2022下CATTI真題解析(漢譯英-二級(jí)筆譯)_第1頁(yè)
2022下CATTI真題解析(漢譯英-二級(jí)筆譯)_第2頁(yè)
2022下CATTI真題解析(漢譯英-二級(jí)筆譯)_第3頁(yè)
2022下CATTI真題解析(漢譯英-二級(jí)筆譯)_第4頁(yè)
2022下CATTI真題解析(漢譯英-二級(jí)筆譯)_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩27頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

2022下CATTI真題解析 (漢譯英-二級(jí)筆譯)countriesoptedforopennessandcooperation.cooperationinindustrialandsupplychains,andplaytothecomplementaryadvantagesandmutual-benefittiesamongcountriesintheregion.ontaintheoutbreaksandusherinspeedyeconomicrecoverysettingastellarexampleforcountriesintheregioninfightingthepandemic.▋解析:roughanareamakingalotofnoiseandcausingge【例句】Severalvillagesweredestroyedbyrampagingrobbers.【例句】Robberswentona/therampagethroughthecity.①spreadv.n.decidedthatitwasindeedofinternationalconcern.別。(作動(dòng)詞)Ourworldtodayislivingthroughacceleratingchangesunseeninacentury(在金磚國(guó)家領(lǐng)導(dǎo)人第十四次會(huì)晤上的講話)②ravage/?r?v.Id?/v.嚴(yán)重破壞;損壞;毀壞折。recoveryremainsadifficultandtortuousone.(在亞太經(jīng)合組織工商領(lǐng)導(dǎo)人峰會(huì)上的主旨演講)③ongoingadj.持續(xù)存在的,仍在進(jìn)行的TheongoingCOVIDpandemichasaddeddifficultytoeconomicandsocialdevelopmentacrosscountries.入了新動(dòng)能entumintodevelopingafterithasstarted力;推動(dòng)力;勢(shì)頭momentumvenewmomentumto【例句】Jupiter.waystage.attempttogivenewmomentumtotheirplansthecommitteesetadatefortartingdetaileddiscussions①fosternew(growth)driversoftraditionalenterprises.育全球發(fā)展新動(dòng)能。(在全球發(fā)展高層對(duì)話會(huì)上的講話)②injectfreshimpetusinton產(chǎn)業(yè)為地區(qū)經(jīng)濟(jì)發(fā)展注入了新動(dòng)能。usleconomicdevelopmentamiduncertaintiesbothathomeandabroadryexpertssaid優(yōu)勢(shì)互補(bǔ)、互惠互利playtothecomplementaryadvantagesandmutual-benefittiessefulorattractivetogether補(bǔ)足的?!纠洹縏heschoolsapproachmustbecomplementarytothatoftheparents.①complementeachother’sstrengthsWewillimprovethedistributionofthemajorproductiveforcesanddevelopaother’sstrengthsandpromotehigh-qualitydevelopment.(在中國(guó)共產(chǎn)黨第二十次全國(guó)代表大會(huì)上的報(bào)告)②boostcomplementationThetwosidesneedtobuildinfrastructurewithjointefforts,shareresources,③embarkonabroadpathofcomplementaritycommondevelopmentwithotherpartsofthecountry.(中共中央關(guān)于黨的百年奮斗重大成就和歷史經(jīng)驗(yàn)的決議)④achievemutualbenefit、經(jīng)貿(mào)往來(lái)、技術(shù)交流等方式實(shí)現(xiàn)互惠互利。andtradecooperation,advancingtechnologicalexchange,andotherefforts.(《新時(shí)代的中國(guó)青年》)⑤theoutcomesofmutuallybeneficialcooperation國(guó)家合作要堅(jiān)持務(wù)實(shí)導(dǎo)向,擴(kuò)大互惠互利的合作成果。UnderthenewsituationChinaandtheCEECshouldtakeapracticalapproachto(向第二屆中國(guó)-中東歐國(guó)家博覽會(huì)致賀信)。.實(shí)現(xiàn)經(jīng)濟(jì)復(fù)蘇sherinspeedyeconomicrecovery【例句】Sheusheredusintoherofficeandoffereduscoffee.。somethingnewbegin開(kāi)創(chuàng)(尤指重大的變化或新事物);開(kāi)始;開(kāi)啟kaspeedyreplyaspeedyrecoveryespeedyactionmakeaspeedydecision迅速作出決定speedyworkerennessandcooperationRCEPRegionalComprehensiveEconomicPartnership)區(qū)域全面經(jīng)濟(jì)伙伴關(guān)系協(xié)定industrialandsupplychainsomicrecovery的大國(guó)擔(dān)當(dāng)。Applyingthenewdevelopmentphilosophyonallfronts,Chinahasgonetodamajorpowersupportingtradeliberalizationandopeningitsmarkettotheworld.initiativeandwillworkcloselywithallconcernedpartiestoputRCEPintofruits.貢獻(xiàn)。andcontributetothebuildingofanopenworldeconomy.▋解析:②fullyimplementApplyingthenewdevelopmentphilosophyonallfronts,//Chinahasgonetoextraordinarylengthstopushforhigh-qualitydevelopment,②toforgeanewpatternofdevelopment③andtopromotehigh-standardopeningup[alongsidesmarkettotheworld.engthstotoandtoideApplyingthenewdevelopmentphilosophyonallfronts①resolutelyimplement全面準(zhǔn)確、堅(jiān)定不移貫徹“一個(gè)國(guó)家、兩種制度”的方針,促進(jìn)香港、澳門(mén)長(zhǎng)期繁榮穩(wěn)定,。promotelongtermprosperityandstabilityinHongKongandMacaoresolutelyopposeanddeterseparatistsseekingTaiwanindependence,”andimplementingthepolicyofOneCountry,TwoSystems.(中國(guó)共產(chǎn)黨章程)organizationallythatthePartysbasictheory,basicline,andbasicpolicy(中國(guó)共產(chǎn)黨章程)2.發(fā)揮了不可或缺的作用playedanindispensableroleinleimportantthatyoucouldnotmanagewithoutithimorherstheforsthfordoingsth【例句】Shemadeherselfindispensabletothedepartment.Agooddictionaryisindispensableforlearningaforeignlanguage.①stickto作為一個(gè)以經(jīng)濟(jì)議題為主的論壇,論壇年會(huì)將一如既往地探討全球經(jīng)濟(jì)的走勢(shì)以及產(chǎn)業(yè)鏈、includingindustrialchain,inflation,etc.②continueto(外長(zhǎng)記者會(huì))其他詞匯:ewdevelopmentphilosophyalitydevelopmentanewpatternofdevelopmentighstandardopeningupralizationeregionaleconomiccooperationinEastAsiapostpandemiceconomicrecoveryanopenworldeconomyhumanresourcedevelopmentbutalsoapivotalpaththatleadsyoungpeopletosuccess.200millionhighlyskilledworkersforvariousindustriesandsectors.端制造業(yè)。whoarefoundtoeclipsegeneralundergraduateswithahigheremploymentrate.andhigh-endmanufacturingsectors.educationwithemploymentrateinthegraduatesofTibetVocationalTechnicalCollegejumpingfrom%in2018to95.17%in2020.▋解析:要組成部分,是廣大青年打開(kāi)通往成功apivotalpaththatleadsyoungpeopletosuccess。nandgeneraleducationhasgraduatedthefirstbatchof599vocationalemergingindustriesandhigh-endmanufacturingsectors.文一樣用現(xiàn)在分詞短語(yǔ)作后置定語(yǔ):raduates人)學(xué)位(或畢業(yè)文憑等)【例句】Thecollegegraduated50studentslastyear.斷句findjobsmainlyinstrategicemergingindustriesandhigh-endmanufacturingsectors.romitsvocationaleducationsystem【例句】OureconomicfortunesareinseparablefromthoseofEurope.形容人“親密無(wú)間,形影不離”?!纠洹縒henwewerekidsZoeandIwereinseparable.①makeinvaluablecontributionstoclothing.(在四川考察時(shí)強(qiáng)調(diào))②playanimportantroleinChinaisfullycapableofensuringthesupplyofgrainandmajoragriculturalthroughthesevereepidemic.③owetorobustexchangesbetweenourpeoples.)④contributionsareundeniableformakemiraculousachievementsineconomicdevelopment.中國(guó)奇跡,民營(yíng)經(jīng)濟(jì)功不可沒(méi)。營(yíng)企業(yè)座談會(huì)上的講話)2.學(xué)生就業(yè)率遠(yuǎn)高于普通本科generalundergraduateswithahigheremploymentratetomakeanotherpersonorthingseemmuchlessimportantgoodorfamous掩沒(méi)…的重要性(或優(yōu)點(diǎn)、聲譽(yù)等);凌駕…之上;光芒蓋過(guò)…【例句】Theeconomyhaseclipsedallotherissuesduringthiselectioncampaign.ortant▋解析:【例句】Hisremarkablecontributiontoliteraturehasbeentoolongineclipse.Theeclipseofthefamilywasinevitable.ationaleducationystemumanresourcedevelopmentHRDskilledworkerseneraleducationcemergingindustrieshendmanufacturingsectorspovertyalleviationthroughvocationaleducationoymentrate業(yè)教育“低人一等”。StatisticsshowthattherearemorethanmillionskilledworkersinChina,accountingforoftotalemploymentStill,thereareonly50millionhighlyskilledworkers,accountingforonly28%oftotalskilledworkers.andappealofvocationaleducation.1.職業(yè)教育與普通教育是兩種不同教育類(lèi)型,具有同等重要地位。Althoughvocationaleducationandgeneraleducationaredifferenttypesofeducation,theyhaveequalimportance.Vocationaleducationandgeneraleducationaretwodifferenttypeso

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論