課時(shí)52 文言翻譯 (一)-把握原則強(qiáng)化語(yǔ)境_第1頁(yè)
課時(shí)52 文言翻譯 (一)-把握原則強(qiáng)化語(yǔ)境_第2頁(yè)
課時(shí)52 文言翻譯 (一)-把握原則強(qiáng)化語(yǔ)境_第3頁(yè)
課時(shí)52 文言翻譯 (一)-把握原則強(qiáng)化語(yǔ)境_第4頁(yè)
課時(shí)52 文言翻譯 (一)-把握原則強(qiáng)化語(yǔ)境_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩37頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

課時(shí)52文言翻譯(一)——把握原則,強(qiáng)化語(yǔ)境目錄CONTEST01活動(dòng)一掌握翻譯的原則和要求02活動(dòng)二強(qiáng)化翻譯中的語(yǔ)境意識(shí)1.掌握翻譯的原則和要求。2.強(qiáng)化翻譯中的語(yǔ)境意識(shí)。

年份卷別題干表述(第13題翻譯)設(shè)題角度2023新課

標(biāo)Ⅰ卷(1)吾群臣無(wú)有不驕侮之意

者,唯赫子不失君臣之禮,是以先之。重點(diǎn)實(shí)詞:驕侮、先關(guān)鍵虛詞:者固定詞語(yǔ):是以(2)請(qǐng)略說(shuō)一隅,而君子審其

信否焉。重點(diǎn)實(shí)詞:一隅、

審、信關(guān)鍵虛詞:而、焉年份卷別題干表述(第13題翻譯)設(shè)題角度2023新課

標(biāo)Ⅱ卷(1)請(qǐng)君少卻,令將士得周

旋,仆與諸君緩轡而觀之,不亦樂(lè)乎!重點(diǎn)實(shí)詞:卻、周旋固定詞語(yǔ):不亦……乎(2)古人臨陣出奇,攻人不

意,斯亦相變之法乎?重點(diǎn)實(shí)詞:不意固定詞語(yǔ):斯亦……乎年份卷別題干表述(第13題翻譯)設(shè)題角度2022新高

考Ⅰ卷(1)吾歲不熟二年矣,今又行數(shù)千里而以助魏,且奈何?古今異義詞:歲關(guān)鍵虛詞:且固定詞語(yǔ):奈何(2)燕不救魏,魏王折節(jié)割地,以國(guó)之半與秦,秦必去矣。多義實(shí)詞:折節(jié)、與、

去關(guān)鍵虛詞:以年份卷別題干表述(第13題翻譯)設(shè)題角度2022新高

考Ⅱ卷(1)禹曰:“吳漢可。禹數(shù)

與語(yǔ),其人勇鷙有智謀,諸將

鮮能及者。”重點(diǎn)實(shí)詞:勇鷙關(guān)鍵虛詞:數(shù)、鮮句式:省略句(2)漢還,讓之曰:“軍師

在外,吏士不足,何多買田宅

乎!”多義實(shí)詞:讓古今異義詞:軍師固定句式:何……乎年份卷別題干表述(第13題翻譯)設(shè)題角度2021新高

考Ⅰ卷(1)上患吏多受賕,密使左

右試賂之。重點(diǎn)實(shí)詞:患、賕(2)君惡聞其過(guò)則忠化為

佞,君樂(lè)聞直言則佞化為忠。重點(diǎn)實(shí)詞:惡、樂(lè)活用實(shí)詞:忠、佞新高

考Ⅱ卷(1)逖不報(bào)書,而聽(tīng)其互

市,收利十倍。多義實(shí)詞:報(bào)、聽(tīng)、互市(2)知大功不遂,感激發(fā)病。古今異義詞:感激命題特點(diǎn)①文言文的翻譯要求整體把握語(yǔ)句在文段中的意義與作用,正確理

解具體語(yǔ)言環(huán)境中詞語(yǔ)的意義。②主要采分點(diǎn):重點(diǎn)實(shí)詞——多義詞、古今異義詞、活用詞;重點(diǎn)

虛詞——以、乃、之、其等;重點(diǎn)句式——判斷句、被動(dòng)句、省略

句、倒裝句。③均有個(gè)別陌生實(shí)詞,需要臨場(chǎng)推斷?;顒?dòng)一掌握翻譯的原則和要求01文言文翻譯,是對(duì)文言文閱讀能力的綜合考查,是文言文閱讀考

查的重點(diǎn)和難點(diǎn)。根據(jù)文言翻譯命題選材和閱卷評(píng)分時(shí)指定的得分點(diǎn)

來(lái)分析,翻譯題的選材主要集中在如下幾類句子:(1)含有重要實(shí)

詞、虛詞的句子;(2)含有固定結(jié)構(gòu)的句子;(3)含有詞類活用的

句子;(4)含有古漢語(yǔ)特殊句式的句子;(5)只有聯(lián)系上下文才能

準(zhǔn)確理解句意的句子。

(一)翻譯的原則:直譯為主,意譯為輔1.直譯:字字落實(shí)所謂直譯,就是字字落實(shí),即用現(xiàn)代漢語(yǔ)的詞對(duì)原文進(jìn)行逐字逐

句的對(duì)應(yīng)翻譯,做到實(shí)詞、虛詞盡可能文意相對(duì)。要求原文字字在譯

文中有著落,譯文字字在原文中有根據(jù)。當(dāng)然,有一些發(fā)語(yǔ)詞、助詞

無(wú)法直接譯出,則不必譯出。2.意譯:靈活變通文言文句式靈活,省略句、倒裝句較多,而且詞類經(jīng)?;?/p>

用,有時(shí)直譯會(huì)使句子不通順或表意不夠明確。在這種情況下,

自然不能被原文束縛,不能機(jī)械地采用直譯,而應(yīng)采用意譯,使

句子語(yǔ)氣順暢,意思明確。意譯,多用于一詞或短語(yǔ)的翻譯。翻

譯中需要意譯的多是使用固定詞語(yǔ)或修辭手法(比喻、互文、用

典、借代、委婉)的地方。(二)翻譯的基本要求:信、達(dá)、雅,重在“信”“達(dá)”

“信”,就是指譯文要準(zhǔn)確地表達(dá)原文意思,不誤譯,不漏譯,不贅譯;“達(dá)”,就是指譯文要明白通順,符合現(xiàn)代漢語(yǔ)的表達(dá)習(xí)慣,沒(méi)有語(yǔ)??;“雅”,是翻譯較高層次的要求,在考試中一般不作要求。(三)翻譯的步驟

第一步:保留原詞。畫出可以直接抄下來(lái)、不用翻譯的字詞(朝

代、年號(hào)、謚號(hào)、廟號(hào)、人名、爵位名、書名、地名、官職名、器物

名、度量衡等專有名詞)。此外,在現(xiàn)代漢語(yǔ)中仍常用的成語(yǔ)或習(xí)慣

用語(yǔ),一般人都能夠理解,可以保留不譯。

第二步:字字落實(shí)。逐字翻譯,重點(diǎn)關(guān)注特殊用法、字詞(通假

字、古今異義、詞類活用、偏義副詞、同義復(fù)用等字詞的翻譯,盡量

保留原字進(jìn)行組詞)。此外,沒(méi)有意義或不必譯出的襯詞、虛詞,若

不影響譯文的準(zhǔn)確、通順,可以刪去。

第三步:連詞成句。按照現(xiàn)代漢語(yǔ)的習(xí)慣,將特殊句式的語(yǔ)

序調(diào)整過(guò)來(lái),使譯句暢達(dá),對(duì)不通順的地方進(jìn)行字斟句酌,適當(dāng)

增刪詞語(yǔ)。

【典題】

孟嘗君笑曰:“客果有能也,吾負(fù)之,未嘗見(jiàn)也。”(選自《馮諼客孟嘗君》)解析:第一步:畫出不用翻譯的“孟嘗君、客”。

當(dāng)我們完成第二步逐字翻譯,并不代表這個(gè)翻譯題就做好了。如

例句,在最后審查時(shí),發(fā)現(xiàn)“接見(jiàn)”這個(gè)動(dòng)詞后面缺了接見(jiàn)的對(duì)象,

少了賓語(yǔ),所以要補(bǔ)充一個(gè)“他”,并用括號(hào)表示以說(shuō)明這是補(bǔ)充的

內(nèi)容。活動(dòng)二強(qiáng)化翻譯中的語(yǔ)境意識(shí)02語(yǔ)境,即語(yǔ)言環(huán)境,分為內(nèi)部語(yǔ)境(上下文)和外部語(yǔ)境(社會(huì)

背景、知識(shí)積累、情理事理等)。文言文中所說(shuō)的語(yǔ)境通常指內(nèi)部語(yǔ)

境,主要是文段語(yǔ)境和句子語(yǔ)境,很少涉及像現(xiàn)代文閱讀那樣的全篇

語(yǔ)境。文言語(yǔ)境在翻譯中的作用,不僅僅是激活、鎖定考生已有的文

言知識(shí)積累,更在于以下方面:(1)確定重要實(shí)詞、虛詞的含義,并借此判定特殊句式(尤其

是無(wú)判斷標(biāo)志的判斷句和意念被動(dòng)句),推測(cè)疑難詞語(yǔ)的含義。(2)結(jié)合語(yǔ)境推斷被省略的成分和代詞具體指代的對(duì)象。

(3)保證文意通順,避免出現(xiàn)“見(jiàn)字生義”“刻意硬譯”等常

見(jiàn)問(wèn)題。翻譯文中的句子,應(yīng)把要求翻譯的句子放到原文中去,聯(lián)系上下

文全面審視。著重關(guān)注兩個(gè)方面:

(一)關(guān)注文段內(nèi)容高考試題中的文言文以記敘性文章和說(shuō)理性文章居多。記敘性文

章,需要關(guān)注的文段內(nèi)容主要包括人物身份、性格,人物關(guān)系,以及

事件經(jīng)過(guò);說(shuō)理性文章,則應(yīng)主要關(guān)注文段中的事理邏輯。

1.人物身份、性格【典題1】閱讀下面的文言文,把文中畫橫線的句子翻譯成現(xiàn)代

漢語(yǔ)。

詹鼎,字國(guó)器,臺(tái)寧海人也。其家素賤,父鬻餅市中,而舍縣之

大家。大家惟吳氏最豪貴,舍其家,生鼎。鼎生六七年,不與市中兒

嬉敖,獨(dú)喜游學(xué)館,聽(tīng)人讀書,歸,輒能言諸生所誦。吳氏愛(ài)之,謂

其父令兒讀書。鼎欣然,其父獨(dú)不肯,罵曰:“吾故市人家,生子而

能業(yè),吾業(yè)不廢足矣,奈何從儒生游也?”然鼎每自課習(xí),夜坐餅灶

下,誦不休。其父見(jiàn)其志不可奪,遣之讀書。(選自《遜志齋集》)譯文:

我們本來(lái)是做買賣的人家,生養(yǎng)兒子能夠繼承我的手藝,我

的手藝不廢棄就行了,(你)怎么能跟讀書人交往呢?

我們本來(lái)是做買賣的人家,生養(yǎng)兒子能夠繼承我的手藝,我

的手藝不廢棄就行了,(你)怎么能跟讀書人交往呢?

解析:本題翻譯難點(diǎn)在“吾故市人家”的句意以及“生子而能業(yè)”的

“業(yè)”這兩處,而文段內(nèi)容中的“其家素賤,父鬻餅市中,而舍縣之

大家”可以幫我們解決難題?!案稿黠炇兄小苯淮巳宋镆栽谑屑?/p>

賣餅為生的信息,而“其家素賤”“而舍縣之大家”表明人物的地位

低下,雖然自己做買賣,但也只能寄居在大戶人家,由此,人物的身

份可以明確為一個(gè)在市集中賣餅的小販。人物身份的確定使得“市人

家”的意思明朗化,即“做買賣的人家”;而“故”與“素”呼應(yīng),“素”是“向來(lái)”之義,這幫助我們?cè)凇肮省?/p>

的諸多義項(xiàng)中鎖定了最合適的一個(gè)義項(xiàng)——本來(lái)。第二個(gè)難點(diǎn)“業(yè)”

的動(dòng)詞詞性在本句中并不難判斷,因?yàn)榭梢越柚茉竸?dòng)詞“能”判斷,

難點(diǎn)在于翻譯的時(shí)候除了翻譯出“繼承”之義外,還要判斷“繼承”

的賓語(yǔ)選哪個(gè)義項(xiàng)更合適,“事業(yè)”“家業(yè)”“行業(yè)”諸多義項(xiàng)難以

抉擇。如果不關(guān)注文段內(nèi)容中所提供的人物身份及社會(huì)地位,很可能

就譯為“繼承事業(yè)”“繼承家業(yè)”了,事實(shí)上,一個(gè)小販無(wú)“事業(yè)”

可言,而如果有了“家業(yè)”也用不著寄人籬下了。相較之下,“繼承

(這個(gè))行業(yè)”顯得合適一些,參考答案將此處的“業(yè)”譯為“手

藝”,可見(jiàn)出題人對(duì)語(yǔ)境的尊重。參考譯文:詹鼎,字國(guó)器,臺(tái)州寧海人。他的家族向來(lái)貧窮,父親在街市賣

餅為業(yè),租本縣有錢人家的屋子居住。有錢人家中只有吳氏最富裕顯

貴,租住在吳氏家時(shí),生了詹鼎。詹鼎六七歲時(shí),不喜歡與街市兒童

嬉戲游玩,唯獨(dú)喜愛(ài)上學(xué)館聽(tīng)人讀書,回家后就能說(shuō)出學(xué)生們所誦的

內(nèi)容。吳氏愛(ài)其聰敏,勸詹鼎的父親讓詹鼎讀書。詹鼎非常高興,但

他的父親不答應(yīng),罵道:“我們本來(lái)是做買賣的人家,生養(yǎng)兒子能夠

繼承我的手藝,我的手藝不廢棄就行了,(你)怎么能跟讀書人交往

呢?”然而詹鼎常常自己認(rèn)真學(xué)習(xí),夜晚在餅灶之下捧書誦讀不止。

他的父親看到詹鼎的志向不可改變,于是讓他入學(xué)讀書。

2.人物關(guān)系【典題2】閱讀下面的文言文,把文中畫橫線的句子翻譯成現(xiàn)代

漢語(yǔ)。

天長(zhǎng)縣鞫王甲殺人,既具獄,敞見(jiàn)而察其冤,甲畏吏,不敢自

直。敞以委戶曹杜誘,誘不能有所平反,而傅致益牢。將論囚,敞

曰:“冤也。”親按問(wèn)之。甲知能為己直,乃敢告,蓋殺人者,富人

陳氏也。相傳以為神明。

(選自《宋史·劉敞傳》)譯文:

王甲知道劉敞能為自己申冤,才敢告知真相,原來(lái)殺人的,

是姓陳的富人。

解析:本題要補(bǔ)出“知”后的省略成分“劉敞”,學(xué)生必須關(guān)注人物

關(guān)系。文段內(nèi)容中“敞見(jiàn)而察其冤”“敞曰:‘冤也?!H按問(wèn)之”

兩處可見(jiàn)劉敞一開始便察覺(jué)到王甲的冤情,并一直堅(jiān)持自己的判斷,

后來(lái)還親自審問(wèn)為他洗清冤情。當(dāng)事人王甲也明白“能為己直”的人

只有劉敞,才敢以實(shí)情相告。王甲知道劉敞能為自己申冤,才敢告知真相,原來(lái)殺人的,

是姓陳的富人。

參考譯文:天長(zhǎng)縣審問(wèn)王甲殺人一案,已經(jīng)定案,劉敞看案卷覺(jué)得有冤情,

王甲害怕獄吏,不敢為自己申辯。劉敞將此案交付戶曹杜誘,杜誘不

能查實(shí)平反,而強(qiáng)加的罪名更加牢固。將要批決定罪,劉敞說(shuō):“此

案冤枉?!辈⒂H自審問(wèn)王甲。王甲知道劉敞能為自己申冤,才敢告知

真相,原來(lái)殺人的,是姓陳的富人。此事(在民間)傳開,都認(rèn)為劉

敞神明。

3.事件經(jīng)過(guò)【典題3】閱讀下面的文言文,把文中畫橫線的句子翻譯成現(xiàn)代

漢語(yǔ)。

劉敞,字原父。舉慶歷進(jìn)士,廷試第一。奉使契丹,素習(xí)知山川

道徑,契丹導(dǎo)之行,自古北口至柳河,回屈殆千里,欲夸示險(xiǎn)遠(yuǎn)。敞

質(zhì)譯人曰:“自松亭趨柳河,甚徑且易,不數(shù)日可抵中京,何為故道

此?”譯相顧駭愧曰:“實(shí)然。但通好以來(lái),置驛如是,不敢變

也?!保ㄟx自《宋史·劉敞傳》)譯文:

從松亭前往柳河,(道路)非常直并且容易行走,用不了幾

天就可以抵達(dá)中京,為什么故意走這條道路呢?

從松亭前往柳河,(道路)非常直并且容易行走,用不了幾

天就可以抵達(dá)中京,為什么故意走這條道路呢?

解析:要突破句中的難點(diǎn),如“徑”“易”“故”等詞語(yǔ),便要梳理文段中的事件經(jīng)過(guò)。“奉使契丹,素習(xí)知山川道徑,契丹導(dǎo)之行,自古北口至柳河,回屈殆千里,欲夸示險(xiǎn)遠(yuǎn)”交代了劉敞出使契丹行走的路線,以及契丹人選擇這條路線的意圖。而“敞質(zhì)譯人曰”的“質(zhì)”表明劉敞對(duì)既定路線的不滿,“何為故道此”的“故”譯為“故意”,與質(zhì)問(wèn)的語(yǔ)氣相符,內(nèi)容上與契丹人“欲夸示險(xiǎn)遠(yuǎn)”的意圖相應(yīng),而下文“譯相顧駭愧”也正顯示出契丹人意圖被識(shí)破后的尷尬。劉敞認(rèn)為到達(dá)目的地的最佳路線是“自松亭趨柳河”,這條路“甚徑

且易,不數(shù)日可抵中京”。“徑”與原路線“回屈”的情況相反,當(dāng)

譯為“直”;“易”與“險(xiǎn)”相反,當(dāng)譯為“平坦”;而“不數(shù)日可

抵中京”則與“殆千里”“遠(yuǎn)”的情況相反。可見(jiàn),劉敞的確熟悉兩

地的山川道路,他的質(zhì)疑是有充分的事實(shí)依據(jù)的。參考譯文:劉敞,字原父。慶歷年間進(jìn)士,廷試時(shí)得了第一名。劉敞奉命出

使契丹,他向來(lái)熟悉山川道路,契丹向?qū)Ыo他引路,從古北口到柳

河,彎彎曲曲走了近千里,想要夸耀契丹的險(xiǎn)峻遙遠(yuǎn)。劉敞質(zhì)問(wèn)譯人

說(shuō):“從松亭前往柳河,(道路)非常直并且容易行走,用不了幾天

就可以抵達(dá)中京,為什么故意走這條道路呢?”譯人向?qū)嗷タ粗?/p>

又驚又愧地說(shuō):“確實(shí)如此。但是通好以來(lái),設(shè)置的驛道就是這樣

的,不敢擅自改變?!?/p>

4.事理邏輯【典題4】閱讀下面的文言文,把文中畫橫線的句子翻譯成現(xiàn)代

漢語(yǔ)。

太古之人,或巢于木,或處于穴。木處而顛,土處而病也。圣人

為屋以居,冀免乎二者之患而已矣,初未嘗有后世華侈之飾也。孟祥

讀書學(xué)古,結(jié)茅為屋,不事華侈,其古者與?(選自《金蘭集》)譯文:

在樹上居住會(huì)跌落,在洞穴里居住會(huì)生病。

在樹上居住會(huì)跌落,在洞穴里居住會(huì)生病。

解析:本題得分點(diǎn)“顛”是難點(diǎn)所在,學(xué)生可能誤譯為“癲

狂”“顛簸”,而正解應(yīng)當(dāng)為“跌落”。依據(jù)前文“巢于木”的

提示,這“木處”便是在樹上住,既是在高處,就有跌落下來(lái)的

危險(xiǎn)。學(xué)生譯為“癲狂”可能是由“病”推測(cè)出來(lái)的,但這不符

合事理邏輯,“住在高處”與“人精神瘋癲”無(wú)法建立因果聯(lián)

系。學(xué)生譯為“顛簸”或是“搖晃”,與“在樹上住”有一點(diǎn)點(diǎn)

聯(lián)系,但依然不合理,因?yàn)椤笆ト藶槲菀跃?,冀免乎二者之患?/p>

已矣”,這句中的“患”是“災(zāi)禍”的意思,“顛簸”不足以成

為“災(zāi)禍”,“跌落”才是讓人們害怕的事。參考譯文:遠(yuǎn)古的人,有的人在樹上筑巢居住,有的人在洞穴中居住。在樹

上居住會(huì)跌落,在洞穴里居住會(huì)生病。圣人建造房屋居住,是希望免

除這兩種災(zāi)禍罷了,最初不曾有后代奢侈豪華的裝飾。(徐)孟祥讀

書向古人學(xué)習(xí),覆蓋白茅修建房子,不進(jìn)行奢侈豪華的裝飾,他難道

不具有古人的風(fēng)范嗎?

(二)關(guān)注句子結(jié)構(gòu)關(guān)注句子結(jié)構(gòu)即要關(guān)注句子內(nèi)部詞語(yǔ)的搭配,以辨明詞性或活用

的情況。如果上下文語(yǔ)境中有對(duì)稱結(jié)構(gòu),也需要重視和關(guān)注,它能幫

助我們辨明詞性或推斷詞義。

1.句內(nèi)搭配【典題1】

(2021·新高考Ⅰ卷,節(jié)選)閱讀下面的文言文,把文中畫

橫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)。

臣光曰:古人有言:“君明臣直。”裴矩佞于隋而忠于唐,非其

性之有變也,君惡聞其過(guò)則忠化為佞,君樂(lè)聞直言則佞化為忠。

是知

君者表也,臣者景也,表動(dòng)則景隨矣。(節(jié)選自《通鑒紀(jì)事本末·貞觀君臣論治》)譯文:

君主厭惡聽(tīng)到自己的過(guò)錯(cuò),忠臣就會(huì)變?yōu)樨?;君主喜?ài)聽(tīng)

到正直的言論,佞臣就會(huì)變成忠臣。

解析:“忠”“佞”,形容詞活用作名詞,忠臣,佞臣;

“則……

則……”,就……就……。“忠”“佞”作“化”的賓語(yǔ),可以推斷

是形容詞活用作名詞。翻譯后的句式與原句應(yīng)盡量一致。君主厭惡聽(tīng)到自己的過(guò)錯(cuò),忠臣就會(huì)變?yōu)樨?;君主喜?ài)聽(tīng)

到正直的言論,佞臣就會(huì)變成忠臣。

參考譯

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論