下載本文檔
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
學(xué)校________________班級____________姓名____________考場____________準(zhǔn)考證號學(xué)校________________班級____________姓名____________考場____________準(zhǔn)考證號…………密…………封…………線…………內(nèi)…………不…………要…………答…………題…………第1頁,共3頁湖北恩施學(xué)院《編譯原理》
2023-2024學(xué)年第一學(xué)期期末試卷題號一二三總分得分一、單選題(本大題共20個小題,每小題2分,共40分.在每小題給出的四個選項中,只有一項是符合題目要求的.)1、“bringabout”常見的翻譯是?A.引起,導(dǎo)致B.帶來C.拿來D.關(guān)于2、對于影視字幕的翻譯,以下關(guān)于時間和空間限制的考慮,不正確的是()A.控制字幕長度,以適應(yīng)屏幕顯示B.簡化復(fù)雜的句子結(jié)構(gòu)C.忽略時間限制,完整翻譯所有內(nèi)容D.選擇簡潔明了的表達(dá)方式3、關(guān)于外交文件的翻譯,對于一些外交辭令和委婉表達(dá),以下理解和翻譯不準(zhǔn)確的是()A.準(zhǔn)確把握其隱含的意義B.按照字面意思直接翻譯C.參考相關(guān)的外交翻譯案例D.遵循外交語言的特點和規(guī)范4、翻譯商業(yè)合同文本時,對于條款和責(zé)任的表述要嚴(yán)謹(jǐn)無誤?!斑`約責(zé)任”常見的英語表述是?A.LiabilityforBreachofContractB.ResponsibilityforContractViolationC.ObligationforBreakingContractD.DutyforContractFault5、在翻譯學(xué)術(shù)論文時,對于研究方法和結(jié)論的表述要嚴(yán)謹(jǐn)準(zhǔn)確。“實證研究”常見的英語表述是?A.EmpiricalStudyB.PositiveResearchC.DemonstrativeStudyD.ConcreteResearch6、翻譯廣告宣傳語時,要簡潔且有吸引力。“品質(zhì)卓越,值得信賴!”以下英語翻譯最具感染力的是?A.Excellentquality,trustworthy!B.Outstandingquality,reliable!C.Superiorquality,dependable!D.Remarkablequality,credible!7、在翻譯詩歌時,韻律和節(jié)奏的傳達(dá)往往具有一定難度。比如對于“Twinkle,twinkle,littlestar.HowIwonderwhatyouare.”以下翻譯,不太能體現(xiàn)原詩韻律的是?A.一閃一閃小星星,究竟何物現(xiàn)奇景。B.一閃一閃小星星,我多想知道你是什么。C.一閃一閃小星星,我多么想知道你到底是什么。D.一閃一閃小星星,我多好奇你的身份。8、“runoutof”在下列選項中的正確釋義是?A.用完,耗盡B.跑出去C.跑出D.流出9、在翻譯語言學(xué)論文時,對于語言現(xiàn)象和語言規(guī)則的分析要邏輯嚴(yán)密。比如“Syntaxplaysacrucialroleindeterminingthestructureofasentence.”以下翻譯,不太準(zhǔn)確的是?A.句法在決定句子結(jié)構(gòu)方面起著關(guān)鍵作用。B.句法對于確定句子的結(jié)構(gòu)有著至關(guān)重要的作用。C.句法在判定句子結(jié)構(gòu)上扮演著重要角色。D.句法對句子結(jié)構(gòu)的確定起決定性作用。10、在翻譯文化類散文時,對于文化元素和地域特色的體現(xiàn),以下做法不正確的是()A.進(jìn)行注釋和解釋B.直接采用源語詞匯C.融入目標(biāo)語文化元素D.忽略文化差異,進(jìn)行通用翻譯11、當(dāng)遇到源語中復(fù)雜的長句時,以下哪種翻譯方法最有助于保持句子的邏輯和流暢性?A.順句驅(qū)動B.斷句重組C.保留原文語序D.刪減部分內(nèi)容12、在翻譯美食介紹的文本時,對于食材和烹飪方法的翻譯要清晰易懂?!凹t燒排骨”常見的英文翻譯是?()A.BraisedporkribsinbrownsauceB.Red-cookedporkribsC.FriedporkribsinbrownsauceD.Stewedporkribsinredsauce13、對于具有多重含義的單詞,在翻譯時應(yīng)主要依據(jù)什么來確定其準(zhǔn)確詞義?A.單詞在句子中的位置B.上下文語境C.常見的釋義D.譯者的主觀判斷14、關(guān)于醫(yī)學(xué)報告的翻譯,對于病例分析和診斷結(jié)果的翻譯,以下錯誤的是()A.使用專業(yè)準(zhǔn)確的醫(yī)學(xué)術(shù)語B.保持邏輯清晰,語言簡練C.隨意更改診斷結(jié)果的表述D.遵循醫(yī)學(xué)報告的格式和規(guī)范15、對于翻譯中源語和目標(biāo)語的語言差異,以下哪種應(yīng)對方法更合理?A.盡量使譯文貼近源語的語言結(jié)構(gòu)和表達(dá)方式。B.完全按照目標(biāo)語的習(xí)慣進(jìn)行翻譯,不考慮源語特點。C.在尊重源語的基礎(chǔ)上,靈活調(diào)整以符合目標(biāo)語的規(guī)范。D.不關(guān)注語言差異,按照自己的習(xí)慣翻譯。16、關(guān)于商務(wù)郵件的翻譯,以下關(guān)于禮貌用語和格式的要求,不準(zhǔn)確的是()A.保留原文的禮貌用語B.按照目標(biāo)語的商務(wù)郵件格式進(jìn)行調(diào)整C.忽略郵件的格式和禮貌用語D.確保翻譯的郵件得體、規(guī)范17、對于金融報告的翻譯,以下關(guān)于匯率、利率等專業(yè)術(shù)語的翻譯,不準(zhǔn)確的是()A.遵循金融行業(yè)的通用翻譯B.自行創(chuàng)造新的術(shù)語C.核對相關(guān)數(shù)據(jù)和計算D.確保翻譯的準(zhǔn)確性和專業(yè)性18、關(guān)于學(xué)術(shù)會議論文的翻譯,對于引用他人觀點和研究成果的處理,以下錯誤的是()A.注明引用來源B.準(zhǔn)確翻譯引用內(nèi)容C.未經(jīng)授權(quán)擅自引用D.遵循學(xué)術(shù)誠信原則19、翻譯句子時,語法的正確轉(zhuǎn)換非常重要,以下哪個句子在翻譯中容易出現(xiàn)語法錯誤?A.“我喜歡看書?!狈g成“Ilikereadbooks.”B.“他昨天去了公園?!狈g成“Hewenttotheparkyesterday.”C.“她很漂亮。”翻譯成“Sheisverybeautiful.”D.“我們正在學(xué)習(xí)英語。”翻譯成“WearelearningEnglish.”。20、在新聞報道翻譯中,要注意語言的簡潔和準(zhǔn)確?!巴话l(fā)新聞”用英語可以表達(dá)為?A.SuddenNewsB.UnexpectedNewsC.BreakingNewsD.SurprisingNews二、簡答題(本大題共4個小題,共40分)1、(本題10分)翻譯與影視評論相關(guān)的文章,如何準(zhǔn)確傳達(dá)對影視作品的藝術(shù)分析和評價?2、(本題10分)對于翻譯醫(yī)學(xué)研究綜述時,如何清晰地總結(jié)研究成果和展望未來發(fā)展方向?請以一篇關(guān)于癌癥治療的醫(yī)學(xué)研究綜述翻譯為例進(jìn)行講解。3、(本題10分)翻譯學(xué)術(shù)會議的演講稿時,如何在保持學(xué)術(shù)嚴(yán)謹(jǐn)性的同時,使語言更具口語化和親和力?請以一場學(xué)術(shù)會議的演講稿翻譯為例進(jìn)行說明。4、(本題10分)在翻譯藝術(shù)評論文章時,如何用生動的
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 中外合資企業(yè)合同書模板2024年
- 商標(biāo)轉(zhuǎn)讓協(xié)議
- 房屋租賃合同補(bǔ)充協(xié)議案例
- 司機(jī)的勞動合同協(xié)議范本2024年
- 二手車轉(zhuǎn)讓協(xié)議書的范本
- 電子商務(wù)加盟合同范本2024年
- 6.20條例條令學(xué)習(xí)
- 2024年學(xué)校物品采購合同
- 2024年美容院用工合同
- 專業(yè)勞動合同模板
- 《污水處理技術(shù)》術(shù)語英語詞匯大全
- 化學(xué)品安全技術(shù)說明書 MSDS(甲胺)
- 學(xué)校發(fā)展規(guī)劃課件
- 錨噴支護(hù)施工質(zhì)量驗收評定表(2022版)
- 小學(xué)英語閱讀教學(xué)策略培訓(xùn)課件
- DBJ61-T 102-2015 沉管夯擴(kuò)樁技術(shù)規(guī)程-(高清版)
- 關(guān)于鼓勵員工考取職稱、職業(yè)資格的通知
- 六年級上冊美術(shù)課件-第1課 建筑藝術(shù)的美 ▏人美版 (共20張PPT)
- 零星勞務(wù)合同模板(精選7篇)
- 檢驗科報告雙簽字制度
- 北京市海淀區(qū)鄉(xiāng)鎮(zhèn)地圖可編輯PPT行政區(qū)劃邊界高清(北京市)
評論
0/150
提交評論