下載本文檔
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
翻譯美國FDA《調(diào)查工作手冊》中所遇到的縮略詞
(2012-04-0910:13:58)HYPERLINK”javascript:;"轉(zhuǎn)載標(biāo)簽:
HYPERLINK"http://search。sina.com.cn/?c=blog&q=%D3%A2%D3%EF&by=tag”\t”_blank”英語
HYPERLINK"http://search。si.cn/?c=blog&q=%B7%AD%D2%EB&by=tag"\t"_blank"翻譯
HYPERLINK”http://search。sina.co/?c=blog&q=fda&by=tag”\t”_blank"fda
\t”_blank"調(diào)查工作手冊
HYPERLINK"http://search.sina.co/?c=blog&q=%CB%F5%C2%D4%B4%CA&by=tag”\t”_blank”縮略詞分類:
HYPERLINK"http://blog。sina.com.cn/s/articlelist_1436931665_5_1。html”\t”_blank"小百科
最近,在忙一件翻譯任務(wù),翻譯美國FDA的《調(diào)查工作手冊》中的某些章節(jié)。由于時(shí)間緊,任務(wù)重,以至于俺每晚都翻譯到十一點(diǎn),有天晚上甚至翻到半夜兩點(diǎn)半(當(dāng)然,主要是為了看半夜兩點(diǎn)四十五分的歐冠聯(lián)賽,呵呵。但也因此肩膀酸痛,可能是肩周炎了,)。在翻譯過程中,遇到不少縮略詞和縮寫詞.其中有些在網(wǎng)上可以查到,有些則沒有,需要聯(lián)系上下文自行揣摩翻譯?,F(xiàn)把俺自己的整理出來的縮略詞表附上,以備不時(shí)之需。
ACRA:Associate
Commissioner
for
Regulatory
Affairs:日常事務(wù)辦公室副主任AO:Administrat(yī)ive
Officer:政務(wù)主任AOAC:Association
of
Official
Analytical
Chemists:美國公職分析化學(xué)家協(xié)會ASCII:American
Standard
Code
for
Informaition
Interchange:美國信息交換標(biāo)準(zhǔn)碼ATSDR:Agency
for
Toxic
Substances
and
Disease
Registry:有毒物質(zhì)與疾病登記局BIMO:Bioresearch
Monitoring:生物研究監(jiān)測BSE:Bovine
Spongiform
Encephalopathy:瘋牛病BTA:Bioterrorism
Preparedness
&
Response
Act:生物恐怖預(yù)防和應(yīng)對法案
CBER:Center
for
Biologics
Evaluation
&
Research:生物制品評估研究中心CD—R:Compact
Disk
Recordable:CD盤CDER:Center
for
Drugs
Evaluation
&
Research:藥品評估研究中心CDRH:Center
for
Devices
&
Radiological
Health:設(shè)備與放射衛(wèi)生中心CFN:Central
File
Number:中心檔案號CFP:Conference
for
Food
Rrotection:食品保護(hù)協(xié)會CFR:Code
of
Federal
Regulations:聯(lián)邦法規(guī)法典CFSAN:Center
for
Food
Safety
&
Applied
Nutrition:食品安全和應(yīng)用營養(yǎng)中心CGMP:Current
Good
Manufacturing
Practice:動(dòng)態(tài)藥品生產(chǎn)管理規(guī)范CONUS:Continental
United
States:美國本土COPE:Coordinat(yī)ed
Operations
Plan
for
Emergencies:緊急情況協(xié)調(diào)行動(dòng)計(jì)劃CPG:Compliance
Policy
Guide:執(zhí)行政策指南CPGM:Compliance
Program
Guidance
Manual:執(zhí)行項(xiàng)目指導(dǎo)手冊C/R(CR):Collection
Report:取樣報(bào)告CTP:Center
for
Tobacco
Products:煙草制品中心CVM:Center
for
Veterinary
Medicine:獸藥中心DCIA:Division
of
Small
Manufacturers,Consumer
&
International
Affairs:小型企業(yè)、消費(fèi)者和國際事務(wù)部DCIQA:Division
Compliance
Information
and
Quality
Assurance:執(zhí)行信息與質(zhì)量保證部
DCMO:Division
of
Compliance
Management
&
Operations:執(zhí)行管理行動(dòng)部DCP:Division
of
Compliance
Policy:執(zhí)行政策部DD:District
Director:地區(qū)主管DDFI:Division
of
Domestic
Field
Investigations:國內(nèi)實(shí)地調(diào)查部DFFI:Division
of
Foreign
Field
Investigations:國外實(shí)地調(diào)查部DFOI:Division
of
Freedom
of
Informat(yī)ion:信息自由部DFS:Division
of
Field
Science:外勤科技部DFSR:Division
of
Federal-State
Relations:與聯(lián)邦-州關(guān)系部DHHS:Department
of
Health
&
Human
Services:美國衛(wèi)生與公共服務(wù)部DHRD:Division
of
Human
Resource
Development:人力資源開發(fā)部DIOP:Division
of
Import
Operations
and
Policy:進(jìn)口行動(dòng)與政策部DMO:Division
of
Management
Operat(yī)ions:運(yùn)營管理部DO:District
Office:地區(qū)辦公室DOC:Documentary
or
Official:文件正式樣品DOD:Department
of
Defense:國防部DSMICA:Division
of
Manufacturers,International
and
Consumer
Affairs:制造商、國際和消費(fèi)者事務(wù)部DVM:Doctor
of
Veterinary
Medicine:獸醫(yī)學(xué)博士EI:Establishment
Inspection:實(shí)施檢查EIR:Establishment
Inspection
Report:檢查實(shí)施報(bào)告EO:Ethylene
Oxide
Gas:氧化乙烯氣體EOC:Emergency
Operations
Center:緊急行動(dòng)中心EPA:Environmental
Protection
Agency:環(huán)保局EPIC:Egg
Products
Inspection
Act:蛋制品檢查法案ERC:Emergency
Response
Coordinator:緊急應(yīng)對協(xié)調(diào)員FACTS:Field
Accomplishments
&
Compliance
Tracking
System:外勤業(yè)績與執(zhí)行追蹤系統(tǒng)FDA:Food
&
Drug
Administrat(yī)ion:美國食品與藥品管理局FDA3369:Daily
Log
of
Government
Vehicle:政府車輛使用日志表FDA464:Collection
Report(CR)(C/R):取樣報(bào)告FDA482:Notice
of
Inspection:檢查通知書FDA483:Inspectional
Observat(yī)ions:檢查觀察通知書FDA484:Receipt
for
Samples:樣品收據(jù)(表)FDAAA:Food
&
Drug
Administration
Amendments
Act:食品與藥品管理法修正案FDAMA:Food
&
Drug
Administration
Modernization
Act:食品與藥品管理現(xiàn)代化法案FD&C:Federal
Food,Drug,and
Cosmetic
Act:聯(lián)邦食品、藥品與化妝品法案FEI:FDA
Establishment
Identifier:FDA注冊識別號碼FMD:Field
Management
Directive:外勤管理指令FOIA:Freedom
of
Information
Act:信息自由法案FPS:Federal
Protective
Service:聯(lián)邦保護(hù)局FR:Federal
Register:聯(lián)邦公報(bào)FSIS:Food
Safety
and
Inspection
Service:食品安全檢驗(yàn)局FTR:Federal
Travel
Regulations:聯(lián)邦旅行法規(guī)GCP:Good
Clinical
Practice:藥品臨床試驗(yàn)管理規(guī)范GGP:Good
Guidance
Practices:指導(dǎo)管理規(guī)范GIIT:Guide
to
International
Inspections
and
Travel:國際檢查和出差指導(dǎo)GLP:Good
Laboratory
Practice:良好實(shí)驗(yàn)室管理規(guī)范GMP:Good
Manufacturing
Practice:生產(chǎn)管理規(guī)范GOV:Government-Owned
Vehicles:政府車輛GSA:General
Services
Administration:聯(lián)邦政府總務(wù)管理局GSA-3155:Offense/Incident
Report:過失/事故報(bào)告表GWQAP:Federal
Medical
Products
Quality
Assurance
Program:聯(lián)邦醫(yī)療產(chǎn)品質(zhì)量保證項(xiàng)目HACCP:HazardAnalysisandCriticalConttolPoint:危害分析和關(guān)鍵控制點(diǎn)體系HBV:Hepatitis
B
Virus:乙肝病毒HFA—320:Division
of
Mnangement
Programs:管理項(xiàng)目部HFA—615:Emergency
Operations
Center:緊急行動(dòng)中心HFC-10:Office
of
Resource
Management:資源管理辦公室(ORM)HFC—100:Ofiice
of
Regional
Operat(yī)ions:大區(qū)行動(dòng)辦公室(ORO)HFC—130:Division
of
Domestic
Field
Investigat(yī)ions:國內(nèi)實(shí)地調(diào)查部(DDFI)HFC—140:Division
of
Field
Science:外勤科技部(DFS)HFC—150:Division
of
Federal-State
Relat(yī)ions:與聯(lián)邦—州關(guān)系部(DFSR)HFC-170:Division
of
Import
Operations
and
Policy:進(jìn)口貨物行動(dòng)與政策部(DIOP)HFC—180:Prior
Notice
Center:預(yù)警中心(PNC)HFC-20:Division
of
Management
Operat(yī)ions:運(yùn)營管理部HFC—200:Office
of
Eenforcement:執(zhí)行辦公室(OE)HFC-230:Division
of
Complaince
Policy:執(zhí)行政策部(DCP)HFC-300:Office
of
Criminal
Investigations:犯罪調(diào)查辦公室(OCI)HFC-40:Division
of
Planning,
Evalution
and
Management:規(guī)劃、評估和管理部HFC-60:Division
of
Human
Resource
Development:人力資源發(fā)展部HFI—1:Assistant
Commissioner
for
Public
Affairs:公共事務(wù)辦公室副主任HFI—35:Division
of
Freedom
Informat(yī)ion:信息自由部(DFOI)HFM—445:Division
of
Viral
Products:病毒產(chǎn)品部HHS—481:Employee(cuò)
Claim
For
Loss
or
Damage
to
Personal
Property:工作人員個(gè)人財(cái)產(chǎn)損失或損毀索賠書ICAM:Internat(yī)ional
Cooperative
Agreement
Manual:國際合作協(xié)議手冊ICH:Internat(yī)ional
Conference
On
Harmonization:藥品注射技術(shù)要求國際協(xié)調(diào)會IDM:Information
Disclosure
Manual:信息披露手冊INV:Inventory
Management:庫存管理IOB:International
Operations
Branch:國際行動(dòng)分部IOM:Investigation
Operations
Manual:調(diào)查工作手冊ISSC:Interstate
Shellfish
Sanitat(yī)ion
Conference:州際貝類衛(wèi)生協(xié)會ITG:Inspection
Technical
Guide:檢查技術(shù)指導(dǎo)LACF:Low
Acid
Canned
Foods:低酸罐裝食品LIB:Laboratory
Information
Bulletin:實(shí)驗(yàn)室信息通報(bào)LPM:Laboratory
Procedures
Manual:實(shí)驗(yàn)室流程手冊M&IE:Meals
and
Incidental
Expenses:食雜費(fèi)MDUFMA:Medical
Device
user
Fee
&
Modernizat(yī)ion
Act:醫(yī)療設(shè)備使用收費(fèi)與現(xiàn)代化法案MDQS:Medical
Device
Quality
System:醫(yī)療設(shè)備質(zhì)量管理體系MOA:Ministry
of
Agriculture:農(nóng)業(yè)部MOU:Memoranda
of
Understanding:諒解備忘錄MPH:Master
of
Public
Health:公共衛(wèi)生學(xué)碩士MQSA:Mammography
Quality
Standard
Act:乳腺X射線攝影質(zhì)量標(biāo)準(zhǔn)法案MRA:Mutual
Recognition
Agreement:相互承認(rèn)協(xié)議MSDS:Material
Safety
Data
Sheets:原料安全數(shù)據(jù)板NCIMS:Nat(yī)ional
Conference
on
Interstate
Milk
Shipments:州際奶品貿(mào)易全國協(xié)會NDA:New
Drug
Application:新藥申請規(guī)范NDA:Non—Discloure
Agree(cuò)ment:保密協(xié)議NIST:National
Institute
of
Standards
&
Technology:國家標(biāo)準(zhǔn)技術(shù)研究所NTEU:National
Treasury
Employees
Union:國家財(cái)政員工工會NTIS:National
Technical
Information
Service:國家技術(shù)情報(bào)服務(wù)處OA:Office
of
Administration:行政辦公室OASIS:Operational
and
Administrative
System
for
Import
Support:支持進(jìn)口運(yùn)作和管理系統(tǒng)OBA:Oxygen
Breathing
Apparatus:氧氣呼吸器OC:Office
of
Commisioners:主任辦公室OCC:Office
of
Chief
Counsel:首席律師辦公室OCI:Office
of
Criminal
Investigations:犯罪調(diào)查辦公室OE:Office
of
Enforcement:執(zhí)行辦公室OEI:Official
Establishment
Inventory:單位正式注冊清單OFM:Office
of
Financial
Management:財(cái)務(wù)管理辦公室OFS:Office
of
Financial
Services:財(cái)務(wù)服務(wù)辦公室OIA:Office
of
Internal
Affairs:內(nèi)務(wù)辦公室OIM:Office
of
Informat(yī)ion
Management:信息管理辦公室ORA:Office
of
Regulat(yī)ory
Affairs:日常事務(wù)辦公室ORM:Office
of
Resource
Management:資源管理辦公室ORO:Office
of
Regional
Operations:大區(qū)行動(dòng)辦公室OS:Official
Sample:法定樣品OSHA:Occupational
Safety
&
Health
Administration:職業(yè)安全衛(wèi)生管理局PAC:Program
Assignment
Code:任務(wù)程序代碼PAIRS:Public
Affairs
Reporting
System:公共事務(wù)報(bào)告系統(tǒng)PAS:Public
Affairs
Specialist:公共事務(wù)專家PAT:Process
Analytical
Technology:加工分析技術(shù)規(guī)范PEL:Permissible
Exposure
Limit:允許暴露限制規(guī)定PHS:Public
Health
Services
Act:公共衛(wèi)生服務(wù)法案PMA:Pre-Market:上市之前PNC:Prior
Notice
Center:預(yù)警中心POC:Point
of
Contact:聯(lián)系點(diǎn)POV:Privat(yī)ely
Owned
Vehicle:私家車PPIA:Poultry
Products
Inspection
Act:禽類制品檢查法案PSC:Program
Support
Center:項(xiàng)目支援中心QMS:Quality
Management
System:質(zhì)量管理系統(tǒng)RFDD:Regional
Food
&
Drug
Director:大區(qū)食品與藥品管理局局長RFR:Repor
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 酒店大堂的安保措施介紹
- 旅游科普服務(wù)合同
- 藝術(shù)涂料施工協(xié)議
- 市政環(huán)衛(wèi)灑水車租賃合同
- 退休硬件工程師維護(hù)合同
- 租賃GPS車輛安全監(jiān)控系統(tǒng)合同
- 臨時(shí)檢驗(yàn)員聘用合同模板
- 城市規(guī)劃光纖鋪設(shè)合同
- 古董家具修復(fù)噴漆協(xié)議
- 空調(diào)維修工程師聘用合同年薪制
- 《Treasure Island金銀島》課外閱讀教學(xué)中的主題意義探究
- 《紀(jì)念白求恩》朱德《紀(jì)念白求恩同志》教科書原文版
- 四大穿刺知識點(diǎn)考試試題及答案
- DB11-T 1796-2020文物建筑三維信息采集技術(shù)規(guī)程
- DB11-T 513-2018 綠色施工管理規(guī)程
- 腰椎間盤突出癥的護(hù)理查房課件(PPT 27頁)
- 第23章-----總需求與總供給
- 通信線路工程驗(yàn)收規(guī)范-原文件
- 腦梗死標(biāo)準(zhǔn)病歷、病程記錄、出院記錄模板
- 鋼鐵動(dòng)力廠 氮?dú)夤芫€不停車帶壓開孔工程施工方案
- Kolcaba的舒適狀況量表
評論
0/150
提交評論