盡是寫景,句中暗暗兼用了“蒹葭蒼蒼”兩句以下“所謂伊人,在水一方。溯洄從之,道阻且長;溯游從之,宛在水中央”的詩意,以表達(dá)一種友人遠(yuǎn)去,思而不見的懷戀情緒,運用這種引用的修辭手法,就使詩句的內(nèi)涵大為深厚了。

“誰言千里自今夕,離夢杳如關(guān)塞長?!痹姷暮髢删涫钦f,誰說友人千里之別從今晚就開始了?可離別后連相逢的夢也杳無蹤跡,它竟像迢迢關(guān)塞那樣遙遠(yuǎn)。

人隔千里,自今夕始“千里自今夕”一語,使人聯(lián)想到李益“千里佳期一夕休”(《寫情》)的名句,從而體會到詩人無限的深情和遺憾。這里卻加“誰言”二字,似乎要一反那遺憾之意,不欲作“從此無心愛良夜”(李益《寫情》)的苦語。似乎意味著“海內(nèi)存知己,天涯若比鄰”,可以“隔千里兮共明月”,是一種慰勉的話語。這與前兩句隱含離傷構(gòu)成一個曲折,表現(xiàn)出相思情意的執(zhí)著。

末句提到“關(guān)塞”,大約友人是去邊關(guān)了,那再見自然是難了,除非相遇在夢中。不過美夢也難以求得,行人又遠(yuǎn)在塞北。“關(guān)塞長”使夢魂難以度越,已自不堪,更何況“離夢杳如”,連夢新來也不做。一句之中含層層曲折,將痛苦之情推向高潮,此等的苦語,相對于第三句的慰勉,又是一大曲折。全詩詩情的發(fā)展,是先緊后寬(先作苦語,繼而寬解),寬而復(fù)緊,“首尾相銜,開合盡變”(清劉熙載《藝概·詩概》)。

“絕句于六藝多取風(fēng)興,故視它體尤以委曲、含蓄、自然為高?!保ā端嚫拧ぴ姼拧罚┐嗽娀昧饲叭艘恍┟烧Z,使內(nèi)涵更豐富;詩意又層層推進(jìn),處處曲折,愈轉(zhuǎn)愈深,可謂兼有委曲、含蓄的特點。詩人用語既能翻新又不著痕跡,娓娓道來,不事藻繪,便顯得“清”。又善“短語長事”,得吞吐之法,又顯得“空”。清空與質(zhì)實相對立,卻與充實無矛盾,故耐人玩味。

《送友人》原文賞析及翻譯3

原文

唐代薛濤

水國蒹葭夜有霜,月寒山色共蒼蒼。

誰言千里自今夕,離夢杳如關(guān)塞長。

譯文

水國之夜是籠罩在凄寒的月色之中的,寒冷的月色與夜幕籠罩中的深青山色渾為一體,蒼蒼茫茫。

誰說友人千里之別從今晚就開始了?可離別后連相逢的夢也杳無蹤跡,它竟像迢迢關(guān)塞那樣遙遠(yuǎn)。

注釋

水國:猶水鄉(xiāng)。蒹葭(jiānji?。核菝??!对娊?jīng)·秦風(fēng)·蒹葭》:“蒹葭蒼蒼,白露為霜。所謂伊人,在水一方?!北局冈谒厬涯罟嗜耍笠浴拜筝纭狈褐杆寄町惖赜讶?。

蒼蒼:深青色。

今夕:今晚,當(dāng)晚。

離夢:離人的夢。杳(yǎo):無影無聲。關(guān)塞:一作“關(guān)路”。

鑒賞

昔人曾稱道這位“萬里橋邊女校書”“工絕句,無雌聲”。她這首《送友人》就是向來為人傳誦,可與“唐才子”們競雄的`名篇。此詩表明上似清空一氣,其實短幅中有無限蘊(yùn)藉,藏?zé)o數(shù)曲折。

前兩句寫別浦晚景?!拜筝缟n蒼,白露為霜”,可知是秋季?!氨涨镏疄闅庖玻捝獠菽緭u落而變衰;憭栗兮若在遠(yuǎn)行,登山臨水兮送將歸”,這時節(jié)相送,當(dāng)是格外難堪。詩人登山臨水,一則見“水國蒹葭夜有霜”,一則見月照山前明如霜,這一派蒹葭與山色“共蒼蒼”的景象,令人凜然生寒。

此處不盡是寫景,句中暗暗兼用了《詩經(jīng)·秦風(fēng)·蒹葭》“蒹葭蒼蒼”兩句以下的詩意:“所謂伊人,在水一方。溯回從之,道阻且長;溯游從之,宛在水中央”,以表達(dá)一種友人遠(yuǎn)去、思而不見的懷戀情緒。節(jié)用《詩經(jīng)》而兼包全篇之意,王昌齡“山長不見秋城色,日暮蒹葭空水云”(《巴陵送李十二》)與此詩機(jī)杼相同。運用這種引用的修辭手法,就使詩句的內(nèi)涵大為深厚了。

人隔千里,自今夕始?!扒Ю镒越裣Α币徽Z,與李益名句“千里佳期一夕休”相似,表現(xiàn)了詩人的無限深情和遺憾。這里卻加“誰言”二字,似乎要一反那遺憾之意,不欲作“從此無心愛良夜”的苦語。似乎意味著“海內(nèi)存知已,天涯若比鄰”,可以“隔千里兮共明月”,是一種慰勉的語調(diào)。這與前兩句的隱含離傷構(gòu)成一個曲折,表現(xiàn)出相思情意的執(zhí)著。

詩中提到“關(guān)塞”,大約友人是赴邊去吧,那再見自然很不易了,除非相遇夢中。不過美夢也不易求得,行人又遠(yuǎn)在塞北。“天長地遠(yuǎn)魂飛苦,夢魂不到關(guān)山難”(李白《長相思》)。“關(guān)塞長”使夢魂難以度越,已自不堪,更何況“離夢杳如”,連夢也新來不做。一句之中含層層曲折,將難堪之情推向高潮。此句的苦語,相對于第三句的慰勉,又是一大曲折。此句音調(diào)也很美,“杳如”的“如”不但表狀態(tài),而且兼有語助詞“兮”字的功用,讀來有唱嘆之音,配合曲折的詩情,其味尤長。而全詩的詩情發(fā)展,是“先緊后寬”(先作苦語,繼而寬解),寬而復(fù)緊,“首尾相銜,開闔盡變”(《藝概·詩概》)。

“絕句于六藝多取風(fēng)興,故視它體尤以委曲、含蓄、自然為高?!保ā端嚫拧ぴ姼拧罚┐嗽娀昧饲叭艘恍┟烧Z,使內(nèi)涵更豐富;詩意又層層推進(jìn),處處曲折,愈轉(zhuǎn)愈深,可謂兼有委曲、含蓄的特點。詩人用語既能翻新又不著痕跡,娓娓道來,不事藻繪,便顯得“清”。又善“短語長事”,得吞吐之法,又顯得“空”。清空與質(zhì)實相對立,卻與充實無矛盾,故耐人玩味。

《送友人》原文賞析及翻譯4

送友人

朝代:唐代

作者:李白

原文:

青山橫北郭,白水繞東城。

此地一為別,孤蓬萬里征。

浮云游子意,落日故人情。

揮手自茲去,蕭蕭班馬鳴。

參考翻譯

寫翻譯

譯文及注釋

譯文青翠的山巒橫臥在城墻的北面,波光粼粼的流水圍繞著城的東邊。在此地我們相互道別,你就像孤蓬那樣隨風(fēng)飄蕩,到萬里之外遠(yuǎn)行去了。浮云像游子一樣行蹤不定,夕陽徐徐下山,似乎有所留戀。揮揮手從此分離,友人騎的那匹將要載他遠(yuǎn)行的`馬蕭蕭長鳴,似乎不忍離去。注釋⑴郭:古代在城外修筑的一種外墻。⑵白水:清澈的水。

參考賞析

寫賞析

鑒賞

這是一首情意深長的送別詩,作者通過送別環(huán)境的刻畫、氣氛的渲染,表達(dá)出依依惜別之意。首聯(lián)的“青山橫北郭,白水繞東城”,交代出了告別的地點。詩人已經(jīng)送友人來到了城外,然而兩人仍然并肩緩轡,不愿分離。只見遠(yuǎn)處,青翠的山巒橫亙在外城的北面,波光粼粼的流水繞城東潺潺流過。這兩句中“青山”對“白水”,“北郭”對

創(chuàng)作背景

此詩創(chuàng)作時間、地點不明。安旗《李白全詩編年注釋》認(rèn)為此詩:“詩題疑為后人妄加其城別之池當(dāng)在南陽?!辈⒋嗽妱?chuàng)作時

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論