口譯與聽力重要句子答案_第1頁
口譯與聽力重要句子答案_第2頁
口譯與聽力重要句子答案_第3頁
口譯與聽力重要句子答案_第4頁
口譯與聽力重要句子答案_第5頁
已閱讀5頁,還剩6頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

口譯與聽力重要句子答案Unit61.我們的雙邊合作對(duì)雙方都是至關(guān)重要的,其目的是要使中國關(guān)注環(huán)境的可持續(xù)性發(fā)展。這次會(huì)議體現(xiàn)了這一共同關(guān)心的問題。2.從那時(shí)起,雖然仍面臨許多問題,但我們?cè)诃h(huán)保方面卻取得了顯著進(jìn)步。3.讓我感到驚喜的是中國官員千方百計(jì),日益有效地改善環(huán)境的積極態(tài)度。4.這次討論會(huì)旨在使大家更好地了解別人關(guān)注環(huán)境的可持續(xù)性發(fā)展的前景。隨著會(huì)議的進(jìn)展,我希望能更多地了解有關(guān)中國,尤其是東北在這方面的經(jīng)驗(yàn)。5.Now,allowmetointroducethedistinguishedleadersandguestspresentontherostrum.6.Thecelebration,withCitiesforAllasitstheme,hasgreathistoricandrealisticsignificance.7.Inclosing,wearerelievedtobelievewithoutdoubtthattheconferencewillplayanactiveroleinpromotingthecommunication,understandingandcooperationbetweentheportsofthepacificregion,portsandshippingcompany,potsandotherfields.8.Despitegettingalongwitheachotherforashorttime,theconferencehasenhancedourunderstandingandfriendship,leavingusagoldenmemory.Unit71.這座城市和這個(gè)國家都體現(xiàn)了迎接不斷變化,不斷城市化的世界所需的進(jìn)去精神和奉獻(xiàn)精神。2.這次城市革命將為我們這個(gè)時(shí)代提供最大的機(jī)遇,同時(shí)它也向世界提出了嚴(yán)峻的挑戰(zhàn)。3.最具影響的隔離形式之一就是政治隔離,教育的缺乏加上政治上的隔離使得窮人無法積極參與到影響他們生活的決定中去。4.這些實(shí)踐進(jìn)一步證實(shí)創(chuàng)建一個(gè)全能城市需要良好的城市管理。5.無數(shù)例子說明人們一旦擁有了房地產(chǎn)持有權(quán),就極有可能去投資建造更好的家園,更好的街區(qū),最終建成更好的社會(huì)。6.基于這些原因,世界居住日大會(huì)組織不久將發(fā)起兩次世界性的運(yùn)動(dòng)。7.地方政府在包容城市建設(shè)中起著領(lǐng)導(dǎo)作用。8.我們期望大連在這次會(huì)議中起到積極的作用。9.Thisworkshopprovidesuswithanexcellentopportunitytomodestlylearntheiradvancedexperiences,carefullycompareandfindourweakpointsandthuspromoteourwork.10.Finally,IwishtheInternationalUrbanWaterConservationWorkshopacompletesuccess.11.Pleaseallowme,onbehalfofthePeople’sGovernmentofDalian,toextendourwarmestwelcometoallofthefriends.12.TheeconomyofDalianisdevelopedeconomyandhassolidfoundation,whichsuppliesavigoroussupporttotheport’sdevelopment.Unit8這是我十年來第一次訪問中國東北,感謝這次研討會(huì)給我提供機(jī)會(huì)來沈陽解釋這么多關(guān)心環(huán)境和企業(yè)的貴賓。在今天的討論中,我們有了一個(gè)良好的開端。我建議為我們未來的進(jìn)一步合作干杯。Thesymposiumwilllastonlytwodays.Ithasafullandaccuratecontentandatightschedule.Unit9中東潛在的水戰(zhàn),城市水缺乏為發(fā)展中國家的城市帶來的嚴(yán)重障礙以及供水工程籌資的困難都要求水資源規(guī)劃的重改。在這次研討會(huì)上,來自世界各地的水資源領(lǐng)導(dǎo)者們提出了一項(xiàng)改進(jìn)水資源管理政策的建議,以防止水缺乏影響城市人口并減少城市水資源的浪費(fèi)。Atthisworkshop,about200representativesfromthemajorportsofthepan-pacificarea,shippingcompanies,freighttransportagencies,governmentsandacademicinstitutionsdiscussedandexchangedextensivelyaroundthethemeofRegionalEconomicDevelopmentandDiversificationinPortOperations.Thereby,bilateralunderstandingandfriendlyintercoursewerepromoted,andthentradeincreaseandcommondevelopmentwerepushedforward.The10thPan-PacificPortsSeminarsponsoredbyMelbourneportwillbeheldin2000inMelbourne,Unit10本世紀(jì)初,只有十分之一的人住在城市,當(dāng)我們即將告別這個(gè)世紀(jì)時(shí),半數(shù)以上的人口,即三十多億人都居住在城市中。這三十億人在新千年來臨前夕居住的環(huán)境如何呢?城市之魅力在于它提供機(jī)會(huì)和良好的生活條件。但結(jié)果常常并非如此。Today,it’smygreatpleasuretobeinvitedtoattendtheSeminarofSino-USEnvironmentalProtectionandEconomicDevelopmentandsolicittheexperts,scholars,governmentofficialsandentrepreneurabouttheimportantproblemoftheworld’senvironmentalprotectionandtheeconomydevelopment.Thedevelopmentofmoderncivilizationmakestheearthonwhichthehumanbeingsdependforexistencechangealot.Thefantasticadvanceofscienceandtechnologyandthegreatincreaseofsocialproductiveforcesmaketheworld’seconomicscaleunprecedentedlyinflate.Therapidgrowthofpopulation,theexcessiveexploitingandconsumptionofnaturalresources,largeamountofdischargeofthepollutedmaterialresultintheworldwidedeficiencyofresources,pollutionoftheenvironmentandecologicaldeterioration.BothChinaandAmericaaregreatpowersofenvironmentandenergyresources;andhaveresponsibilityforthesurvivalanddevelopmentofhumanbeings.Unit11隨后我認(rèn)識(shí)到,聯(lián)合國不會(huì)讓六十億人口都住進(jìn)城市,而是想讓世界上半數(shù)以上居住在城市的人口受到尊重和關(guān)心,無論他們是窮人,無家可歸者,老年人或者是殘疾人。最后,我希望今年的世界人居日會(huì)對(duì)更好地理解社會(huì)上受排斥和處于社會(huì)邊緣的群體的境況做出貢獻(xiàn)從而使城市真正成為“人人共有的城市”。Lotsofproblemspertainingtothesustainabledevelopmentofthecitieswillbeincreasinglyserious,suchasresidenceandemployment,energyandtransportation,povertyandcrime,etc..Publicutilitiesareimportanttothenationaleconomyandthepeople’slivelihood.Theyaretheallimportantsupportsystemofthecity.Intheevaluationofurbanqualityintheworld,ithasbecomecommonstandardtoimprovetheenvironmentandtoestablishsafe,beautifulandhealthyresidentialquarters.Let’smeetthechallengeofurbanizationandhabitatdevelopmenthandinhandandstriveforthebuildingof“Citiesforall”intomorebeautiful,hopefulandjoyfulhomelands.Unit12鉆坯按照大小,顏色和品質(zhì)被分成5000多個(gè)等級(jí)。ItisgreathonortohavetheopportunityofexploringthepolishingandrunningofChinadiamondandalsothecultivatinganddevelopingofdiamondjewellerymarketwithbothinternalandexternalcolleagues.ItisworthhappythatChinadiamondpolishingindustryhasrecovereditshistoricalmagnificencenow.takingShanghai,ShandongandGuangdongasthedominant,thereareover70diamondplantswithcertainscaleandlevelalloverthecountry.Unit13過去16年來,戴比爾斯的業(yè)務(wù)涉及中國鉆石業(yè)的許多方面。我們認(rèn)識(shí)到中國具有成為鉆石飾物消費(fèi)大國的潛力,從80年代初就確定了一項(xiàng)特別的廣告方案。中國擴(kuò)大的鉆石市場(chǎng),已經(jīng)反過來促進(jìn)了飾物制造業(yè)的發(fā)展,使其與國際流行趨勢(shì)和品質(zhì)接軌。保障誠信貿(mào)易的國際標(biāo)準(zhǔn)已經(jīng)在鉆石買賣的各個(gè)環(huán)節(jié)得到認(rèn)可。國際規(guī)章,明確的準(zhǔn)則以及這樣的國家標(biāo)準(zhǔn)代表了維護(hù)鉆石行業(yè)的強(qiáng)大力量,他們保護(hù)貿(mào)易商,保護(hù)鉆石業(yè)的形象和良好聲譽(yù),最重要的是,他們保護(hù)消費(fèi)者。Finally,wewanttoexpressoursincerethankstotheVIPsfromDeBeersforgivingushisimportantexchangingandlearningopportunity.Unit14目前在中國的酒店管理業(yè)存在著一種有趣的矛盾現(xiàn)象:許多酒店管理學(xué)校的畢業(yè)生抱怨在當(dāng)前的商界很難找到一些合適的工作;而很多國際連鎖酒店也抱怨他們很難找到具有扎實(shí)知識(shí)功底,高水平的人才,以實(shí)現(xiàn)其本土化項(xiàng)目。ChinatourismandhospitalityeducationwasaccompaniedbythedevelopmentofChina’stourismindustry.It’sdevelopmentprocess,ononehand,reflecteddifferentcharacteristicsofrequirementsonthetalentsindifferentstagesofdevelopmentofChina’stourismindustry;ontheotherhand,reflectedtheprocessofcognitionofthisacademicareaofeducationcircles.Confrontedwiththerequirementsofthetourismmarket,Chinatourismeducation,whichfocusedonthetouristinterpreterstraining,cameintoexistenceasthesituationrequired.Thetourismeducationdepartment,asthebaseoftalentstrainingandsupplying,tookasteptodevelopthetourismeducationtomeettheneedsofthetourismdevelopment.Unit15日內(nèi)瓦以其處于歐洲腹地的優(yōu)越地理位置及其自身特色和歷史二遐邇聞名,并以締造和平而譽(yù)滿全球:先是成為國際聯(lián)盟誕生地,自1946年以來又成為聯(lián)合國活動(dòng)的重要中心。每年有成千上萬的各國游客參觀萬國宮,所有這些項(xiàng)目都向他們開放,讓他們更多地了解這個(gè)不斷書寫歷史新篇章,每天都為維護(hù)世界和平和安全作出新努力的場(chǎng)所。新加坡政府提倡建立一個(gè)包容的社會(huì),鼓勵(lì)公民清潔,禮貌,遵紀(jì)守法。新加坡的美食和優(yōu)越的購物環(huán)境吸引著世界各國的游客前來參觀。新加坡是世界各地人民聚會(huì)的樂園。Museumsarebridgesconnectingthepresentwiththepast.However,themostimportantdutyofthemuseumistopreserveandtakecareoflotsofancientrelicscarefullyandskillfullyinordertodisplaytheminthemostattractiveway.ThePalaceMuseum,oftencalledtheForbiddenCity,isanothermuseumofgreatestreputation.Frommid-18tjcenturytotheearly20thcentury,24emperorsfromtheMingandQingDynastyinhabitedhere.ThePalaceWhateveryourinterestis,you’llfindthemuseumtoyourtaste.NO.4:Thevariouscustomsandculturesof56nationalitiesinChinaarevaluablewealthofChinaandalsooneofthemostimportanttouristresource.NO.8:Shanghai,enclosedoneastsidebythesea,hasaneasternAsianmonsoonclimatewhichiswarmandhumidwithfourdifferentseasons.NO.10;SinceHanDynasty,Xi’anhasbeenaveryimportantcityintheinternationalexchangeofChinaandforeigncountries.ThefamousancientSilkRoadDunhuangGrottoesisthenationaltreasureofChinaandalsotheculturalrelicoftheworld.Asavisitor,whenyoucomehereandenjoythescenerynorthoftheGreatWall,admirethewonderfulviewofthegardensandvisitthearchitectureoftemples,you’llheartilygaspwithadmirationatthemandfeelthatithasbeenaworthwhiletour.TheconstructionofBuddhisttemplesahsalonghistorywithavarietyofuniquearchitecturalstyles.Unit16人們大多是通過證券交易所或股票和債券市場(chǎng)購買股票的,這些市場(chǎng)通常被稱作“股票交易所”。這是一個(gè)很可能實(shí)現(xiàn)的語言,人們已經(jīng)在議論稅率統(tǒng)一的可能動(dòng)力,在即將到來的德國擔(dān)任歐盟輪值主席國期間,這一提案將會(huì)被特別提出。英國的童裝,書報(bào)和食品是零稅率,實(shí)際上英國對(duì)此事免稅的,而且準(zhǔn)備繼續(xù)執(zhí)行之一政策,這當(dāng)然是他們最不愿意作出讓步的一個(gè)領(lǐng)域。Financialcrisis,whichoccurredinsomeAsiancountrieslastyeararousedwideconcernfromthemembersofAsia-PacificEconomicCooperation.Thetrendofeconomicglobalizationistheproductoftoday’sdevelopmentofworldeconomy,scienceandtechnology.Thetrendofeconomicglobalizationrequireseachcountrymustparticipateininternationaleconomiccooperationactively.TopromotetheeconomicandtechnologicalcooperationbetweenitsmembersisanimportanttaskforAPECandalsoafundamentalwaytopromotecommondevelopment.Ifwemakeeffortstogether,enhancecooperationandovercomedifficulties,theprospectofeconomicandsocialdevelopmentinAsia-Pacificregionwillbebroadandbright.No.3:Themissionoftheworldbankistoestablishakindofframeworktoprovidelong-termforeignexchangeforeconomicrecoveryanddevelopment.Chinaisthelargestdevelopingcountrywith1/5oftheworldandtheworld’sprosperityneedsChina,too.Thetrendoftheeconomicglobalizationoftheworldeconomyisahistoricalonethatcannotbereversedandaneweconomybasedoninformationandrepresentedbynetworkeconomyisgrowingvigorously.Unit17中學(xué)畢業(yè)后,美國人有許多深造的機(jī)會(huì)。與其他國家相比,美國沒有全國性的高考,而是由私人機(jī)構(gòu)對(duì)學(xué)生進(jìn)行考試。選擇的自由式美國人另一種學(xué)習(xí)生活中不可或缺的價(jià)值觀。美國教育體系遠(yuǎn)非完美,美國的教師要竭力制止考試作弊。普林斯頓有豐富奇特的資源,包括該大學(xué)的圖書館體系,藏有500多萬冊(cè)印刷品,200萬件非印刷品,每年訂閱報(bào)刊打30,000多冊(cè)。公眾常常列舉的普林斯頓的優(yōu)勢(shì)大致包括:學(xué)術(shù)質(zhì)量,不同凡響的國際級(jí)研究性大學(xué)的地位,強(qiáng)調(diào)獨(dú)立工作的重要作用,涉及廣泛課外活動(dòng)的參與性很強(qiáng)的學(xué)生團(tuán)體以及很強(qiáng)的團(tuán)體意識(shí)。NorthernJiaotongUniversityisakeynationalUniversityunderthedirectjurisdictionoftheMinistryofEducationinChTheCEAIEiscommittedtoenhancingworldpeaceandprogress,promotingeducationalreformanddevelopmentinChina,andstrengtheningeducationalexchangeandcooperationbetweenChinaandtherestoftheworld.Educationdevelopmentshouldbeorientedaroundmodernization,worldandfuture.對(duì)任何一個(gè)希望利用現(xiàn)代技術(shù)發(fā)展的國家來說,受過教育的國民都是必不可少的。Highereducationisararesellers’market,animportantfieldforinvestmentandaneweconomicgrowthpoint.Intotal,thereare5756studentsofdifferentlevelsstudyingattheuniversity:2419regularandjuniorcollegestudents,252master-degree(forthesevenyearprogramoftraditionalChinesemedicalscience,thecoursesinthefirst5yearsareforundergraduates;thelast2yearsareformaster-degreecandidates,)178doctoralstudents,12postdoctoralresearchers,459foreignstudentsfrom41countriesandregions,174studentsfromTaiwan,HongkongandMacao,and2264adulteveningschoolandcorrespondencestudents.Unit18世界野生動(dòng)物保護(hù)基金是一個(gè)非官方性組織,它專門保護(hù)動(dòng)物。但總的說來,它力圖保護(hù)野生動(dòng)植物及一切與自然環(huán)境有關(guān)的東西。進(jìn)入二十一世紀(jì),一種新的全球經(jīng)濟(jì)把各國距離拉近了。毫無疑問,我們必須做更多的工作以對(duì)抗全球變暖這一威脅。Mostnationsbeartheiruniquecharms,whilenotperfectlysatisfactoryinsomeways.Meanwhile,itwillnolongerbeascenicspotsvisitorsearnestlylongfor.Anyway,noonewouldliketoswiminaseafilledwithgarbage.Observingfishmaymeasurehumaninfluencetothesea,asitisbynomeansisolatedfromthesea.No.3:FormanyyearstheChinesegovernmenthasdoneitsutmostintheaspectsofmaintainingecologicalbalance,protectingenvironment,gettingridofpoverty,controllingpopulationincreaseandimprovingpeople’slivingstandard.No.6Guilin,thescenicspotofsouthernChina,isworldfamousforitsclearriverandmagnificentmountains.Recently,ithaslaunchedamovementofsolicitcontributiontoprotectLijiang,itsmainriver.Naturereserveisamodernpioneeringworkofmankindtoprotectecologicalenvironmentandnaturalresourceswhenfacingthechallengeofecologicaldestruction.Thewaterreserveshortageisaseriousrestrictiontothedevelopmentofoureconomyandsociety.Unit19所以今天,我向你們的勇氣致敬并強(qiáng)調(diào)我們的團(tuán)結(jié)。只要我們繼續(xù)信仰這些價(jià)值觀念,繼續(xù)為之斗爭,幾人就很難猖狂。Attheadventofthe21stcentury,intellectualpropertyplaysmoreanmoreimportantroleintheinternationalarena.Atthethresholdofthenewmillennium,WIPOisfacinglotsofnewchallenges.TheUniversalDeclarationofHumanrightsisthefirstinternationaldocumentthatcallsforrespectandprotectiononhumanrightsinaspecificandsystematicalway.Theinternationalcommunityisdeeplyconcernedwiththeissuesastohowtoovercomethepresentdifficultiesandobstaclesinthenewhistoricalperiod,howtogreatlypromotethehumanrights.No.5:Lookingahead,ChineseGovernmentwillunswervinglyperusetheindependentforeignpolicyofpeace;opposehegemonismandpowerpolitics,maintainworldpeace.NO.10WesternDevelopmentisasignificantpartofthe10thFive-YearPlan.IthinktheConferenceofHeadsofStateissurelytodiscussthisissue,andwilltakeactionstopromotetheco-operationbetweenus.Bothcommittedtothepromotionofregionalandglobalpeaceanddevelopment,ChinaandASEANcountriesareinfavourofbuildinguptheirmutualtrust,expandingtheircommongroundwhilereservingdifferencesandproperhandlingoftheirdifferencesthroughfriendlyThethemeofthisforum,NextGenerationAsia,isofgreatsignificance,forthedevelopmentofAsiabearsonthedevelopmentandprosperityofallcountriesandregionnotonlyinthiscontinentbutalsoworldwide.Currently,theworldismovingdeepintomultiplicity,economicglobalizationisdevelopingfurtherandscienceandtechnologyareadvancingrapidly.Opening-uptotheoutsideworldisamajordecisionChUnit20盡管人們掌握網(wǎng)絡(luò)電話技術(shù)只有短短的三年時(shí)間,但它已經(jīng)顯露出廣闊的發(fā)展前景。和傳統(tǒng)的電話相比,網(wǎng)絡(luò)電話最大的技術(shù)問題就是音質(zhì)不夠完美。交通擁擠證成為一個(gè)世界性的嚴(yán)重問題。Ithasbeenprovedmoreandmoreprofoundlybytheprocessofhumancivilizationthatscienceandtechnologyisthefirstproductiveforce.Tomeethechallengeofthefastgrowthofscience-techandknowledgeeconomy,firstofall,wemustinsistoninnovation.Chinaisoneoftheoriginsoftheworldcivilization,andChineseeducationandsciencehaveglorioushistory.Unit21我們很早以前就討論過文化是否能產(chǎn)生影響這一問題,文化當(dāng)然產(chǎn)生影響。我們還有另外一項(xiàng)重要的責(zé)任---要記住不受監(jiān)管的孩子和武器是致命組合。家長們不能允許孩子們輕易接近哪

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論