生物多樣性保護(hù)報(bào)告2022-2023_第1頁
生物多樣性保護(hù)報(bào)告2022-2023_第2頁
生物多樣性保護(hù)報(bào)告2022-2023_第3頁
生物多樣性保護(hù)報(bào)告2022-2023_第4頁
生物多樣性保護(hù)報(bào)告2022-2023_第5頁
已閱讀5頁,還剩37頁未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

保護(hù)

發(fā)展、

發(fā)展

保護(hù)Harmonizing

Developmentwithconservation02

領(lǐng)導(dǎo)致辭MessagefromTop

Management06走進(jìn)中國三峽集團(tuán)

About

CTG10

數(shù)說中國三峽集團(tuán)生物多樣性保護(hù)

Data

on

CTG's

Biodiversity

Conservation12中國三峽集團(tuán)生物多樣性保護(hù)大事記

(2022—2023)A

Chronicle

of

CTG's

Efforts

on

Biodiversity

Conservation

(2022-2023)14專題:“光伏

+治沙”生態(tài)治理,庫布其沙漠聞“花香”Feature:"Photovoltaic

plus

DesertificationControl"

Ecological

Governance,

Making

Flowers

Blossomatthe

Kubuqi

Desert56

促進(jìn)生態(tài)系統(tǒng)健康發(fā)展的持續(xù)探索Ongoing

Explorationto

Promote

HealthyEcosystem

Development60共治,推進(jìn)氣候與生態(tài)協(xié)同增效Joint

Governance:

PromotingSynergistic

Interaction

between

Climateand

Ecology66共抓,積極參與長江大保護(hù)Joint

Efforts:Actively

Participating

inthe

Conservation

oftheYangtze

River70共建,打造地球生命共同體Joint

Establishment:

BuildingaShared

Futurefor

All

Life

on

Earth78

專家點(diǎn)評Expert's

Comment22

構(gòu)建人與自然和諧共生的管理之道Establishinga

Pathfor

HarmoniousCoexistence

between

Humansand

Nature24

生物多樣性治理Biodiversity

Governance28生物多樣性保護(hù)戰(zhàn)略Strategies

of

Biodiversity

Conservation30生物多樣性風(fēng)險(xiǎn)管理Risk

Managementfor

Biodiversity32生物多樣性保護(hù)合作與傳播Cooperationand

Dissemination

of

Biodiversity

Conservation34

守護(hù)物種與基因多樣性的生動實(shí)踐Exemplary

Practices

ofSafeguarding

Speciesand

Genetic

Diversity38共生,守護(hù)珍稀特有魚類Harmony:

Protecting

Rareand

Endemic

FishSpecies48共榮,呵護(hù)珍稀野生植物Mutual

Prosperity:Safeguarding

RareWild

Plants54共存,保護(hù)珍稀遺傳資源Coexistence:

Protecting

Rare

Genetic

Resources80

關(guān)于本報(bào)告Aboutthe

Report目錄Contents生物多樣性使地球充滿生機(jī),是人類賴以生存和發(fā)展的基礎(chǔ),也是地球生命共同體的血脈和根基。生物多樣性保護(hù)

是實(shí)現(xiàn)人與自然和諧共生的現(xiàn)代化的應(yīng)有之義。中國三峽

集團(tuán)因水而生、因水而興,具有與生俱來的社會責(zé)任基因

和綠色發(fā)展基因,始終堅(jiān)持在保護(hù)中發(fā)展、在發(fā)展中保護(hù),

聚焦清潔能源和生態(tài)環(huán)保主責(zé)主業(yè),深入踐行新發(fā)展理念,

努力擦亮中國式現(xiàn)代化的生態(tài)底色,為推動構(gòu)建地球生命

共同體貢獻(xiàn)三峽智慧。Biodiversity,addingto

the

vitality

on

planet

Earth,is

the

very

preconditionof

human

survival

and

development,

and

in

the

meantime

the

lifelineand

foundation

of

the

Earth’s

living

community.

For

the

realization

ofmodernization

featuring

harmonious

coexistence

between

humans

andnature,

biodiversity

conservation

is

a

responsibility

we

must

fulfill.

Thebirth

and

prosperity

of

CTG

relies

on

water

resources,

as

a

result,

in

ourgenes

runs

an

inherent

sense

of

social

responsibilities

and

commitmentto

green

development.

With

our

unfailing

devotion

to

harmonizing

development

with

conservation,

we’re

dedicated

to

the

fulfillment

of

our

core

tasks

and

responsibilities

in

the

promotion

of

clean

energy

and

eco-environment

conservation,

the

expedition

of

the

practice

of

new

development

philosophy,and

contributing

to

the

ecology-oriented

feature

of

the

Chinese

path

to

modernization,

through

which

we

expect

to

pullour

weight

in

the

building

of

the

Earth’s

living

community.studiesand

implements

important

deployment

in

regardto“coordinatinghydropower

development

and

ecological

conservation”

.

We

keep

improving

our

sustainable

development

organizational

system

and

biodiversity

conservation

management

system,

systematically

identify

and

manage

dependencies

and

impacts

on

biodiversity,

and

contributeCTG

experience

to

the

modernization

of

biodiversity

governance

capabilities.

In

2022,

CTG’s

commitment

on

biodiversity

endeavors

and

the

Yangtze

River

conservation

was

successfully

displayed

in

theofficial

database

of

the

Secretariat

of

the

United

Nations

Convention

on

Biological

Diversity,

making

us

the

first

central

SOE

in

China

to

make

such

a

voluntary

commitment.

Additionally,

we

emphasize

popular

science

promotion

and

cross-border

cooperation

related

to

biodiversityconservation,

participatingineventssuchastheAESIEAP

CEO

Conference

2022,

CEPSI

2023,

2023

World

Water

Congress,

and

World

Hydropower

Congress

2023.

Through

these

platforms,

we’ve

shared

biodiversity

conservation

experiences

with

global

partners

and

shared

China’s

storyof

promoting

harmonious

coexistence

between

humans

and

nature.保護(hù)”的重要部署,持續(xù)健全可持續(xù)發(fā)展組織體系和生物多樣性保護(hù)管理體系,系統(tǒng)開展對生物多樣性的依賴與影

響識別、管理,為生物多樣性治理能力現(xiàn)代化貢獻(xiàn)三峽經(jīng)驗(yàn)。

2022年,完成申報(bào)的生物多樣性保護(hù)及長江大保護(hù)自主承諾,被聯(lián)合國《生物多樣性公約》秘書處官方數(shù)據(jù)庫收錄,中國三峽集團(tuán)成為中國進(jìn)行自主承諾的首家央企。同時,

重視生物多樣性保護(hù)相關(guān)科普宣傳及跨界合作,先后亮相2022亞太電協(xié)CEO會議及展覽、2023年亞太電協(xié)大會及

展覽、2023年世界水資源大會、2023世界水電大會等,與全球伙伴共享生物多樣性保護(hù)經(jīng)驗(yàn),講好推動人與自然

和諧共生的中國故事。中國式現(xiàn)代化是人與自然和諧共生的現(xiàn)代化。《中國生物多樣性保護(hù)戰(zhàn)略與行動計(jì)劃(2023—2030年)》的發(fā)布,

進(jìn)一步明確了我國生物多樣性保護(hù)“路線圖”。中國三峽

集團(tuán)深入學(xué)習(xí)貫徹黨的二十大關(guān)于“統(tǒng)籌水電開發(fā)和生態(tài)The

Chinese

path

to

modernization

is

a

modernization

process

characterized

by

harmonious

coexistence

between

humans

and

nature.With

the

release

ofChinaNational

Biodiversity

Conservation

Strategy

and

ActionPlan(2023-2030)(herein

after

referred

to

the

Plan),

China’s

“road

map”for

biodiversity

conservation

has

been

clarified

further.

CTG守護(hù)多樣之美,共建地球家園Protectingthe

Beautyof

Diversityand

BuildingaShared

Earth

Home夯實(shí)管理,做人與自然和諧共生的推動者To

bea

Propelling

Forceinthe

Realizationof

HarmoniousCoexistence

Between

Humansand

NatureVia

Enhanced

Management領(lǐng)導(dǎo)致辭MessagefromTop

Management02

生物多樣性保護(hù)報(bào)告(2022—2023)Biodiversityconservationreport(2022-2023)MessagefromTop

Management

領(lǐng)導(dǎo)致辭LiuWeipingBoard

ChairmanChinaThree

Gorges

CorporationLi

FuminBoard

Director,

President

ChinaThree

Gorges

Corporation中國長江三峽集團(tuán)有限公司

董事、總經(jīng)理、黨組副書記中國長江三峽集團(tuán)有限公司

董事長、黨組書記03CTG

is

accelerating

the

construction

of

large-scale

wind

and

photovoltaicpower

bases,

with

the

focus

put

on

Gobi

deserts

and

other

arid

regions.

Bearing

the

objective

of

synergizing

biodiversity

and

climate

change

mitigation

in

mind,

we

facilitate

the

integration

of

power

sources,

grids,

loads,

and

storage,

as

well

as

the

establishment

of

multi-energycomplementary

system,

vigorously

cultivating

a

development

pattern

where

hydropower

serves

as

the

foundation

and

wind

and

solar

powers

are

jointly

developed,

and

onshore

and

offshore

projects

are

built

in

parallel,with

multiple

energy

sources

complementing

each

other.

This

effort

aims

to

synergize

biodiversity

conservation

with

climate

change

mitigation.

We

play

a

key

role

in

the

well-coordinated

environmental

conservationoftheYangtze

River,adheringtotheprincipleof

river-basin-scale

thinking

with

coordinated

efforts

to

realize

a

systemic

managementmethod

that

addresses

both

the

symptoms

and

root

causes.

CTG

implements

integrated

urban

sewage

treatment

and

comprehensive

water

environment

management

plans,

contributing

to

ecological

improvements

in

the

Yangtze

River

Economic

Belt.

Additionally,

CTGstrictly

complies

with

international

and

local

biodiversity

conservation

requirements,

conducts

extensive

technical

exchanges

and

cooperation,andsafeguards

biodiversityalongthe“Beltand

Road”Initiative,

helping

tobuild

the

Earth’s

living

community.We’ll

welcome

a

promising

future

through

our

relentless

efforts.To

boostthe

healthydevelopmentofecologicalsystem,we’llfully

devote

ourselvesto

the

cause

of

ecological

security,

assist

in

the

building

of

a

new

energy

system,

and

foster

species

and

genetic

diversity

research

andconservation.We’ll

commit

ourselvestothe

provision

ofsafeand

reliablegreen

electricity

for

the

modernization

characterized

by

harmonious

coexistence

between

humans

and

nature,

contributing

our

wisdom

andefforts

to

building

a

clean

and

beautiful

world.中國三峽集團(tuán)加快推進(jìn)以沙漠、戈壁、荒漠為重點(diǎn)的大型風(fēng)電、光伏發(fā)電基地建設(shè),推動源網(wǎng)荷儲一體化和多能互

補(bǔ)發(fā)展,構(gòu)建水電為基、風(fēng)光并舉、海陸并進(jìn)、多能互補(bǔ)

的發(fā)展格局,努力實(shí)現(xiàn)生物多樣性與應(yīng)對氣候變化協(xié)同增

效。努力在共抓長江大保護(hù)中發(fā)揮骨干主力作用,以“流

域統(tǒng)籌、區(qū)域協(xié)調(diào)、系統(tǒng)治理、標(biāo)本兼治”為原則,堅(jiān)持

廠網(wǎng)一體、廠網(wǎng)河湖岸一體的城鎮(zhèn)污水處理和水環(huán)境綜合

治理方案,貢獻(xiàn)長江經(jīng)濟(jì)帶生態(tài)環(huán)境改善。此外,嚴(yán)格遵守國際及運(yùn)營所在地生物多樣性保護(hù)要求,廣泛開展技術(shù)

交流合作,守護(hù)“一帶一路”沿線生物多樣性,助力構(gòu)建地球生命共同體。行而不輟,未來可期。中國三峽集團(tuán)將全力守護(hù)生態(tài)安全,

助力構(gòu)建新型能源體系,扎實(shí)推進(jìn)物種與基因多樣性研究、

保護(hù),促進(jìn)生態(tài)系統(tǒng)健康發(fā)展,努力為人與自然和諧共生

的現(xiàn)代化提供更安全可靠的綠色電能保障,為共建清潔美麗世界貢獻(xiàn)智慧與力量。Species

and

genetic

diversity

are

important

components

of

biodiversity.

CTG

remains

committed

to

the

conservation

of

terrestrial

and

aquaticbiodiversity

in

the

Yangtze

River

Basin

and

conducting

joint

ecologicalregulation

trials

for

the

cascade

reservoir

group

along

the

mainstreamof

the

Yangtze

River.

In

terms

of

fish

conservation,

we’ve

built

a

fishbreeding

and

rescue

base

of

over

100,000

square

meters

in

the

Yangtze

River

Basin,

overcoming

technical

bottlenecks

in

artificial

breeding

formore

than

20

rare

and

endemic

fish

species

of

the

Yangtze

River.

We’vereleased

over

23

million

of

rare

and

endemic

fish,

such

as

the

Chinese

sturgeon,

significantly

promoting

the

restoration

of

natural

populationsof

rare

Yangtze

fish

species.

In

plant

conservation,

CTG

has

established

the

largest

germplasm

resource

conservation

basefor

rareand

endemicresource

plants

in

the

Yangtze

River

Basin,

effectively

promoting

thenatural

reproduction

and

growth

of

plants

reintroduced

into

the

wild

through

in

situ

conservation,

return-to-nature

programs,

and

artificial

breeding.

In

the

protection

of

rare

genetic

resources,

CTG

has

built

a

germplasm

resource

bank

for

rare

fish

species

and

is

conducting

research

on

germplasm

resource

preservation

technologies,

striving

toimplement

biodiversity

conservation

at

the

genetic

level.物種與基因多樣性是生物多樣性的重要組成部分。中國三峽集團(tuán)堅(jiān)持開展長江流域陸生、水生生物多樣性保護(hù),實(shí)

施長江干流梯級水庫群聯(lián)合生態(tài)調(diào)度試驗(yàn)。在魚類保護(hù)方

面,在長江流域建成超10

萬平方米的魚類繁育及救護(hù)基地,突破了20余種長江珍稀特有魚類人工繁育技術(shù)瓶頸,放流

中華鱘等珍稀特有魚類超2300萬尾,有力促進(jìn)長江珍稀魚

類自然種群恢復(fù)。在植物保護(hù)方面,建成我國最大的長江

流域珍稀特有資源性植物種質(zhì)資源保育基地,通過就地保

護(hù)、回歸自然、人工繁育等措施,有效促進(jìn)野外回歸植物

的自然繁衍生息。在珍稀遺傳資源保護(hù)方面,建設(shè)珍稀魚

類種質(zhì)資源庫,開展種質(zhì)資源保存技術(shù)研究,努力將生物多樣性保護(hù)落實(shí)到基因?qū)用?。持續(xù)探索,做生態(tài)系統(tǒng)健康發(fā)展的促進(jìn)者Tobea

Facilitatorofthe

Healthy

Developmentof

Ecosystemwith

Continued

Exploration深入踐行,做物種與基因多樣性的守護(hù)者To

beaGuardianofSpeciesand

Genetic

DiversityThrough

Earnest

Implementation04

生物多樣性保護(hù)報(bào)告(2022—2023)Biodiversityconservationreport(2022-2023)MessagefromTop

Management

領(lǐng)導(dǎo)致辭05About

CTG

走進(jìn)中國三峽集團(tuán)07Founded

on

September

27,

1993,

China

Three

Gorges

Corporation

(hereinafter

referred

to

as

CTG),

is

headquartered

in

Wuhan,

Hubei

Province.

CTGis

among

the

first

batch

of

pilot

central

SOEs,

selected

by

the

State-Owned

Assets

Supervision

and

Administration

Commission

of

the

State

Council(SASAC)

for

building

world-class

model

enterprises.

Strategic

positioning

of

CTG:

Actively

serve

the

development

of

the

Yangtze

River

Economic

Beltand

other

major

national

programs;

be

a

pivotal

and

leading

player

in

the

integration

into

the

Yangtze

River

Economic

Belt

and

the

well-coordinatedenvironmental

conservation

intheYangtze

River;bea

safeguardfor

promoting

regional

sustainable

development;

take

a

lead

in

promoting

the

upgradeand

the

innovative

development

of

the

clean

energy

industry;

and

continue

deepening

corporate

reform

and

speed

up

the

development

of

CTG

intoan

innovative

world-class

multinational

clean

energy

enterprise

with

global

competitiveness.

After

more

than

30

years

of

sustained,

rapid,

and

high-

quality

development,

CTG

has

expanded

its

business

presence

across31

provinces,

autonomous

regions,

and

municipalities

in

China,

aswell

as

nearly

20countriesand

regionsworldwide.

It

has

becometheworld's

largest

hydropowerdeveloperandoperatorand

a

leading

clean

energy

enterprise

in

China.06

生物多樣性保護(hù)報(bào)告(2022—2023)Biodiversityconservationreport(2022-2023)走進(jìn)中國三峽集團(tuán)About

CTG中國長江三峽集團(tuán)有限公司(簡稱中國三峽集團(tuán)),成立于

1993年9月27

日,為國有獨(dú)資公司,是國務(wù)院國資委確定的

首批創(chuàng)建世界一流示范企業(yè)之一,總部位于湖北省武漢市。中國三峽集團(tuán)戰(zhàn)略定位為:主動服務(wù)長江經(jīng)濟(jì)帶發(fā)展等國家重

大戰(zhàn)略,在深度融入長江經(jīng)濟(jì)帶、共抓長江大保護(hù)中發(fā)揮骨干主力作用,在促進(jìn)區(qū)域可持續(xù)發(fā)展中承擔(dān)基礎(chǔ)保障功能,在

推動清潔能源產(chǎn)業(yè)升級和創(chuàng)新發(fā)展中承擔(dān)引領(lǐng)責(zé)任,推進(jìn)企業(yè)深化改革,加快建成具有較強(qiáng)創(chuàng)新能力和全球競爭力的世界

一流跨國清潔能源集團(tuán)。歷經(jīng)30多年持續(xù)快速高質(zhì)量發(fā)展,中國三峽集團(tuán)業(yè)務(wù)遍布國內(nèi)

31個省、自治區(qū)、直轄市以及全

球近20個國家和地區(qū),現(xiàn)已成為全球最大的水電開發(fā)運(yùn)營企業(yè)和中國領(lǐng)先的清潔能源集團(tuán)。三峽工程Three

Gorges

Project1.46億千瓦4136億千瓦時95%可控裝機(jī)規(guī)模總發(fā)電量清潔能源裝機(jī)占比Consolidated

installed

capacityGross

powergeneration

uptoProportionofinstalled

capacity

of

cleanreached146

GW413.6TWh

energy

reached95%95清潔能源發(fā)電占比Proportionofelectricity

generated

bycleanenergy

reached

95%

A

A

級企業(yè)連續(xù)17年在國務(wù)院國資委年度業(yè)績考核中獲評

RatedasA-classenterprisein

the

SASAC’s

annualperformanceappraisalofSOEsfor17

successiveyears使命Our

Mission在保護(hù)中發(fā)展、在發(fā)展中保護(hù),更好造福人民Harmonizing

development

with

conservation

for

greaterpublicwellbeing價(jià)值觀OurValues創(chuàng)新引領(lǐng)發(fā)展零碳共贏未來Innovation-driven

development

for

a

carbon-neutralityandwin-winfuture核心理念CoreCorporateCulture愿景

OurVision奮進(jìn)兩翼齊飛創(chuàng)建世界一流StrivingforcleanenergyandYangtze

River

conservationand

building

a

world-class

enterprise品牌口號

Our

Motto為綠色生活賦能

Empoweringagreenerworld發(fā)揮“六大作用”Performing

Our

“Six

Roles”在促進(jìn)長江經(jīng)濟(jì)帶發(fā)展中發(fā)揮基礎(chǔ)保障作用Asafeguardinadvancingthedevelopment

oftheYangtze

River

Economic

Belt在共抓長江大保護(hù)中發(fā)揮骨干主力作用A

pivotaland

leading

playerinwell-coordinatedenvironmentalconservationof

theYangtze

River在帶領(lǐng)中國水電“走出去”中發(fā)揮引領(lǐng)作用A

leaderindrivingChina’s

hydropower

industryto“go

global”在促進(jìn)清潔能源產(chǎn)業(yè)升級中發(fā)揮帶動作用A

key

driver

in

promoting

the

upgrading

of

clean

energy

industry在深化國有企業(yè)改革中發(fā)揮示范作用A

pioneerindeepening

SOE

reforms在履行企業(yè)社會責(zé)任方面發(fā)揮表率作用A

model

in

fulfilling

social

responsibilities全球最大的水電開發(fā)運(yùn)營企業(yè)中國領(lǐng)先的清潔能源集團(tuán)Theworld's

largest

hydropower

developerand

operatorand

a

leading

clean

energy

group

in

China2023年

In

2023爭創(chuàng)“世界一流”Strivingto

beaWorld-class

Enterprise建設(shè)世界一流清潔能源集團(tuán)和國內(nèi)領(lǐng)先的生態(tài)環(huán)保企業(yè)To

buildaworld-classcleanenergygroupand

a

leading

ecological

conservation

enterprise

in

China實(shí)施“兩翼齊飛”Implementingthe

“Two-trackedApproach”清潔能源和生態(tài)環(huán)?!皟梢睚R飛”Toadvancecleanenergydevelopment

andYangtze

River

conservation08

生物多樣性保護(hù)報(bào)告(2022—2023)Biodiversityconservationreport(2022-2023)About

CTG走進(jìn)中國三峽集團(tuán)%093937集團(tuán)清潔能源發(fā)電量CTG's

clean

energy

generation

reached393.7TWh.243億立方米長江干流六座梯級水庫為中下游補(bǔ)水總量Duringthedryseason,thesix

cascade

reservoirs

onthemainstream

of

the

Yangtze

River

supplied

approximately24.3billion

cubic

meters

of

water

to

the

downstream.258.9放流珍稀特有魚類A

numberof2.589

million

rareandendemicfishfrywerereleased.0.0426噸標(biāo)準(zhǔn)煤

/

萬元集團(tuán)萬元產(chǎn)值綜合能耗(可比價(jià))CTG'scomprehensiveenergyconsumption

per

10,000yuanof

output

(comparable

price)was

0.0426

metric

tons

ofstandardcoal

per10,000yuan.100萬尾中華鱘、長江鱘人工繁育出苗雙雙突破Number

of

artificially

bred

Chinese

sturgeon

andDabry'ssturgeonexceededone

million

each.3類

12次金沙江下游—三峽梯級水庫開展生態(tài)調(diào)度試驗(yàn)Threetypesof12ecological

regulationtrialswereconductedinthe

lower

reachesoftheJinsha

RiverandtheThree

Gorgescascade

reservoirs.2300萬尾120種累計(jì)放流長江珍稀魚類超Over23

million

rareYangtze

Riverfish

have

been

released,600萬尾累計(jì)收集馴養(yǎng)并存活長江魚類Atotalof120species

ofYangtze

River

fish

have

beencollected,

reared,andsurvived.其中放流中華鱘including6million

Chinese

sturgeonfry.26累計(jì)成功繁育特有珍稀資源性植物苗木約1950種

3萬余株累計(jì)保護(hù)長江流域特有珍稀資源性植物

Atotalof1,950species

and

over30,000

rare

andendemic

resource

plantsintheYangtze

River

Basin

have

been

preserved.Approximately260,000seedlingsof

rareandendemicresource

plants

have

been

successfully

cultivated.5.4

萬余株累計(jì)野外回歸特有珍稀資源性植物Over54,000

rareandendemic

resource

plants

have

beenreintroduced

into

the

wild.數(shù)說中國三峽集團(tuán)生物多樣性保護(hù)Dataon

CTG’s

Biodiversity

Conservation2200長江大保護(hù)落地項(xiàng)目投資規(guī)模超TheinvestmentscaleinprojectrelatedtotheconservationoftheYangtze

River

hasexceeded220

billionyuan.2.1建設(shè)運(yùn)營管網(wǎng)長度達(dá)The

length

of

constructed

and

operational

pipelineshas

reached21,000

kilometers.442萬噸

/

日城鎮(zhèn)污水處理規(guī)模達(dá)Urbansewagetreatmentcapacity

has

reached4.42

million

metric

tons

per

day.1141.5長江大保護(hù)累計(jì)完成投資Atotal

of114.15

billionyuan

has

beeninvested

intheconservationoftheYangtze

River.10

生物多樣性保護(hù)報(bào)告(2022—2023)Biodiversityconservation

report(2022-2023)Data

on

CTG’s

Biodiversity

Conservation

數(shù)說中國三峽集團(tuán)生物多樣性保護(hù)截至2023年底

Bythe

end

of

20232023年

In

2023億千瓦時萬公里億元億元萬株萬尾11

2023

11月

November2023揭牌中國三峽集團(tuán)獨(dú)立建設(shè)的第3個省級重點(diǎn)實(shí)驗(yàn)室——

三峽庫區(qū)珍稀資源植物湖北省重點(diǎn)實(shí)驗(yàn)室。該實(shí)驗(yàn)室致力于三峽庫區(qū)珍稀資源植物的保育、關(guān)鍵性狀形成與致瀕機(jī)

制、生態(tài)應(yīng)用等研究,旨在為長江大保護(hù)提供植物資源、

理論依據(jù)和技術(shù)支撐。We

inaugurated

the

third

provincial

key

laboratory

independently

built

by

China

Three

Gorges

Corporation,

the

Hubei

Provincial

Key

Laboratory

of

Rare

Resource

Plants

in

the

Three

Gorges

Reservoir

Area,

which

is

dedicated

to

the

conservation

of

rare

resource

plants

in

the

Three

Gorges

Reservoir

area,

research

on

the

formation

and

endangerment

mechanisms

of

keytraits,

and

ecological

applications.

All

this

aim

to

provide

plant

resources,

as

well

as

theoretical

and

technicalsupportfortheconservationoftheYangtze

River.2023

12

December2023《中國三峽集團(tuán)推動水運(yùn)產(chǎn)業(yè)綠色轉(zhuǎn)型升級》《中國三峽

集團(tuán)助力巴西生物多樣性保護(hù)》兩項(xiàng)案例入選《中國落實(shí)2030年可持續(xù)發(fā)展議程進(jìn)展報(bào)告(2023)》。這是中國三

峽集團(tuán)第二次入選,展示其在落實(shí)2030年議程,推進(jìn)綠色

低碳、生物多樣性保護(hù)的生動實(shí)踐。The

casesCTG’sEfforts

to

Advance

theGreenTransformationand

Upgrading

of

the

WaterTransport

IndustryandCTG’s

Contribution

toBiodiversity

Conservation

in

Brazil

were

included

in

theChina’sProgressReport

onImplementationof

the2030

Agendafor

SustainableDevelopment(2023).

This

marks

the

second

time

that

cases

from

CTG

have

been

chosen,

which

showcases

our

earnestefforts

in

the

implementation

of

the

2030

Agenda,

and

promotion

of

green

and

low-carbon

development

as

well

as

biodiversity

conservation.

2023

8

August2023原長江珍稀植物研究所獲第八批國家生態(tài)環(huán)境科普基地授

牌,這也是中國三峽集團(tuán)獲評的第一個國家級生態(tài)環(huán)境科

普基地。The

former

Yangtze

River

Rare

Plant

Research

Institute

was

awardedthe

title

of

the

eighth

National

Ecological

Environmental

Science

Popularization

Base,thefirstnational-leveleco-environmentalscience

popularization

baseawardedtoChinaThreeGorges

Corporation.

2023

6

June2023舉行長江珍稀魚類放流活動,超過112萬尾長江上游珍稀特有魚類在四川省宜賓市被放歸金沙江,中國三峽集團(tuán)提供了

65.3萬尾長江鱘。Over

1.12

million

rare

fish

inhabiting

the

upper

reaches

of

the

Yangtze

Riverwere

released

intotheJinsha

River

inYibin

City,Sichuan

Province,with

China

Three

Gorges

Corporation

providing

653,000

Dabry's

sturgeons.2022

5

May2022對外發(fā)布首份生物多樣性保護(hù)報(bào)告,全面披露中國三峽集

團(tuán)多年來在生物多樣性保護(hù)方面的理念、管理、行動和成效。CTG

released

the

first

biodiversity

conservation

report,

fully

disclosing

our

philosophy,

management,

actions,

and

achievements

in

biodiversity

conservation

overtheyears.2022

11月

November2022《中國三峽集團(tuán)生物多樣性保護(hù)及長江大保護(hù)》自主承諾

在聯(lián)合國《生物多樣性公約》(ConventionofBiologicalDiversity,CBD)秘書處官方平臺正式上線,成為中國進(jìn)

行自主承諾的首家央企。CTG’s

voluntary

commitment

to

biodiversity

endeavors

andconservation

ofthe

Yangtze

River

was

successfully

launched

on

theofficial

website

of

the

Secretariat

of

theConvention

onBiologicalDiversity

(CBD),

making

us

the

first

central

SOE

in

China

to

makesucha

commitment.2022

12

December2022“中國三峽:覆蓋業(yè)務(wù)區(qū)的生物多樣性保護(hù)及其擴(kuò)展”案例

被納入《企業(yè)生物多樣性保護(hù)案例集》,并在中國角邊會“加

快實(shí)現(xiàn)中國生物多樣性保護(hù)的商業(yè)行動”上正式發(fā)布。The

case

“China

Three

Gorges:

Biodiversity

Conservation

Across

BusinessAreas

and

Its

Expansion”was

included

inthe

Compilation

of

Caseson

Corporate

Biodiversity

Conservation

and

officially

released

at

the

side

event

“Accelerating

Business

Action

for

BiodiversityConservationin

China”atthe

China

Pavilion.2022

12

December2022當(dāng)今世界技術(shù)難度最高、單機(jī)容量最大、裝機(jī)規(guī)模第二大的

水電站——白鶴灘水電站實(shí)現(xiàn)全部機(jī)組投產(chǎn)發(fā)電,標(biāo)志著世

界最大清潔能源走廊全面建成,減緩氣候變化與生物多樣性

協(xié)同增效的意義更為凸顯。Baihetan

HydropowerStation,asthe

mosttechnicallychallenging,and

with

the

largest

single

unit

capacity

and

the

second

largest

installed

capacity,

was

put

into

full

operation,

marking

the

completion

of

theworld's

largest

clean

energy

corridor

and

highlighting

the

synergy

betweenclimatechangemitigationand

biodiversityconservation.中國三峽集團(tuán)生物多樣性保護(hù)大事記(2022—2023)A

Chronicleof

CTG’s

Effortson

BiodiversityConservation

(2022-2023)2023

年3

March20232023年長江三峽中華鱘放流活動在湖北省宜昌市胭脂園長江

珍稀魚類放流點(diǎn)舉行,20余萬尾中華鱘放歸長江,為長江中

華鱘物種資源再做補(bǔ)充。The2023

Chinesesturgeon

release

eventwas

heldatthe

Yangtze

River

rare

fish

release

site

in

Yichang

City,

Hubei

Province,

in

which

over

200,000

Chinese

sturgeons

were

released

into

the

Yangtze

River

for

populationenrichmentofthisspecies.12

生物多樣性保護(hù)報(bào)告(2022—2023)

Biodiversity

conservation

report(2022-2023)AChronicleof

CTG’s

Efforts

on

Biodiversity

Conservation

(2022-2023)中國三峽集團(tuán)生物多樣性保護(hù)大事記(2022—2023)13>要素Factors潛在具有實(shí)質(zhì)性的影響/依賴PotentialSignificant

Impacts/Dependence對自身的影響Impact

on

Itself環(huán)境合規(guī)管理自然災(zāi)害防治綠色技術(shù)創(chuàng)新清潔能源電力EnvironmentalcompliancemanagementNaturaldisasterpreventionand

governanceGreentechnologyinnovationPowergenerationfromclean

energy對社會的影響Impacton

Society污染物排放溫室氣體排放涵養(yǎng)水源防風(fēng)固沙治沙改土改善棲息環(huán)境帶動社區(qū)發(fā)展促進(jìn)生態(tài)旅游PollutantemissionsGreenhousegas

emissionsWatersourceconservationWindbreakandsandfixationDesertificationcontrolandsoilimprovementHabitatimprovementCommunitydevelopmentEcologicaltourismpromotion對自然資本的依賴Dependenceon

Natural

Capital土地資源占用淡水資源利用Landresource

occupationFreshwaterresource

utilization項(xiàng)目位于我國第七大沙漠——庫布其沙漠,這里曾經(jīng)生態(tài)環(huán)境極度脆弱,氣候環(huán)境惡劣,動植物種類較少,是全國荒漠化和水土流失較為

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論