FDA調(diào)查工作手冊中所遇到的縮略詞可編輯范本_第1頁
FDA調(diào)查工作手冊中所遇到的縮略詞可編輯范本_第2頁
FDA調(diào)查工作手冊中所遇到的縮略詞可編輯范本_第3頁
FDA調(diào)查工作手冊中所遇到的縮略詞可編輯范本_第4頁
FDA調(diào)查工作手冊中所遇到的縮略詞可編輯范本_第5頁
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

翻譯美國FDA《調(diào)查工作手冊》中所遇到的縮略詞

(2012-04-0910:13:58)HYPERLINK”javascript:;"轉(zhuǎn)載標(biāo)簽:

HYPERLINK"http://search。sina.com.cn/?c=blog&q=%D3%A2%D3%EF&by=tag”\t”_blank”英語

HYPERLINK"http://search。si.cn/?c=blog&q=%B7%AD%D2%EB&by=tag"\t"_blank"翻譯

HYPERLINK”http://search。sina.co/?c=blog&q=fda&by=tag”\t”_blank"fda

\t”_blank"調(diào)查工作手冊

HYPERLINK"http://search.sina.co/?c=blog&q=%CB%F5%C2%D4%B4%CA&by=tag”\t”_blank”縮略詞分類:

HYPERLINK"http://blog。sina.com.cn/s/articlelist_1436931665_5_1。html”\t”_blank"小百科

最近,在忙一件翻譯任務(wù),翻譯美國FDA的《調(diào)查工作手冊》中的某些章節(jié)。由于時(shí)間緊,任務(wù)重,以至于俺每晚都翻譯到十一點(diǎn),有天晚上甚至翻到半夜兩點(diǎn)半(當(dāng)然,主要是為了看半夜兩點(diǎn)四十五分的歐冠聯(lián)賽,呵呵。但也因此肩膀酸痛,可能是肩周炎了,)。在翻譯過程中,遇到不少縮略詞和縮寫詞.其中有些在網(wǎng)上可以查到,有些則沒有,需要聯(lián)系上下文自行揣摩翻譯?,F(xiàn)把俺自己的整理出來的縮略詞表附上,以備不時(shí)之需。

ACRA:Associate

Commissioner

for

Regulatory

Affairs:日常事務(wù)辦公室副主任AO:Administrat(yī)ive

Officer:政務(wù)主任AOAC:Association

of

Official

Analytical

Chemists:美國公職分析化學(xué)家協(xié)會ASCII:American

Standard

Code

for

Informaition

Interchange:美國信息交換標(biāo)準(zhǔn)碼ATSDR:Agency

for

Toxic

Substances

and

Disease

Registry:有毒物質(zhì)與疾病登記局BIMO:Bioresearch

Monitoring:生物研究監(jiān)測BSE:Bovine

Spongiform

Encephalopathy:瘋牛病BTA:Bioterrorism

Preparedness

&

Response

Act:生物恐怖預(yù)防和應(yīng)對法案

CBER:Center

for

Biologics

Evaluation

&

Research:生物制品評估研究中心CD—R:Compact

Disk

Recordable:CD盤CDER:Center

for

Drugs

Evaluation

Research:藥品評估研究中心CDRH:Center

for

Devices

&

Radiological

Health:設(shè)備與放射衛(wèi)生中心CFN:Central

File

Number:中心檔案號CFP:Conference

for

Food

Rrotection:食品保護(hù)協(xié)會CFR:Code

of

Federal

Regulations:聯(lián)邦法規(guī)法典CFSAN:Center

for

Food

Safety

&

Applied

Nutrition:食品安全和應(yīng)用營養(yǎng)中心CGMP:Current

Good

Manufacturing

Practice:動(dòng)態(tài)藥品生產(chǎn)管理規(guī)范CONUS:Continental

United

States:美國本土COPE:Coordinat(yī)ed

Operations

Plan

for

Emergencies:緊急情況協(xié)調(diào)行動(dòng)計(jì)劃CPG:Compliance

Policy

Guide:執(zhí)行政策指南CPGM:Compliance

Program

Guidance

Manual:執(zhí)行項(xiàng)目指導(dǎo)手冊C/R(CR):Collection

Report:取樣報(bào)告CTP:Center

for

Tobacco

Products:煙草制品中心CVM:Center

for

Veterinary

Medicine:獸藥中心DCIA:Division

of

Small

Manufacturers,Consumer

International

Affairs:小型企業(yè)、消費(fèi)者和國際事務(wù)部DCIQA:Division

Compliance

Information

and

Quality

Assurance:執(zhí)行信息與質(zhì)量保證部

DCMO:Division

of

Compliance

Management

&

Operations:執(zhí)行管理行動(dòng)部DCP:Division

of

Compliance

Policy:執(zhí)行政策部DD:District

Director:地區(qū)主管DDFI:Division

of

Domestic

Field

Investigations:國內(nèi)實(shí)地調(diào)查部DFFI:Division

of

Foreign

Field

Investigations:國外實(shí)地調(diào)查部DFOI:Division

of

Freedom

of

Informat(yī)ion:信息自由部DFS:Division

of

Field

Science:外勤科技部DFSR:Division

of

Federal-State

Relations:與聯(lián)邦-州關(guān)系部DHHS:Department

of

Health

Human

Services:美國衛(wèi)生與公共服務(wù)部DHRD:Division

of

Human

Resource

Development:人力資源開發(fā)部DIOP:Division

of

Import

Operations

and

Policy:進(jìn)口行動(dòng)與政策部DMO:Division

of

Management

Operat(yī)ions:運(yùn)營管理部DO:District

Office:地區(qū)辦公室DOC:Documentary

or

Official:文件正式樣品DOD:Department

of

Defense:國防部DSMICA:Division

of

Manufacturers,International

and

Consumer

Affairs:制造商、國際和消費(fèi)者事務(wù)部DVM:Doctor

of

Veterinary

Medicine:獸醫(yī)學(xué)博士EI:Establishment

Inspection:實(shí)施檢查EIR:Establishment

Inspection

Report:檢查實(shí)施報(bào)告EO:Ethylene

Oxide

Gas:氧化乙烯氣體EOC:Emergency

Operations

Center:緊急行動(dòng)中心EPA:Environmental

Protection

Agency:環(huán)保局EPIC:Egg

Products

Inspection

Act:蛋制品檢查法案ERC:Emergency

Response

Coordinator:緊急應(yīng)對協(xié)調(diào)員FACTS:Field

Accomplishments

Compliance

Tracking

System:外勤業(yè)績與執(zhí)行追蹤系統(tǒng)FDA:Food

&

Drug

Administrat(yī)ion:美國食品與藥品管理局FDA3369:Daily

Log

of

Government

Vehicle:政府車輛使用日志表FDA464:Collection

Report(CR)(C/R):取樣報(bào)告FDA482:Notice

of

Inspection:檢查通知書FDA483:Inspectional

Observat(yī)ions:檢查觀察通知書FDA484:Receipt

for

Samples:樣品收據(jù)(表)FDAAA:Food

&

Drug

Administration

Amendments

Act:食品與藥品管理法修正案FDAMA:Food

&

Drug

Administration

Modernization

Act:食品與藥品管理現(xiàn)代化法案FD&C:Federal

Food,Drug,and

Cosmetic

Act:聯(lián)邦食品、藥品與化妝品法案FEI:FDA

Establishment

Identifier:FDA注冊識別號碼FMD:Field

Management

Directive:外勤管理指令FOIA:Freedom

of

Information

Act:信息自由法案FPS:Federal

Protective

Service:聯(lián)邦保護(hù)局FR:Federal

Register:聯(lián)邦公報(bào)FSIS:Food

Safety

and

Inspection

Service:食品安全檢驗(yàn)局FTR:Federal

Travel

Regulations:聯(lián)邦旅行法規(guī)GCP:Good

Clinical

Practice:藥品臨床試驗(yàn)管理規(guī)范GGP:Good

Guidance

Practices:指導(dǎo)管理規(guī)范GIIT:Guide

to

International

Inspections

and

Travel:國際檢查和出差指導(dǎo)GLP:Good

Laboratory

Practice:良好實(shí)驗(yàn)室管理規(guī)范GMP:Good

Manufacturing

Practice:生產(chǎn)管理規(guī)范GOV:Government-Owned

Vehicles:政府車輛GSA:General

Services

Administration:聯(lián)邦政府總務(wù)管理局GSA-3155:Offense/Incident

Report:過失/事故報(bào)告表GWQAP:Federal

Medical

Products

Quality

Assurance

Program:聯(lián)邦醫(yī)療產(chǎn)品質(zhì)量保證項(xiàng)目HACCP:HazardAnalysisandCriticalConttolPoint:危害分析和關(guān)鍵控制點(diǎn)體系HBV:Hepatitis

B

Virus:乙肝病毒HFA—320:Division

of

Mnangement

Programs:管理項(xiàng)目部HFA—615:Emergency

Operations

Center:緊急行動(dòng)中心HFC-10:Office

of

Resource

Management:資源管理辦公室(ORM)HFC—100:Ofiice

of

Regional

Operat(yī)ions:大區(qū)行動(dòng)辦公室(ORO)HFC—130:Division

of

Domestic

Field

Investigat(yī)ions:國內(nèi)實(shí)地調(diào)查部(DDFI)HFC—140:Division

of

Field

Science:外勤科技部(DFS)HFC—150:Division

of

Federal-State

Relat(yī)ions:與聯(lián)邦—州關(guān)系部(DFSR)HFC-170:Division

of

Import

Operations

and

Policy:進(jìn)口貨物行動(dòng)與政策部(DIOP)HFC—180:Prior

Notice

Center:預(yù)警中心(PNC)HFC-20:Division

of

Management

Operat(yī)ions:運(yùn)營管理部HFC—200:Office

of

Eenforcement:執(zhí)行辦公室(OE)HFC-230:Division

of

Complaince

Policy:執(zhí)行政策部(DCP)HFC-300:Office

of

Criminal

Investigations:犯罪調(diào)查辦公室(OCI)HFC-40:Division

of

Planning,

Evalution

and

Management:規(guī)劃、評估和管理部HFC-60:Division

of

Human

Resource

Development:人力資源發(fā)展部HFI—1:Assistant

Commissioner

for

Public

Affairs:公共事務(wù)辦公室副主任HFI—35:Division

of

Freedom

Informat(yī)ion:信息自由部(DFOI)HFM—445:Division

of

Viral

Products:病毒產(chǎn)品部HHS—481:Employee(cuò)

Claim

For

Loss

or

Damage

to

Personal

Property:工作人員個(gè)人財(cái)產(chǎn)損失或損毀索賠書ICAM:Internat(yī)ional

Cooperative

Agreement

Manual:國際合作協(xié)議手冊ICH:Internat(yī)ional

Conference

On

Harmonization:藥品注射技術(shù)要求國際協(xié)調(diào)會IDM:Information

Disclosure

Manual:信息披露手冊INV:Inventory

Management:庫存管理IOB:International

Operations

Branch:國際行動(dòng)分部IOM:Investigation

Operations

Manual:調(diào)查工作手冊ISSC:Interstate

Shellfish

Sanitat(yī)ion

Conference:州際貝類衛(wèi)生協(xié)會ITG:Inspection

Technical

Guide:檢查技術(shù)指導(dǎo)LACF:Low

Acid

Canned

Foods:低酸罐裝食品LIB:Laboratory

Information

Bulletin:實(shí)驗(yàn)室信息通報(bào)LPM:Laboratory

Procedures

Manual:實(shí)驗(yàn)室流程手冊M&IE:Meals

and

Incidental

Expenses:食雜費(fèi)MDUFMA:Medical

Device

user

Fee

&

Modernizat(yī)ion

Act:醫(yī)療設(shè)備使用收費(fèi)與現(xiàn)代化法案MDQS:Medical

Device

Quality

System:醫(yī)療設(shè)備質(zhì)量管理體系MOA:Ministry

of

Agriculture:農(nóng)業(yè)部MOU:Memoranda

of

Understanding:諒解備忘錄MPH:Master

of

Public

Health:公共衛(wèi)生學(xué)碩士MQSA:Mammography

Quality

Standard

Act:乳腺X射線攝影質(zhì)量標(biāo)準(zhǔn)法案MRA:Mutual

Recognition

Agreement:相互承認(rèn)協(xié)議MSDS:Material

Safety

Data

Sheets:原料安全數(shù)據(jù)板NCIMS:Nat(yī)ional

Conference

on

Interstate

Milk

Shipments:州際奶品貿(mào)易全國協(xié)會NDA:New

Drug

Application:新藥申請規(guī)范NDA:Non—Discloure

Agree(cuò)ment:保密協(xié)議NIST:National

Institute

of

Standards

&

Technology:國家標(biāo)準(zhǔn)技術(shù)研究所NTEU:National

Treasury

Employees

Union:國家財(cái)政員工工會NTIS:National

Technical

Information

Service:國家技術(shù)情報(bào)服務(wù)處OA:Office

of

Administration:行政辦公室OASIS:Operational

and

Administrative

System

for

Import

Support:支持進(jìn)口運(yùn)作和管理系統(tǒng)OBA:Oxygen

Breathing

Apparatus:氧氣呼吸器OC:Office

of

Commisioners:主任辦公室OCC:Office

of

Chief

Counsel:首席律師辦公室OCI:Office

of

Criminal

Investigations:犯罪調(diào)查辦公室OE:Office

of

Enforcement:執(zhí)行辦公室OEI:Official

Establishment

Inventory:單位正式注冊清單OFM:Office

of

Financial

Management:財(cái)務(wù)管理辦公室OFS:Office

of

Financial

Services:財(cái)務(wù)服務(wù)辦公室OIA:Office

of

Internal

Affairs:內(nèi)務(wù)辦公室OIM:Office

of

Informat(yī)ion

Management:信息管理辦公室ORA:Office

of

Regulat(yī)ory

Affairs:日常事務(wù)辦公室ORM:Office

of

Resource

Management:資源管理辦公室ORO:Office

of

Regional

Operations:大區(qū)行動(dòng)辦公室OS:Official

Sample:法定樣品OSHA:Occupational

Safety

&

Health

Administration:職業(yè)安全衛(wèi)生管理局PAC:Program

Assignment

Code:任務(wù)程序代碼PAIRS:Public

Affairs

Reporting

System:公共事務(wù)報(bào)告系統(tǒng)PAS:Public

Affairs

Specialist:公共事務(wù)專家PAT:Process

Analytical

Technology:加工分析技術(shù)規(guī)范PEL:Permissible

Exposure

Limit:允許暴露限制規(guī)定PHS:Public

Health

Services

Act:公共衛(wèi)生服務(wù)法案PMA:Pre-Market:上市之前PNC:Prior

Notice

Center:預(yù)警中心POC:Point

of

Contact:聯(lián)系點(diǎn)POV:Privat(yī)ely

Owned

Vehicle:私家車PPIA:Poultry

Products

Inspection

Act:禽類制品檢查法案PSC:Program

Support

Center:項(xiàng)目支援中心QMS:Quality

Management

System:質(zhì)量管理系統(tǒng)RFDD:Regional

Food

&

Drug

Director:大區(qū)食品與藥品管理局局長RFR:Repor

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論