版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
新聞英語特色
FeaturesofEnglishNewspapersandMagazinesHu,Yuan2009.09WhatisNews?有人說news表示“新聞”來自東、南、西、北各方。Theman-bites-dogdefinition
新聞是指在社會生活中發(fā)生的、對人們的生活有一定影響的事件及對事件的報道。新聞的特性是向公眾傳播各種信息。按新聞發(fā)生的地區(qū)和范圍劃分,有國際新聞、國內(nèi)新聞、地方新聞;按新聞性質(zhì)劃分,有政治新聞、經(jīng)濟(jì)新聞、體育新聞、社會新聞、娛樂新聞等等?!坝病毙侣刅S.“軟"新聞報紙刊登的新聞更多的是時效性強(qiáng)的“硬”新聞,即時效性很強(qiáng)的新聞。雜志由于出版周期相對長一些,刊的文章一般多是對一些“硬”新聞進(jìn)行的深度報道,或是“軟”新聞,即效性相對弱的新聞。新聞的"軟"和"硬"是相對而言的報紙可細(xì)分為日報、晨報、晚報、半周刊(semiweekly)、周報(weekly)和雙周報(biweekly)、城市報(metropolitannewspaper)、郊區(qū)報(suburbannewspaper)、鄉(xiāng)村報(ruralnewspaper)、大報(qualitynewspaper)和通俗小報(tabloid)。Qualitynewspapersareseriousdailyissues,theyappealmainlytotheupperandmiddleclasses.IntheUK,qualitynewspapersare“FinancialTimes”,“TheTimes”,”TheGuardian”.Popularnewspapers,tabloidnewspapersaresmallerinsizeandcontainmanyphotographs.Popularnewspapersarenotsoserious,andtheirstoriestendtobesensational.Theyappealmainlytotheworkingandmiddleclasses.Popularnewspapersare“TheDailyExpress”,”TheDailyStar”,”The
Sun”,”DailyMail”.Top10USnewspapers
1.USAToday
AnationalAmericanNewspaperpublishedbyGarnettCompany,USATodaywasfoundedbyAllen‘AL’Neuharth.ThepaperhasthelargestcirculationofanynewspaperintheUnitedStatesaveragingover2.11millioncopieseveryweekday.ItcomessecondworldwideintermsofEnglish-languagebroadsheets,behindonlythe3.14milliondailypaidcopiesofTheTimesofIndia.2.WallStreetJournal
AnEnglishlanguageinternationaldailynewspaperpublishedbyDowJones&Company,theWallStreetJournalhasAsianandEuropeaneditionsaswell.UntilNovember2003itwasthelargestcirculationnewspaperintheU.SafterwhichitwassurpassedbyUSAToday.3.NewYorkTimes
Foundedin1851andpublishedinNewYorkCity,TheNewYorkTimesisadailynewspaper.TheNewspaperisownedbytheNewYorkTimesCompanywhichpublishesalotofothernewspapersalsosuchasTheBostonGlobeandTheInternationalHeraldTribune.
4.TheLosAngelesTimes
TheLosAngelesTimes,alsocalledtheLATimesisadailynewspaperdistributedthroughoutWesternUnitedStates.ThepaperispublishedinLosAngeles,California.Foundedin1881,itisthesecond-largestmetropolitannewspaperintheU.Sandthefourth-mostwidelydistributednewspaperhere.5.WashingtonPost
AnewspaperwiththelargestcirculationinWashingtonD.C,TheWashingtonPostisthecity’soldestpaper,foundedin1877.Thepapergivesemphasistointernationalaffairsandnationalpoliticsasitisreleasedfromthenation’scapital.6.NewYorkDailyNews
ThisisalsoaleadingdailynewspaperintheU.Swithadailycirculationof632,595,asofJune,2009.Foundedin1919,itisthefirstU.S.dailyprintedintabloidform.ThepaperhaswontenPulitzerprizes.
7.ChicagoTribune
AflagshippublicationoftheTribuneCompany,theChicagoTribuneisamajordailynewspaperbasedinChicago,Illinois.Originallycalledasthe“World’sGreatestNewspaper”,itstillisoneamongthemostpopularnewspapersoftheGreatLakesregionandChicagoMetropolitanarea.8.NewYorkPost9.LongIslandNewsday10.HoustonChronicle
Whichpapertoread?ChinaDaily《中國日報》、21stCentury《21世紀(jì)報》、ShanghaiStar《上海星報》、BusinessWeekly《商業(yè)周刊》等刊物。MajorEnglishnewsmediaintheWestNewsAgencies美聯(lián)社:AP(AssociatedPress)
路透社:Reuters
法新社:AFP(AgenceFrancePress)
塔斯社:TASS-ITAR-TASSNewsAgency(TheInformationTelegraphAgencyofRussia)
安莎社:ANSA(Italia)
埃菲社:EFE(LaAgenciaEFE,S.A.Span)
德新社:DPA(DeutschePresseAgentur)
巴通社:AssociatedPressofPakistan
合眾國際社:UPI(UnitedPressInternational)
韓國廣播公司:KBS(KoreaBroadcastingSystem)
半島電視:AlJazeera
澳大利亞聯(lián)合新聞社
AustralianAssociatedPress(AAP)
泛亞社(香港)
Pan-AsianNewsAgency
共同社(日)
KyodoNewsService;KyodoTsushinsha
新聞英語主要受以下五個要素制約:大眾性、節(jié)儉性、趣味性、時新性和客觀性。報刊是大眾傳媒,寫作必須適合廣大讀者的水平,語言必須通俗易懂。報業(yè)十分珍惜版面,在有限的篇幅內(nèi)提供盡可能多的信息。西方新聞界一向注重趣味性。時新性是新聞價值之一。新聞報道在提供最新消息的同時也傳播了相關(guān)的新詞。客觀性是純新聞報道所要遵循的準(zhǔn)則
報刊的政治傾向性事實上新聞業(yè)是有政治傾向的。英國報界也流傳著這樣的一首打油詩:
TheTimesisreadbythepeoplewhorunthecountry.TheGuardianisreadbythepeoplewholiketorunthecountry.TheFinancialTimesisreadbythepeoplewhoownthecountry.TheDailyTelegraphyisreadbythepeoplewhorememberthecountryasitusedtobe.對我國媒體的影響:從理論上講,媒介應(yīng)當(dāng)并且能夠真實地反應(yīng)世界的本來面目,但是一方面,多樣復(fù)雜的世界變幻莫測,令人難以一下子看清真相;另一方面,國際傳播的不平衡也使人往往產(chǎn)生認(rèn)識上的片面性。事實上,西方大國憑借先進(jìn)的傳媒技術(shù)不僅壟斷國際新聞的流通,而且在很大程度上操縱著國際輿論的話語權(quán)。報刊想完全獨立于政府也是不可能的,同時西方記者看問題的方法和立場與我們大相徑庭,多數(shù)的觀點是我們不能接受的。英美報刊的外形特征美英報紙與我國報紙的首要不同之處是版本的區(qū)別英美報紙,有些以新聞言論見長,有的以副刊取勝
《泰晤士文學(xué)副刊》《泰晤士教育副刊》廣告報紙廣告有圖示廣告(displayadvertising)和分類廣告(classifiedadvertising)兩大類:
美英報刊的版面安排
一份完整的英文報紙包含新聞(news)、社論(editorials)、專欄(columns)、評論(criticism)等要素。其中又以新聞最重要,所占篇幅最多。社論則議論時事、表達(dá)報社立場、與一般的新聞客觀時事報道有所不同。專欄內(nèi)容包括廣泛,諸如科技、經(jīng)貿(mào)、房屋、漫畫、明星動態(tài)、服飾流行等,英文報紙都能定期提供給讀者最新的資訊。評論包括書評、影評、劇評、樂評等。報紙版面的編排方式報頭(Masthead)報耳(Ear)標(biāo)題(Headline)主標(biāo)題(mainheadline)引題(kicker)撰稿人署名(Byline)與電頭(Dateline)新聞導(dǎo)語(Lead)內(nèi)容索引(Index)插圖(Cut)及圖片說明(Cutline)跳頁(JumpLine,ContinuedLine)
消息結(jié)構(gòu)標(biāo)題
看報先看題,新聞標(biāo)題顯然在報刊中占有突出的地位。在同一張報紙中,既要在密密麻麻的文字中設(shè)法吸引讀者的注意力,又要盡量“縮身”以適應(yīng)有限的版面要求,新聞標(biāo)題必須做到簡潔、準(zhǔn)確、搶眼。新聞標(biāo)題形成了自己獨特的結(jié)構(gòu)和語法特點。消息一般分為導(dǎo)語、主體和結(jié)尾三大部分。標(biāo)題HEADLINE新聞標(biāo)題通常有以下幾種分類:1)摘要:這類標(biāo)題高度概括出新聞的主要內(nèi)容,最簡單易懂,并通常用肯定句形式。e.g.TaiwanRecognizeMainlandCurrency2)設(shè)問:表明未來可能發(fā)生某事,或?qū)δ呈碌恼鎸嵭员硎緫岩?或進(jìn)行說理。e.g.IsHarvardWorthIt?上哈弗,值嗎?(對某事的真實性表示懷疑,)3)引語式標(biāo)題:有人們說的常理性的話,采訪對象、發(fā)言人所言,利用文中的一句話、半句話做標(biāo)題。標(biāo)題引號中的字詞為引用語或代表特殊含義。e.g.“WeHavetoSaveOurPeople”4)雙標(biāo)題:往往是關(guān)于重大事件報道。通常一層引起讀者興趣,二層做以解釋說明?;蛞粚咏榻B新聞核心內(nèi)容,二層提供重要補(bǔ)充,激發(fā)讀者興趣。從語言和文字技巧方面,新聞標(biāo)題可以簡練,有時候冗長。e.g.BattleforBrains(FinancialTimes)HeavyLossesAreReportedinFightinginSouthLebanonandalongtheCoast(TheSundayTimes)常用的標(biāo)題語法1)省略標(biāo)題中動詞be、聯(lián)系動詞通常省略,省略的部分還有,冠詞、人稱代詞ItalianEx-mayorMurderedNoSurvivorsinGulfAirCrashBankersSilentAnneandBabyAreWellAEurope‘WithOneVoice?’
被動語態(tài)或進(jìn)行時的助動詞通常被省略PensionerRaped,CriminalJailed標(biāo)題中動詞be、聯(lián)系動詞通常省略,省略的部分還有,冠詞、人稱代詞ItalianEx-mayorMurdered=(An)ItalianEx-mayor(Is)MurderedNoSurvivorsinGulfAirCrash=(ThereAre)NoSurvivorsin(the)GulfAirCrashBankersSilent=Bankers(Keep)SilentAnneandBabyAreWell=Anneand(her)BabyAreWell(Can)AEurope(speak)‘WithOneVoice?’被動語態(tài)或進(jìn)行時的助動詞通常被省略PensionerRaped,CriminalJailed=(A)Pensioner(Was)Raped,(the)Criminal(Is)Jailed2)“and”常被逗號取代WomanKillsHusband,Self=(A)WomanKills(Her)Husband(andHer)Self
動詞“tobe”有時被冒號取代ChineseCooks:MastersatTurningaTurnipIntoaFlower=ChineseCooks(Are)MastersatTurningaTurnipIntoaFlower
動詞“say,said”用冒號或引號代替
Mao:WeShouldSupportThirdWorldCountries=Mao(SaysThat)WeShouldSupportThirdWorldCountries3)標(biāo)題中的一般現(xiàn)在時通常代表過去的動作或事件,是為了讓讀者感到新聞的及時性FormerBushOfficialKillsSonandSelf4)標(biāo)題中的不定式代表未來的動作或事件
USPopulationFigurestoHit300M5)標(biāo)題中的現(xiàn)在進(jìn)行時表示現(xiàn)在發(fā)生的或即將發(fā)生的動作或事件
MikeTysonTryingtoBecometheYoungestHeavyweightChamp6)標(biāo)題中的過去分詞大多為被動語態(tài)
SouthernBeirutBattered縮略詞(abbreviation)ABC:AmericanBroadcastingCompanies,Inc.ADB:AsianDevelopmentBankAP:AssociatedPressAPEC:Asia-PacificEconomicCooperationASAP:AsSoonAsPossibleASEAN:AssociationofSouth-EastAsianNationsATM:AutomaticTellerMachinebpd:barrelsperdayCBS:ColumbiaBroadcastingSystemCEO:ChiefExecutiveOfficerCIA:USCentralIntelligenceAgencyDST:DaylightSavingTimeEEC:EuropeanEconomicCommunityEFTA:EuropeanFreeTradeAssociationEPA:EnvironmentalProtectionAgencyFBI:FederalBureauofInvestigationFY:FiscalYearGDP:GrossDomesticProductGMT:GreenwichMeanTimeGNP:GrossNationalProductIBRD:InternationalBankforReconstructionDevelopmentIMF:InternationalMonetaryFundIOC:InternationalOlympicCommitteeIQ:IntelligenceQuotientISBN:InternationalStandardBookNumberMVP:mostvaluableplayerNASA:NationalAeronauticsandSpaceAdministrationNATO:NorthAtlanticTreatyOrganizationNBC:NationalBroadcastingCompanyNHK:JapanBroadcastingCorporationOECD:OrganizationofEconomicCo-operationanddevelopment
OPEC:OrganizationofPetroleumExportingCountriesUNCTAD:UnitedNationsConferenceonTradeandDevelopmentUNDP:UnitedNationsDevelopmentProgramUNESCO:UnitedNationsEducational,Scientific,andCulturalOrganizationUNICEF:UnitedNationsInternationalChildren’sEmergencyFundUNSC:UnitedNationsSecurityCouncilWHO:theWorldHealthOrganizationWIPO:WorldIntellectualPropertyOrganizationWTO:theWorldTradeOrganization
借代借代:是新聞寫作中常用的修辭手段,可以節(jié)省篇幅,避免重復(fù),增加語言的形象性和表達(dá)效果。報刊英語中的一些名詞具有特殊指代意義接喻詞(metonymy):借一事物的名稱指代另一事物提喻詞(synecdoche):
以局部代表全體,或以全體喻指部分1)借地點代機(jī)構(gòu)CapitolHillWhiteHouseOvalOfficePentagonBuckinghamPalaceDowningStreetNo.10ElyseeKremlinBeijing1)借地點代機(jī)構(gòu)CapitolHill(美國國會山)美國國會WhiteHouse(美國總統(tǒng)官邸,白宮)美國政府,美國總統(tǒng)OvalOffice(橢圓形辦公室)美國總統(tǒng)辦公室,總統(tǒng)職務(wù),權(quán)利中心Pentagon(五角大樓)美國國防部BuckinghamPalace(英國王宮,白金漢宮)英國王室DowningStreetNo.10(英國首相官邸和一些主要政府部門的所在地,唐寧街10號)英國首相,英國政府Elysee(法國總統(tǒng)官邸,愛麗舍宮)法國政府,法國總統(tǒng)Kremlin(克里姆林宮)俄羅斯,俄羅斯政府Beijing(北京)中國,中國政府2)借地名代行業(yè)、社會階層FleetStreet(艦隊街)英國新聞界WallStreet(華爾街)美國金融市場SiliconValley(硅谷,美國加州一地名)美國高科技集中地Hollywood(好萊塢)美國電影業(yè)3)借品牌、商標(biāo)等代相關(guān)物McDonald’s(麥當(dāng)勞)快餐4)借所具特色代某國、某機(jī)構(gòu)thebear特征是體形大而遲鈍,被激怒時反應(yīng)強(qiáng)烈,因而用來喻前蘇聯(lián)或俄羅斯。foggybottom(霧谷)比喻外交政策常像霧蒙蒙的深山低谷一樣的模糊不清。bigapple,funcity(逍遙城)dicecity(賭城)motorcity(汽車城)5)借典型姓氏代某人、某國Wang中國人JohnBull英國人6)借人名、地名、國名代相關(guān)事件Vietnam(越南)越戰(zhàn)UncleSam(山姆大叔)美國政府,美國人Donkey美國民主黨Elephant美國共和黨Dove和平主義者Hawk(鷹派)主站或主張強(qiáng)硬路線的“鷹派”人物,為執(zhí)行外交政策而傾向于采取軍事力量或行為的人。fatcat富人新聞5要素5W:who,what,when,where,whyhow新聞導(dǎo)語是新聞報道的開頭部分,它主要起三個作用:1.反映新聞要點2.確定新聞基調(diào)3.喚起讀者興趣其結(jié)構(gòu)優(yōu)點是:方便讀者:讀者可以從導(dǎo)語獲得消息主要內(nèi)容,因而省時省事。方便寫作:記者按此模式寫作,簡便快捷,不會漏掉主要內(nèi)容。方便編輯:編輯撰寫標(biāo)題時無須讀全文,只讀導(dǎo)語便知主要內(nèi)容,便可確定標(biāo)題。排版時可以根據(jù)所定篇幅,從文章底部向上刪減,不會丟掉重要事實。倒金字塔結(jié)構(gòu)便成為新聞寫作中最為傳統(tǒng)、最為簡易、最為有用也是用得最多的形式。新聞消息一般按照倒金字塔(theInvertedPyramid)格式把新聞五要素按內(nèi)容重要性順序敘述:
最重要或最有趣的信息和內(nèi)容次重要的信息和內(nèi)容補(bǔ)充說明或背景知識引文或較不主要的信息細(xì)節(jié)和最不重要的信息LAGOS,Dec.15(Reuter)–TheNigerianforeignministry’sofficeswerecompletelydestroyedbyafireinthecentreofLagosMondaynight.Eyewitnessesgaveconflictingreportsaboutthenumberofpeopleinjuredintheblaze,whichfiremensuspectwascausedbyanelectricalfault.Onefiremansaidfourpeoplehadbeenrescuedfromtheministry,sufferingfromminorinjuries.About100firemenwereunabletopreventtheblazespreadingtobuildingsbesidethesevenstoreyministry.Theforeignministry,whichlostmanyvaluablerecordsintheblaze,wasduetobemovedtoanewsiteshortly.Thebuilding,completelyguttedbytheblaze,alsohousedofficesoftheinformationministryandtheministryofscienceandtechnology.導(dǎo)語寫作方法:1.概括式 HalatLebanon—IsraelagainunleashedairstrikesacrossLebanononFriday,severingthecountry’slastmajorroadlinktotheoutsideworldandkillingmorethan30people,including28farmworkers.2.白描式Pearson,Georgia---Forgenerations,peopleherehavesavoredthepredictablecadencesofsmall-townliving.Theyknewtheirneighborsandtheirneighbors’neighbors,thesweetsoundofSundaychurchmorningsandtherumbleoftractorstillingtherichsoil.3.直接式Parkingfinescouldriseby50percentinCentralLondon.
4.延緩式新聞?wù)Z言的表達(dá)
1)多用名詞短語(nounphrase),少用從句(subordinateclause),以利行文簡潔,這種簡潔的名詞表現(xiàn)法在新聞中居多。如:
Thedebtspecialistinthetext這是以名詞作定語替代形容詞的現(xiàn)象。dietpill(thekindofpillwhichhelpspeopletoreduceweight)economymeasure:economicmeasuredrugteamdrugringdrugdealer語法特點bankruptcylawyer/bankruptbusinessmanefficiencyexpert/efficientworkerriotpolice/riotouspolicefiredepartmentpowergameinterestgroupTVviolencepovertylineturfwarpropertytaxminimunwageconveniencefoodemergencyshelterhealthinsurancejobtrainingstonekillertubestrikewelfaremotherpanicbuying復(fù)合詞復(fù)合詞是英語古老的構(gòu)詞法之一,它是把兩個或兩個以上的詞結(jié)合在一起構(gòu)成新詞的方法。復(fù)合詞可以起到使語句精煉生動的作用。正是由于這種功能使得它備受新聞寫作人員的喜愛。Dynamicpay---payintentedtoimproveworkermoraleandachievementTeam-teach---toteachincooperationwithothersDepthinterview---aninterviewwhichisdesignedtoprobeattitudes,feelingsormotivesHouse-boat---aboatwhichisfittedupforlivingin復(fù)合名詞IdentitycrisisWebsiteCheckbookparticipationHumanshieldLewinskyeffect
復(fù)合形容詞
War-wearyTop-heavySizzlinghotBitter-sweetWringwetFreezingcold
復(fù)合動詞
WalletX-rayHandcarryVacuumcleanMassproduceGreenwashFast-talkTape-record2)多用省略句。如:省略動詞tobe,以逗號代替。Thefirstquestion
is,ofcourse,whataretheneeds.Thesecond
is
whatisbeingdone,andthethird,
(is)whatshouldandcouldbedone.(TheNewYorkTimes)3)用冒號代替動詞tobe。如:Fromtheageofninehesmokedtwoorfivepacksofcigarettesaday.Hisbrands:(were)KingBeeandPicayunes.(Time)4)不嚴(yán)格遵守時態(tài)的一致。如:Shesaysthediscussionsbetweenstudentandprofessor,andamongpeers,weremorerigorousthanthosesheexperiencedinthetwoon-campusmaster’sprogramsshepreviouslyattended.(U.S.News&WorldReport)5)多用直接引語和間接引語。這一特點使新聞報道更顯得真實、可靠和客觀。6)多用主動語態(tài),輔以被動語態(tài)。使用主動語態(tài)敘事可以使讀者產(chǎn)生一種“直接感”(directness),使敘述具有“直言不諱的效果”(straight-forwardness)。但為了敘述的客觀和便利,被動語態(tài)的句子也大量存在句式特點翻譯此句:一個叫比爾,沉默且患有結(jié)核病的物理學(xué)家。tuberculosisn.肺結(jié)核
tubercularadj.患肺結(jié)核的
TBabbr.A
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 《勞動合同法》知識考試題庫100題(含答案)
- 2025年株洲師范高等??茖W(xué)校高職單招語文2018-2024歷年參考題庫頻考點含答案解析
- 《綠色環(huán)保培訓(xùn)教材》課件
- 山東省博興二中高三教學(xué)質(zhì)量檢測語文試題(含答案)
- 精準(zhǔn)醫(yī)療治療服務(wù)項目合同
- 通勤車合同協(xié)議書
- 2025科學(xué)儀器行業(yè)前景及發(fā)展趨勢分析報告
- 蔬菜水果居間合同
- 安裝窗簾合同范本
- 設(shè)備訂購合同協(xié)議
- (一模)蕪湖市2024-2025學(xué)年度第一學(xué)期中學(xué)教學(xué)質(zhì)量監(jiān)控 英語試卷(含答案)
- 完整版秸稈炭化成型綜合利用項目可行性研究報告
- 2025中國海油春季校園招聘1900人高頻重點提升(共500題)附帶答案詳解
- 膽汁淤積性肝硬化護(hù)理
- 《數(shù)據(jù)采集技術(shù)》課件-Scrapy 框架的基本操作
- (2024)河南省公務(wù)員考試《行測》真題及答案解析
- 湖北省十一校2024-2025學(xué)年高三上學(xué)期第一次聯(lián)考化學(xué)試題 含解析
- 醫(yī)療保險結(jié)算與審核制度
- 圍城讀書分享課件
- 2025年河北省單招語文模擬測試二(原卷版)
- 2024版房屋市政工程生產(chǎn)安全重大事故隱患判定標(biāo)準(zhǔn)內(nèi)容解讀
評論
0/150
提交評論