![《計(jì)算機(jī)專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)》課件第23章_第1頁(yè)](http://file4.renrendoc.com/view12/M09/25/3E/wKhkGWbNxZ-AADiZAAE4emlMVLk789.jpg)
![《計(jì)算機(jī)專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)》課件第23章_第2頁(yè)](http://file4.renrendoc.com/view12/M09/25/3E/wKhkGWbNxZ-AADiZAAE4emlMVLk7892.jpg)
![《計(jì)算機(jī)專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)》課件第23章_第3頁(yè)](http://file4.renrendoc.com/view12/M09/25/3E/wKhkGWbNxZ-AADiZAAE4emlMVLk7893.jpg)
![《計(jì)算機(jī)專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)》課件第23章_第4頁(yè)](http://file4.renrendoc.com/view12/M09/25/3E/wKhkGWbNxZ-AADiZAAE4emlMVLk7894.jpg)
![《計(jì)算機(jī)專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)》課件第23章_第5頁(yè)](http://file4.renrendoc.com/view12/M09/25/3E/wKhkGWbNxZ-AADiZAAE4emlMVLk7895.jpg)
版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
WebSwitches
Inenterprisenetworks,thenameofthegameisgettingpacketsfrompointAtopointBfast.ByspeedingIPpacketforwarding,conventionalLayer3and4switcheshavegreatlyimprovednetworkperformance.ButbusinesssuchasWebandcontenthosting,andelectroniccommerceservices,dependonfast,reliable,error-freeWebperformance.
EnteratechniquecalledWebswitching.WebswitchingisdesignedtoaddresstherequirementsofWebtraffic.Webswitchesinterceptalltrafficdestinedforaparticularsite.Asaresult,theseswitcheshavetheabilitytotrackcontentrequestsandpredictheavytrafficloadsbeforeserversbecomeoverwhelmed.
1ArmedwithURLload-balancingcapabilities,NetworkAddressTranslation,andembeddedDomainNameSystemintelligence,theswitchesusecomplexpoliciestomanageandspeedWebtrafficflow.
2WebswitchesareabletoquickenthepaceofWebtrafficbecausetheyuseURLs,inadditiontoIPaddresses,tomakeswitchingdecisions.URLsprovideamethodofidentifyingcontentwhereveritisontheInternet.AURLidentifiesonlythecontentrequesteditdoesnotdedicatewherethecontentmightbefound.3SoinsteadofviewingtheIPaddressassociatedwiththeURLasthenetworkaddress,thisaddresspointstothevirtualIPaddress(VIP)oftheWebswitch,whichfunctionsasacacheorcontenttrafficmanager.Theresult:aconsistentlypositiveperformanceforWebsiteusers.
Currentload-balancingserversordevices,includingLayer4switches,routeincomingpacketsbasedonthedestinationIPaddressorthecombinationofdestinationIPaddress,protocolIDandtransportportnumber.ThiscanbeproblematicinaWebenvironment.Toalayer4load-balancingdevice,WebapplicationsappeartobeusingTCPport80thetypicalTCPportforHTTPtraffic-makingWebapplicationtrafficindistinguishablefromHTTPtraffic.
PortnumberisastapleofTCP/IPcommunications.Becauseseveralapplicationprogramsmayberunningononemachineandusingasinglenetworkinterface,TCPneedstokeeptrackofwhatdatagoestowhichprogram.ThisisdonebyassigningaportnumbertoeveryTCPconnection.EachTCPsessionhasadestinationportnumberintheTCPheader.WhenaTCPsegmentisreceived,theTCProuterknowswhichporttopassittobylookingattheportnumberintheTCPheader.Somestandardportnumbersare:Telnet,port23;SimpleMailTransferProtocolMail,Port25andPostOfficeProtocol3Mail,Port110.
TypicallywithLayer4switchingaCommonGatewayInterfacerequestlooksnodifferentthanaWeb-enabledSAPapplicationorstreamingaudiorequest,eventhoughalloftheserequestshaveverydifferentqualityofservice(QoS)requirements.
Incontrast,WebswitcheduseURLstorouteincomingTCPorUserDatagramProtocol(UDP)flowstotargetedservers.4BylookingontotheHTTPpayloaddowntotheURLandcookie,aWebswitchknowswhatcontentisbeingrequested.5Withthisknowledge,user-definedand/orpre-setpoliciesdeterminewhichflow-securityrulesareenforced,whichQoSrequirementsareneededforspecificcontentorusers.
6WebswitchesalsodynamicallyreplicatehotcontenttoWebcacheandbringthecacheintotheload-balancingrotation,ensuringthatusersgettheinformationtheyneednomatterhowmuchtrafficistraversingthesite.NewWords
enterprisen.企業(yè)packetn.信息包c(diǎn)onventionaladj.常規(guī)的layern.層reliableadj.可靠的errorfreeadj.無(wú)誤的techniquen.技術(shù)interceptv.截取destinev.注定predictv.預(yù)測(cè)overwhelmv.崩潰embedv.使嵌入intelligencen.智能quickenv.加速pacen.速度identifyv.確定dictatev.指示virtualadj.虛擬的cachen.緩存consistentlyadv.一貫地destinationn.目標(biāo)problematicadj.有疑問(wèn)的indistinguishableadj.無(wú)法辨識(shí)的headern.頁(yè)眉segmentn.片段routern.路由器datagramn.數(shù)據(jù)包payloadn.有效載荷replicatev.復(fù)制rotationn.旋轉(zhuǎn)ensurev.保證traversev.橫貫PhrasesandExpressions
electroniccommerceservice電子商務(wù)服務(wù)dependon依靠webtraffic網(wǎng)絡(luò)流量asaresult因此armwith配備associatewith使連接portnumber端口編碼keeptrackof追蹤inconstrast相反地lookinto調(diào)查T(mén)heExplanationofDifficultStatements
1.ArmedwithURLload-balancingcapabilities,NetworkAddressTranslation,andembeddedDomainNameSystemintelligence,theswitchesusecomplexpoliciestomanageandspeedWebtrafficflow.
分析:其中“ArmedwithURLload-balancingcapabilities,NetworkAddressTranslation,andembeddedDomainNameSystemintelligence”為過(guò)去分詞作狀語(yǔ)表示原因。
句意:由于這些交換機(jī)配備了統(tǒng)一資源定位符(URL)負(fù)荷平衡功能,網(wǎng)絡(luò)地址轉(zhuǎn)換和嵌入式域名系統(tǒng)智能,故它們能利用復(fù)雜的算法來(lái)管理和加快Web流量。
2.WebswitchesareabletoquickenthepaceofWebtrafficbecausetheyuseURLs,inadditiontoIPaddresses,tomakeswitchingdecisions.
分析:其中“inadditiontoIPaddresses”為插入語(yǔ),譯為“除了……還有”,相當(dāng)于“aswellas”。
句意:因?yàn)閃eb交換機(jī)除了使用IP地址外還使用URL作為交換決策的依據(jù),故它們能加快Web站點(diǎn)的流量。
3.SoinsteadofviewingtheIPaddressassociatedwiththeURLasthenetworkaddress,thisaddresspointstothevirtualIPaddress(VIP)oftheWebswitch,whichfunctionsasacacheorcontenttrafficmanager.
分析:此句中“insteadofviewingtheIPaddressassociatedwiththeURLasthenetworkaddress”為介詞短語(yǔ),其中“associatedwiththeURLasthenetworkaddress”為過(guò)去分詞作定語(yǔ),修飾“IPaddress”;“which”所引導(dǎo)的從句為非限制性定語(yǔ)從句,修飾“Webswitch”。
句意:因此,并不是把與該URL有關(guān)的IP地址看成網(wǎng)絡(luò)地址,該地址指向Web交換機(jī)的虛擬IP地址(VIP),它起到緩存或內(nèi)容流量管理器的作用。
4.BylookingintotheHTTPpayloaddowntotheURLandcookie,aWebswitchknowswhatcontentisbeingrequested.
分析:其中“whatcontentisbeingrequested”為賓語(yǔ)從句,whatcontent在從句中作主語(yǔ),其語(yǔ)序?yàn)殛愂鼍湔Z(yǔ)序。
句意:通過(guò)檢查HTTP負(fù)載一直到URL和cookie(個(gè)人化上網(wǎng)信息塊),Web交換機(jī)知道什么內(nèi)容被請(qǐng)求了。
5.Withthisknowledge,user-definedandpre-setpoliciesdeterminewhichflow-securityrulesareenforced,whichcontentisallowedordenied,andwhichQoSrequirementsareneededforspecificcontentorusers.
分析:此句中的三個(gè)由“which”所引導(dǎo)的從句均為“determine”的并列賓語(yǔ)(從句)。
句意:有了這個(gè)知識(shí),用戶定義的和/或預(yù)先設(shè)定的政策就決定了實(shí)施哪個(gè)流安全規(guī)則,允許或拒絕哪些內(nèi)容,以及對(duì)具體的內(nèi)容或用戶,需要哪種QoS要求。
6.WebswitchesalsodynamicallyreplicatehotcontenttoWebcacheandbringthecacheintotheload-balancingrotation,ensuringthatusersgettheinformationtheyneednomatterhowmuchtrafficistraversingthesite.
分析:“nomatterhowmuchtrafficistraversingthesite.”句中的“nomatterhow”相當(dāng)于“however”,引導(dǎo)狀語(yǔ)從句。類(lèi)似的如:nomatterwhat,nomatterwhich,nomatterwhere,nomatterwhen。
句意:Web交換機(jī)也動(dòng)態(tài)地把熱門(mén)的內(nèi)容復(fù)制到高速緩存中,使高速緩存進(jìn)入負(fù)荷平衡循環(huán),保證用戶得到他們所需的信息,而不管有多少流量通過(guò)網(wǎng)站。GrammarTranslationSkills狀語(yǔ)從句的翻譯方法
1.時(shí)間狀語(yǔ)從句的翻譯
時(shí)間狀語(yǔ)從句可以放在句首、句中或句末,譯成漢語(yǔ)時(shí)通常放在主句之前,但由until或till引導(dǎo)的從句在翻譯時(shí)一般放在主句之后,譯為“直到……為止”,“not...until”譯為“直到……才”。例如:
Anelectromagnetisonlyamagnetwhileacurrentisflowing.
只有電流通過(guò)時(shí),電磁鐵才有磁性。
Thedevelopmentstagelastsaslongasitneedsto,untiltheworkingdevicehasbeenconstructedandtested.研制階段持續(xù)的時(shí)間根據(jù)需要可長(zhǎng)可短,直到運(yùn)行的裝置得以建造和試驗(yàn)為止。
2.地點(diǎn)狀語(yǔ)從句的翻譯表示處所的地點(diǎn)從句譯成漢語(yǔ)時(shí)多放在主句之前。例如:
Whereverpeopleonearthgothereisalwaysgravitytokeepusfromfallingoff.無(wú)論地球上的人走在哪里,總有地心吸力使我們不致從地球上掉下去。
3.條件狀語(yǔ)從句的翻譯
條件狀語(yǔ)從句可以放在句首、句中或句末,通常由if,aslongas,provided,providing(假如),unless等詞引導(dǎo)。翻譯時(shí),一般放在句首。例如:
Unlessmeasuresaretakenatonce,thereisagoodchancethatalltheoceansoftheworldwouldbeheavilypollutedbytheyear2000.若不立即采取措施,全世界的海洋到2000年很可能受到嚴(yán)重的污染。
4.原因狀語(yǔ)從句的翻譯
(1)由because和as引導(dǎo)的原因狀語(yǔ)從句翻譯時(shí),可以放在主句之前或之后。例如:
Asheatmakesthingsmove,itisaformofenergy.由于熱能使物體運(yùn)動(dòng),所以它是能量的一種形式。
(2)連詞since或nowthat表示已知的原因,常譯成“既然”,翻譯時(shí)從句通常放在主句之前。例如:
Whycananairplaneflyupsinceitismuchheavierthanair?
既然飛機(jī)比空氣重得多,為什么能飛上天空呢?
5.結(jié)果狀語(yǔ)從句的翻譯
結(jié)果狀語(yǔ)從句由連詞sothat,so...that,such...that引導(dǎo)。翻譯時(shí),從句譯在主句之后,例如:
Thetemperatureofthegasrises,sothatitexpandsinthecylinder.氣體的溫度升高,因而它在汽缸中膨脹。
6.目的狀語(yǔ)從句的翻譯
(1)由that,sothat或inorderthat引導(dǎo)的目的狀語(yǔ)從句通常與may或can等詞連用。翻譯時(shí),從句如放在主句之前則譯成“為了”,如放在主句之后則譯成“以便”。例如:
Inorderthatanelectriccurrentcanbeproducedinaconductor,anelectricfieldmustbebuiltinit.為使在導(dǎo)體中產(chǎn)生電流,必須在其中建立電場(chǎng)。
(2)由lest或forfearthat引導(dǎo)的狀語(yǔ)從句多使用虛擬語(yǔ)氣。翻譯時(shí),從句放在主句之后。例如:
Coalminerswearsafetyhelmetsforfearthatfallingrocksshouldhurtthem.煤礦工人頭戴安全帽,以免被落下的巖石砸傷。
7.比較狀語(yǔ)從句的翻譯
(1)用than引導(dǎo)的比較狀語(yǔ)從句多為省略句,譯成“比……”。翻譯時(shí),可以把省略的成分補(bǔ)充完整。例如:
Whenamanisworkinghisbodyproducesmoreheatthanwhenheisatrest.當(dāng)一個(gè)人工作時(shí),他的身體產(chǎn)生的熱比他在靜止?fàn)顟B(tài)時(shí)產(chǎn)生的熱要多。
(2)結(jié)構(gòu)“as...as”翻譯成“和…一樣”,其否定形式——“notso/as...as”譯成“不如……一樣”。例如:
Thebodymustdissipateheatasfastasitproducesit.身體排出熱量的速度必須和產(chǎn)生熱的速度一樣快。
(3)句型“themore...,themore...”翻譯成“越……,越……”。例如:
Thegreateranobject’squality,themoredifficultitistospeedituporslowitdown.物體的質(zhì)量越大,要使它加速或減速就越困難。
8.讓步狀語(yǔ)從句的翻譯
(1)用though或although引導(dǎo)的讓步狀語(yǔ)從句譯為“雖然”、“盡管”。翻譯時(shí),通常放在主句之前,主句中可用“但是”、“然而”等與之呼應(yīng)。例如:
Althoughonlyrelativelysmallexpansionsarenormallyencountered,theymustbetakenintoaccount.盡管通常遇到的膨脹比較少,然而卻必須加以考慮。
(2)用as引導(dǎo)的讓步狀語(yǔ)從句通常是部分倒裝,即把形容詞或副詞放在as之前,一般譯在主句之前。例如:
Smallasanatomis,itconsistsofsmallerparticles.原子盡管很小,它卻由更小的粒子組成。
(3)由whether引導(dǎo)的狀語(yǔ)從句,通常譯為“不管是……還是……”,翻譯時(shí),既可放在主句前,也可放在主句之后。例如:
Theinitialcostofbuildingapipeline,whetheritbeundergroundoraboveground,ishigh.鋪設(shè)管道的初始成本很高,不管是在地下還是地上。
9.方式狀語(yǔ)從句的翻譯
(1)由as引導(dǎo)的狀語(yǔ)從句出現(xiàn)在主句之后,翻譯時(shí),一般放在主句之后或主句的主語(yǔ)之后,譯為“如”。例如:
Solidsexpandandcontractasliquidsdo.固體像液體一樣熱脹冷縮。
(2)由justas引起的方式狀語(yǔ)從句比由as引導(dǎo)的從句強(qiáng)調(diào)的程度更大。翻譯時(shí),一般放在主句之前,譯為“正如”。例如:
Justasthedesignofacomputerismostcomplicatedmatter,sotooisitsmanufacture.正如計(jì)算機(jī)的設(shè)計(jì)極其復(fù)雜一樣,計(jì)算機(jī)的制造也十分復(fù)雜。ExercisesⅠ.Fillintheblanksaccordingtothetext:(1)______________isdesignedtoaddresstherequirementsofWebtraffic.(2)Armedwith______________,NetworkAddressTranslation,andembeddedDomainNameSystemintelligence,theswitchesusecomplexpoliciestomanageandspeedWebtrafficflow.(3)A______________identifiesonlythecontentrequesteditdoesnotdedicatewherethecontentmightbefound.(4)WhenaTCPsegmentisreceived,the______________knowswhichporttopassittobylookingattheportnumberintheTCPheader.(5)Webswitchesareabletoquicken______________becausetheyuseURLs,inadditiontoIPaddresses,tomakeswitchingdecisions.Ⅱ.Decidewhethereachofthefollowingstatementsistrueorfalseaccordingtothetext:(1)BusinesssuchasWebandcontenthosting,andelectroniccommerceservices,dependonfast,reliable,error-freeWebperformance.(2)Asaresult,theseswitcheshavetheabilitytotrackcontentrequestsandpredictheavytrafficloadsafterserversbecomeoverwhelmed.(3)Becauseseveralapplicationprogramsmayberunningononemachineandusingasinglenetworkinterface,TCPneedstokeeptrackofwhatdatagoestowhichprogram.(4)Currentload-balancingserversordevicesrouteincomingpacketsonlybasedonthedestinationIPaddressorthecombinationofdestinationIPaddress.(5)Toalayer4load-balancingdevice,WebapplicationsappeartobeusingTCPport70.Ⅲ.TranslatethefollowingsentencesintoChinese:(1)Thenormaltemperatureforahumanbeingisabout37℃,nomatterinwhatpartoftheworldhelived.(2)Becauseseveralapplicationprogramsmayberunningononemachineandusingasinglenetworkinterface,TCPneedstokeeptrackofwhatdatagoestowhichprogram.(3)URLsprovideamethodofidentifyingcontentwhereveritisontheInternet.(4)WhenaTCPsegmentisreceived,theTCProuterknowswhichporttopassittobylookingattheportnumberintheTCPheader.(5)TypicallywithLayer4switchingaCommonGatewayInterfacerequestlooksnodifferenthanaWeb-enabledSAPapplicationorstreamingaudiorequest,eventhoughalloftheserequestshaveverydifferentqualityofservice(QoS)requirements.Ⅳ.TranslatethefollowingparagraphintoChinese:
OneofthemostoftenquotedcriticismofInternetwhenbeingconsideredforseriousbusinessapplicationsisitssecurityrisk,oritsperceivedinadequacyofsecurityfeatures.ManyfeelthattheInternetisdistributedand“uncontrolled”.Byitsveryownnature,thereisnosingleorganizationowningtheInternet,runningitorcanbeheldresponsibleforitintheconventionalsense.Intrusionmaycomefromanywhereintheworld.Tofurthercomplicatethematter,legislationandlawenforcementconcerningelectroniccrimesvarygreatlyfromonecountrytoanother.ThispresentsgreatchallengesintheprosecutionofcrimescommittedusingtheInternet.ReadingMaterials
FromInternettoIntranet(Ⅰ)
OneofthefastestgrowingareasinInternetapplicationsistheadoptionofInternettechnologiesforthedevelopmentofcorporatenetworksandbusinesssolutions.Manypublicsectorandcommercialorganizationsthroughouttheworld,areacceleratingtheirpacesinbuildingcorporatenetworksbasedonInternettechnologies,particularlytheWorldWideWeb,allowingthemtorollouttheirprivate“Intranets”.TheseIntranetsareusedtosupportenterpriseapplicationsandcommunications,bothinsideandoutsidethecorporatefirewall.
Intranetisthenewbuzzwordreferringtotheuseoffastgrowingandrelativelyin-expensiveInternettechnologiesforthedevelopmentofenterpriseinformationandcommunicationsystems.Itgenerallyinvolvestwokeytypesofsoftware:the“browser”whichallowuserstoscanthenetworkforusefulinformationandthe“server”whichstoresandorganizestheinformation.MajorITvendorshaveannouncedorareplanningtoannounceproductsandserviceswhichwillhelptheircustomersinrealizingthecompetitiveadvantagesmadepossiblebythesenewtechnologies.Forexample,OracleandSybasehaveunveiledtheirplanstointroducebrowsersthatincludesapplicationdevelopmenttoolsbasedonJava,aprogramminglanguagelicensedfromSunMicrosystemsInc.Thesenewtool-setswillallowdeveloperstowritenetwork-connection-ready,web-enabledapplicationsthatlinktocorporatedatabases.NewWordsandExpressions
corporaten.公司rolloutvt.突破firewalln.防火墻buzzword時(shí)髦詞語(yǔ)vendorn.銷(xiāo)售商unveilvt.向公眾透露tool-setn.工具組Questions(1)WhichisoneofthefastestgrowingareasinInternetapplications?(2)InIntranet,thetwokeytypessoftwarearewhat?FromInternettoIntranet(Ⅱ)
ThecreationofprivateIntranetsprovidesopportunitiesforcompaniestousetheWebasacomplementoranalternativefortraditionalinternalnetworking,applicationdevelopmenttoolsandgroup-wareproducts.Amongmanyothers,companieslikeUSWest,aBabyBellcompanyofmorethan15,000employees,MorganStanleyandTurnerBroadcastinghavesuccessfullyimplementedtheirownIntranetswhichallowtheiremployeestoshareinformation,collaborateonprojects,helptorealizetheconceptofvirtualoffices,andtocreateveryeffectivew
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 貴州省2025年種豬飼養(yǎng)管理合同示范文本
- 2025年官方個(gè)人向公司借款協(xié)議范本
- 2025年二手住宅買(mǎi)賣(mài)流程過(guò)戶合同模板
- 2025年中職學(xué)校學(xué)生實(shí)習(xí)與就業(yè)合同范本
- 2025年產(chǎn)品供應(yīng)合同范文范本
- 2025年保溫貨車(chē)租賃合同樣本
- 2025年牛學(xué)長(zhǎng)平臺(tái)策劃版用戶協(xié)議書(shū)
- 2025年個(gè)體與計(jì)算機(jī)科技公司合作協(xié)議書(shū)
- 2025年醫(yī)院醫(yī)師勞動(dòng)合同標(biāo)準(zhǔn)文本
- 2025年專(zhuān)利代理業(yè)務(wù)協(xié)議規(guī)范文本
- 造價(jià)咨詢進(jìn)度控制措施全
- 新能源汽車(chē)底盤(pán)概論課件
- 物業(yè)管理服務(wù)房屋及公用設(shè)施維修養(yǎng)護(hù)方案
- 《電商直播》 課件 項(xiàng)目一 走入電商直播
- 醫(yī)療器械法規(guī)培訓(xùn)
- 新生兒敗血癥(共22張課件)
- 頌缽療愈師培訓(xùn)
- 2023中華護(hù)理學(xué)會(huì)團(tuán)體標(biāo)準(zhǔn)-注射相關(guān)感染預(yù)防與控制
- 《數(shù)字電子技術(shù)》課程說(shuō)課課件
- 2024河南省鄭州市公安局輔警招聘2024人歷年高頻難、易錯(cuò)點(diǎn)500題模擬試題附帶答案詳解
- 多重耐藥菌的預(yù)防及護(hù)理課件
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論