版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶(hù)提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
中西文化比較TheComparisonbetweenChineseandWesternCulture
Unit12TheChineseandWestern
ScienceBackground
Duetodifferencesinwaysofthinking,WesternscienceandChinesetraditionalscienceevolvedintotwoseparatebranchesandwerequitedifferentinculturalfeatures.TheancientChinesesciencewasmarkedbypragmatism.ThepragmaticapproachofancientChinesescienceandtechnologywastakeninalldisciplinesoflearning.Differently,Westernsciencewasbasedontwogreatachievements:theformallogicinventedinGreekphilosophyandthecause-and-effectrelationshipfoundthroughsystematicexperiments.VocabularyExtensionTextA
Notes1.geomechanicsn.
Geomechanics(fromtheGreekprefixgeo-meaning“earth”;and“mechanics”)involvesthegeologicstudyofthebehaviorofsoilandrock.①Thispaperdiscussessomegeomechanicsproblemsinblockcaving.本文論述了階段自然崩落法的幾個(gè)地質(zhì)力學(xué)問(wèn)題。②Itisveryimportanttocouplegeomechanicsandfluidflowwith3Dsimulationsoftware.利用三維模擬軟件把地質(zhì)力學(xué)和液流結(jié)合起來(lái)則非常重要。TextA
Notes2.terrestrialadj.oforrelatingtoorcharacteristicoftheplanetEarthoritsinhabitants①I(mǎi)t’sagharial,perhapsthelargestterrestrialcarnivoreevertowalktheearth.這是一條長(zhǎng)吻鱷,可能是地球上有史以來(lái)最大的陸地食肉動(dòng)物。②Thepolarbearisthelargestterrestrialcarnivore,beingmorethantwiceasbigastheSiberianTiger!北極熊是陸地上最大的肉食性動(dòng)物,比西伯利亞虎都要大兩倍多!TextA
Notes3.lithosphere
n.thesolidpartoftheearthconsistingofthecrustandoutermantle①Eventheplanet’souterskin,orlithosphere,hasbeentransformed.甚至于地球的表層──巖石圈──也已經(jīng)被改變了。②Variousstructuralelementsinthecrustandlithosphereareinterrelatedandinterdependent.地殼巖石圈中的各種構(gòu)造要素是相互關(guān)聯(lián)和相互依存的。TextA
Notes4.reconnaissancen.theactofreconnoitring(especiallytogaininformationaboutanenemyorpotentialenemy)①TherocketsuccessfullyliftedareconnaissancesatellitetolowEarthorbit.火箭成功的將一枚勘測(cè)衛(wèi)星送入地球低軌道。②Thehelicopterwasreturningfromareconnaissancemission.那架直升機(jī)執(zhí)行完一項(xiàng)偵察任務(wù)正在返回。TextA
Notes5.matrices
n.
arectangulararrayofelements(orentries)setoutbyrowsandcolumns①Allmatricescanbefactorised,usuallyinavarietyofways.所有矩陣通常都能以各種方式因式分解。②Visually,theycanberepresentedasten-by-tenmatricesofblackandwhitesquares.它們可以可視化地表示為10乘10的黑白方塊矩陣。TextA
Notes6.optimization
n.theactofrenderingoptimal①Theyieldisabove74.4%afteroptimization.最優(yōu)化后的產(chǎn)量為74.4%以上。②Thisfurtherenhancestheimagequality,optimisationofcontrastandnoisereduction.這進(jìn)一步提高了圖像質(zhì)量,對(duì)比度,降噪優(yōu)化。TextA
Notes7.
municipality
n.
anurbandistricthavingcorporatestatusandpowersofself-government①Ourmunicipalityisdividedintotendistricts.我們這個(gè)市,下面設(shè)10個(gè)區(qū)。②TherainhasalsoaffectedpartsofChongqingMunicipality.大雨也影響到重慶市的部分地區(qū)。TextA
Notes8.
missile
n.
arocketcarryingawarheadofconventionalornuclearexplosives;maybeballisticordirectedbyremotecontrol①Themissilefellharmlesslyintothesea.導(dǎo)彈落到了海里,沒(méi)有導(dǎo)致任何傷害。②Theyclaimedtohaveshotdownoneincomingmissile.他們聲稱(chēng)已經(jīng)擊落了一枚來(lái)襲的導(dǎo)彈。TextA
Notes9.vibration
n.
①
Anearthquakeisavibrationthattravelsthroughtheearth’scrust.地震是一種穿過(guò)地殼的震動(dòng)。②Thevibrationoftheenginelulledthechildrentosleep.發(fā)動(dòng)機(jī)的顫動(dòng)使得孩子們睡著了。adistinctiveemotionalatmosphere;sensedintuitivelyTextA
Notes10.
eradicate
v.destroycompletely,asifdowntotheroots①Surelywewillaimtofinallyeradicatediseaseandpoverty.當(dāng)然,我們的目標(biāo)是最終能夠消滅疾病和貧困。②Ifyoueradicatethememory,willthelessonstillremain?如果你徹底消除這個(gè)記憶,這個(gè)教訓(xùn)還會(huì)存在嗎?TextA
KeySentences1.InChinesescientifichistory,therehavebeenalargenumberofgreatscientistswhohavedevotedtheirlivestoimprovepeople’slivelihoods.devote...to...
獻(xiàn)身于,致力于devoteoneselftodoing全身心投入做某事①
Shehadstartedtodevoteherenergiestoteachingratherthanperforming.②
Youwantahusbandwhoissolidandstable,someonewhowilldevotehimself
toyou.TextA
KeySentences2.Inthebeginningofthe1960s,heappliedmathematicstothenationaleconomyinacreativeway,sortingoutoptimizationaimingatimprovingcraftsmanshipandoverallplanningtohandletheorganizationandmanagementofproduction.apply...to...適用于,應(yīng)用于Theconventiondoesnotapplytous.
sort...out...清理,把……分門(mén)別類(lèi)Leavingchildrentosortouttheirownproblemscansometimesbegoodtotheirdevelopment.aimingatdoingsth立志于做某事TextA
KeySentences3.AsaChinesekeystonespacescientist,QianXueseniswidelyacclaimedasthecountry’s“FatherofSpaceTechnology”and“KingofRocketry”.Culturaltip:錢(qián)學(xué)森,1959年8月加入中國(guó)共產(chǎn)黨,博士學(xué)位,中將軍銜,被譽(yù)為“中國(guó)導(dǎo)彈之父”,“中國(guó)火箭之父”,“導(dǎo)彈之王”?!皟蓮椧恍蔷瘛保骸盁釔?ài)祖國(guó)、無(wú)私奉獻(xiàn),自力更生、艱苦奮斗,大力協(xié)同、勇于登攀?!盩extAI.AnswerthefollowingquestionsinEnglish.1.ListsomefamousancientChinesescientistsandtheirscientificachievements.
ZhangHenginventedtheearthquakedetectingtoolcalledseismoscope.Hisseismoscopewasagiantbronzevesselresemblingakettlealmostsixfeetindiameter.Onthesurface,themachinehadeightdragonsfacingdownmarkingtheprimarydirectionsofthecompass.Ineachdragon’smouthwasabronzeball.ZuChongzhiwasagreatmathematicianandastronomerinNorthernandSouthernDynasties.Hismaincontributioninmathematicswasthederivingoftwoapproximationsofpi(π),andhisbestapproximationwasbetween3.1415926and3.1415927.ShenKuowasagreatChinesescientistandpoliticianoftheSongDynasty.HecompiledDreamPoolEssays,whichinvolvedalotofdescriptionsabouttheanimalsandplantsinChina.TextA2.WriteashortpassageabouttheFourGreatInventionsinancientChina.
TheFourGreatInventionsarethecompass,gunpowder,paper-making,andmovable-typeprinting.ThesefourinventionshadanenormousimpactonthedevelopmentofChinesecivilizationandaglobalimpact:thefirstinnavigation,thesecondinwarfare,thethirdandthefourthinliterature.TextA3.Whatistherelationshipbetweenscienceandcultureindefinitions?
Accordingtothepostmoderndefinitionofscience,internalstructureofscienceisdefinedbycultureandsciencehasaculturalidentity.Accordingtotherationalistdefinition,scienceencompassescultureandiscapableofcriticalassessmentofculture.TextAII.ExplainthefollowingwordsandexpressionsinEnglish.1.HarryBateman
HarryBatemanwasanEnglishmathematician.Hereceivedmanyhonoursforhiscontributions,includingelectiontothememberofRoyalSocietyofLondonin1928,andelectiontotheacademicianofAmericaNationalAcademyofSciencesin1930.Hewaselectedasvice-presidentoftheAmericanMathematicalSocietyin1935andthelecturerofSocietyGibbsin1943.TextA2.Einstein
AlbertEinsteinwasaGerman-borntheoreticalphysicist,widelyacknowledgedtobeoneofthegreatestphysicistsintheworld.Einsteinwasbestknownfordevelopingthetheoryofrelativity,buthealsomadeimportantcontributionstothedevelopmentofthetheoryofquantummechanics.Relativityandquantummechanicsaretogetherthetwopillarsofmodernphysics.TextA3.Dongfanghong-I
Dongfanghong-I,intheWesternworldalsoknownasChina1orPRC1,wasthefirstspacesatelliteofthePeople’sRepublicofChina,andlaunchedsuccessfullyonApril24th,1970aspartoftheChina’sDongfanghongspacesatelliteprogram.Itwasapartofthe“TwoBombs,OneSatellite”program.TextA4.ChineseAcademyofSciencesTheChineseAcademyofSciencesisthenationalacademyforthenaturalsciencesofthePeople’sRepublicofChina.Itprovidesadvisoryandappraisalservicesonissuesstemmingfromthenationaleconomy,socialdevelopment,andscienceandtechnologyprogress.ItisheadquarteredinXichengDistrict,Beijing,withbranchinstitutesalloverChinesemainland.TextA5.WorldFoodPrizeTheWorldFoodPrizeisaninternationalawardrecognizingtheachievementsofindividualswhohaveadvancedhumandevelopmentbyimprovingthequality,quantity,oravailabilityoffoodintheworld.Theprizehasbeenawardedannuallytorecognizecontributionsinanyfieldinvolvedintheworldfoodsupply.TextAIII.Matchthefollowingwordsandexpressionswiththe
correctChinese.TextAIII.Matchthefollowingwordsandexpressionswiththe
correctChinese.TextAIV.TranslatethefollowingsentencesintoEnglish.1.日本推出了世界第一輛“雙模車(chē)”,這種車(chē)既可以像公共汽車(chē)一樣在馬路上行駛,也可以像火車(chē)一樣在鐵軌上行駛。1.Japanunveiledtheworld’sfirstDual-ModeVehicle(DMV),acontraptionthatrunsbothonroads,likeabus,andonrails,likeatrain.TextA2.“元宇宙”是指允許人們?cè)谔摂M環(huán)境中通過(guò)戴虛擬現(xiàn)實(shí)頭盔玩游戲、工作和交流的一個(gè)網(wǎng)絡(luò)世界?!癿eta”一詞來(lái)自希臘語(yǔ),意思是“超越”,許多人認(rèn)為它將是互聯(lián)網(wǎng)的未來(lái)。2.“Metaverse”,anonlineworldwherepeoplecangame,work,andcommunicateinavirtualenvironment,oftenusingVRheadsets.Theword“meta”comesfromtheGreekwordmeaning“beyond”,andmanypeoplebelieveitcouldbethefutureoftheInternet.TextB
Notes1.transformation
n.theactofchanginginformorshapeorappearance①Thewayinwhichweworkhasundergoneacompletetransformationinthepastdecade.在過(guò)去的十年里,我們的工作方式經(jīng)歷了徹底的變革。②Lunchboxeshaveevolvedalongwiththetransformationofschools.隨著學(xué)校發(fā)生轉(zhuǎn)變,午餐盒也不斷發(fā)展著。TextB
Notes2.injection
n.anysolutionthatisinjected(asintotheskin)①Ananaestheticwasadministeredbyinjection.麻醉劑已注射入體內(nèi)。②Thereasonwhytheinjectionneedsrepeatingeveryyearisthattheviruschanges.每年需要重新注射的原因是這病毒經(jīng)常變化。TextB
Notes3.agrarian
adj.connectedwithfarmingandtheuseoflandforfarming①Ofcourse,thereisnogoingbacktotheagrarianpast.當(dāng)然,從信息時(shí)代退回到農(nóng)耕時(shí)代是不可能的。②ThismovemarksthetransitionofChinafromanagrariantoindustrialsociety.農(nóng)業(yè)稅的取消,標(biāo)志著中國(guó)從農(nóng)業(yè)社會(huì)邁入了工業(yè)社會(huì)。TextB
Notes4.patent
v.makeopentosightornotice①Heheldanumberofpatentsforhismanyinnovations.他擁有多項(xiàng)發(fā)明的專(zhuān)利權(quán)。②Thegovernmentpatentedthedevicetoitsinventor.政府給予發(fā)明者專(zhuān)利權(quán)。TextB
Notes5.charcoal
n.
acarbonaceousmaterialobtainedbyheatingwoodorotherorganicmatterintheabsenceofair①Grillthesteaksoverawoodorcharcoalfirethatisquitehot.
在相當(dāng)熱的柴火或木炭火上烤牛排。②CAUTION:Neverburncharcoalindoors.小心:千萬(wàn)不要在室內(nèi)燃燒木炭。TextB
Notes6.unprecedented
adj.thathasneverhappened,beendoneorbeenknownbefore①
ItposedanunprecedentedthreattothewildlifearoundAntarctica.它對(duì)南極洲周?chē)囊吧鷦?dòng)物構(gòu)成了前所未有的威脅。②Thisachievementwasunprecedentedinautomobilehistory.這種成就在汽車(chē)業(yè)中是史無(wú)前例的。TextB
Notes7.sustained
adj.
maintainedatlengthwithoutinterruptionorweakening①Speechisgenerallyclear,fluidandsustained.演講通常清晰、流暢、持續(xù)。②Heappearedembarrassedandillateasewiththesustainedapplausethatgreetedhim.他對(duì)持久的掌聲顯得尷尬、不自在。TextB
Notes8.promenade
n.
apublicplaceforwalking,usuallyawidepathbesidethesea①Wewalkedalongthewholepromenade,fromendtoend.我們步行從大道的一端到另一端。②WetookapromenadealongthecanalafterSundaydinner.星期天晚飯后我們沿著運(yùn)河散步。TextB
Notes9.handicraft
n.activitiessuchassewingandmakingcloththatuseskillwithyourhandsandartisticabilitytomakethings①Herhobbiesaremusic,readingandhandicraft.她的愛(ài)好是音樂(lè)、讀書(shū)和手工。②Theplaceisknownforitshandicraftproducts.這地方因出手工藝品而出名。TextB
Notes10.transition
n.theprocessoraperiodofchangingfromonestateorconditiontoanother①Thetransitionfromschooltoworkcanbedifficult.
從在學(xué)校念書(shū)到上班工作,這一轉(zhuǎn)變有時(shí)候可真不容易。②Thetransitionfromyouthtoadulthoodcanbeapainfulprocess.
從青年過(guò)渡到成年可能會(huì)是非常痛苦的一個(gè)過(guò)程。TextB
KeySentences1.ThecommencementoftheIndustrialRevolutionwascloselylinkedtoasmallnumberofinnovationsmadeinthesecondhalfofthe18thcentury.詞語(yǔ)辨析:commence:(formal)tostarthappening指開(kāi)始發(fā)生;start:tobegintohappenorexist;tobegininaparticularwayorfromaparticularpoint指開(kāi)始發(fā)生或存在、以…開(kāi)始、以…為起點(diǎn);begin:tostarttohappenorexist;tostartinaparticularwayorfromaparticularpoint;tostartspeaking指開(kāi)始發(fā)生或存在、以…開(kāi)始;TextB
KeySentences2.Theapplicationofsteamenginestopowercottonmillsandironworksenabledthesetobebuiltinplacesthatweremostconvenientbecauseotherresourceswereavailable,ratherthanwheretherewaswatertopoweramill.ratherthan
而不是Thedecisionwasbasedonemotionratherthanrationalthought.tobebuiltin將……
內(nèi)置……Thelistoftargetstobebuiltintheproject.TextB
KeySentences3.
Urbanizationmadefamiliesmovetothecitiesinordertogetjobs.Asaresult,theseurbanareasbecamemoreandmoreovercrowded.Theywereoftendirtyandunhealthyplacestoliveinbecauseofthepollutionthatcamefromfactoriesandironmills.Culturaltip:
城市化(urbanization/urbanisation),又稱(chēng)城鎮(zhèn)化,是指隨著一個(gè)國(guó)家或地區(qū)社會(huì)生產(chǎn)力的發(fā)展、科學(xué)技術(shù)的進(jìn)步以及產(chǎn)業(yè)結(jié)構(gòu)的調(diào)整,其社會(huì)由以農(nóng)業(yè)為主的傳統(tǒng)鄉(xiāng)村型社會(huì)向以工業(yè)(第二產(chǎn)業(yè))和服務(wù)業(yè)(第三產(chǎn)業(yè))等非農(nóng)產(chǎn)業(yè)為主的現(xiàn)代城市型社會(huì)逐漸轉(zhuǎn)變的歷史過(guò)程。TextBI.AnswerthefollowingquestionsinEnglish.1.ListsomefamousscientificinventionsinWesternhistory.TextB2.WriteashortpassageaboutoneortwoWestern
historicalperiodsthatareillustriousforscientific
achievements.TheIndustrialRevolutionwasatransformationofhumanlifecircumstancesthatoccurredinthelate18thandearly19thcenturiesinBritain,theUnitedStates,andWesternEuropedueinlargemeasuretoadvancesinthetechnologiesofindustry.TheSecondIndustrialRevolution,alsoknownastheTechnologicalRevolution,wasaphaseofrapidindustrializationinthefinalthirdofthe19thcenturyandthebeginningofthe20th.TextB3.WhatarethedifferencesbetweenancientChineseandWesternscienceinwaysofthinking?TheancientChinesesciencewasmarkedbypragmatism.ThepragmaticapproachofancientChinesescienceandtechnologywastakeninalldisciplinesoflearning.Differently,Westernsciencewasbasedontwogreatachievements,theformallogicinventedinGreekphilosophyandthecause-and-effectrelationshipfoundthroughsystematicexperiments.TextBII.ExplainthefollowingwordsandexpressionsinEnglish.1.spinningjennyThespinningjennyisamulti-spindlespinningframeandwasoneofthekeydevelopmentsintheindustrializationofweavingduringtheearlyIndustrialRevolution.Thedevicereducedtheamountofworkneededtoproduceyarn,withaworkerabletoworkeightormorespoolsatonce.TextB2.pigironPigironistheintermediateproductofsmeltingironoreintoatransportableingotofimpurehighcarbon-contentironasaningredientforfurtherprocessingsteps.Itisthemoltenironfromtheblastfurnace,whichisalargeandcylinder-shapedfurnacenowadaysnormallychargedwithironore,coke,andlimestone.TextB3.flyingshuttleTheflyingshuttlewasoneofthekeydevelopmentsintheindustrializationofweavingduringtheearlyIndustrialRevolution.Itallowedasingleweavertoweavemuchwiderfabricsanditcouldbemechanized,allowingforautomaticmachinelooms.TextB4.urbanizationUrbanizationreferstothepopulationshiftfromruraltourbanareas,thegradualincreaseintheproportionofpeoplelivinginurbanareasandthewaysinwhicheachsocietyadaptstothechange.Itispredominantlytheprocessbywhichtownsandcitiesareformedandbecomelargerasmorepeoplebeginlivingandworkingincentralareas.TextB5.internalcombustionengineAninternalcombustionengineisaheatenginewherethecombustionofafueloccurswithanoxidizerinacombustionchamberthatisanintegralpartoftheworkingfluidflowcircuit.Inaninternalcombustionengine,theexpansionofthehigh-temperatureandhigh-pressuregasesproducedbycombustionappliesdirectforcetosomecomponentoftheengine.TextBIII.Matchthefollowingwordsandexpressionswiththe
correctChinese.TextBIII.Matchthefollowingwordsandexpressionswiththe
correctChinese.TextBIV.TranslatethefollowingsentencesintoChinese.1.工業(yè)革命指的是約1760年至1840年間的科技轉(zhuǎn)型時(shí)期。這個(gè)時(shí)期的轉(zhuǎn)變包括機(jī)器的使用、新的化學(xué)制造和制鐵工藝、水力的高效利用、蒸汽的廣泛使用、機(jī)械工具的發(fā)展以及工廠系統(tǒng)的崛起。1.TheIndustrialRevolutionwasthescientifictransitionperiodfromabout1760to1840.Thistransitionincludedmachines,newchemicalmanufacturingandironproductionprocesses,theimprovedefficiencyofwaterpower,theincreasinguseofsteampower,thedevelopmentofmachinetools,andtheriseofthefactorysystem.TextB2.Sincethe1990s,climateproblemshavebecomeaglobalconcern.Climatenegotiationsinthepasttwentyyearshaveendedinacomplicatedsituationofpoliticalgamesonclimateandthedifferentiationoftheinterestsubjectshasbecomeaglobaldilemmainthepoliticalcooperationonclimate.2.20世紀(jì)90年代以來(lái),氣候問(wèn)題日漸被世人關(guān)注。過(guò)去20年的氣候談判展現(xiàn)出氣候政治博弈的復(fù)雜局面,利益主體的分化使得氣候的政治合作成為全球性難題。CaiLunandPaper-makingThomasEdisonandElectricLightBulbTextCComparison1XiaomiiPhoneTextCComparison2China’sMannedSpaceProgramApolloXITextCComparison3RenZhengfeiBillGatesTextCComparison4SuzhouIndustrialParkSiliconValleyTextCComparison5Case
Study
回答的方式
飛利浦照明公司某區(qū)人力資源副總裁(美國(guó)人)與一位被認(rèn)為具有發(fā)展?jié)摿Φ闹袊?guó)員工交談,想聽(tīng)聽(tīng)這位員工對(duì)自己今后五年的職業(yè)發(fā)展規(guī)劃以及期望達(dá)到的位置。中國(guó)員工并沒(méi)有正面回答問(wèn)題,而是開(kāi)始談?wù)撈鸸疚磥?lái)的發(fā)展方向、公司的晉升體系,以及目前他本人在組織中的位置等,講了半天也沒(méi)有正面回答副總裁的問(wèn)題。副總有些疑惑不解,沒(méi)等他說(shuō)完已經(jīng)有些不耐煩了,因?yàn)橥瑯拥氖虑橹耙呀?jīng)發(fā)Case
Study
生了好幾次?!拔也贿^(guò)是想知道這位員工對(duì)于自己未來(lái)五年發(fā)展的打算,想要在飛利浦做到什么樣的職位罷了,他為何不能給出明確的回答呢?”談話結(jié)束后,副總?cè)滩蛔∠蛉肆Y源總監(jiān)甲抱怨員工不正面回答自己的問(wèn)題。同時(shí),員工也向甲訴苦說(shuō):“這位老外總裁怎么這樣咄咄逼人?”作為人力資源總監(jiān),甲明白雙方之間不同的溝通方式引起了隔閡,雖然他極力向雙方解釋?zhuān)茈y完全消除已經(jīng)產(chǎn)生的問(wèn)題。Case
Study
分析點(diǎn)評(píng)
中外思維方式存在差異。中國(guó)人喜歡保持謙虛,說(shuō)話比較委婉。該員工認(rèn)為太直接回答的話會(huì)暴露出自己的野心和高傲自大的缺陷。而西方人一向簡(jiǎn)單明了,很直接,總是事先精心策劃,樹(shù)立明確的目標(biāo),然后采取行動(dòng)。因此,在跨文化交際時(shí),要意識(shí)到雙方的思維方式、生活習(xí)慣、文化背景、教育程度等眾多方面存在的差異。Translation
漢譯英
1.四大發(fā)明
中國(guó)古代四大發(fā)明(theFourGreatInventions)
——造紙術(shù)、火藥、印刷術(shù)、指南針,對(duì)全世界產(chǎn)生了巨大而深遠(yuǎn)的影響。紙張的發(fā)明大大促進(jìn)了文明的傳播與發(fā)展?;鹚幍陌l(fā)明非常偶然,煉丹師(alchemist)在制作長(zhǎng)生不老藥(elixir)的時(shí)候偶然制成了火藥。唐代末期,火藥被用于戰(zhàn)爭(zhēng),13世紀(jì)時(shí)傳到了全世界。在唐代印刷術(shù)的基礎(chǔ)上,北宋畢昇發(fā)明了活字印刷術(shù)(movable-type
printing),開(kāi)啟了印刷史上的偉大革命。中國(guó)古人利用天然磁石制成了第一臺(tái)可以辨別方向的指南針,大大增強(qiáng)了船只的遠(yuǎn)航能力。Translation
Keys
1.TheFourGreatInventions
Papermaking,gunpowder,printing,andcompassaretheFourGreatInventionsofancientChina,whichhaveexertedagreatandfar-reachingimpactontheentireworld.Theinventionofpapergreatlycontributedtothespreadanddevelopmentofcivilization.Thebirthofgunpowderwasquiteaccidental.Itwasinventedinadvertentlybythealchemistswhiletheywereattemptingtomakeanelixir.AttheendoftheTangDynasty,gunpowderwasusedinmilitaryaffairsandwasspreadallovertheworldinthe13thcentury.OnthebasisofprintingintheTangDynasty,BiShengintheNorthernSongDynastyinventedthemovable-typeprinting,whichlaunchedagreatrevolutioninthehistoryofprinting.Naturalmagnetsweremadeintothefirstdirection-findingcompassbyancientChinesepeople,whichgreatlyimprovedashiptonavigateoverlongdistances.Translation
Keys
2.北斗衛(wèi)星導(dǎo)航系統(tǒng)
北斗衛(wèi)星導(dǎo)航系統(tǒng)是中國(guó)著眼于國(guó)家安全和經(jīng)濟(jì)社會(huì)發(fā)展需要,自主建設(shè)、獨(dú)立運(yùn)行的衛(wèi)星導(dǎo)航系統(tǒng),是為全球用戶(hù)提供全天候、高精度的定位、導(dǎo)航和授時(shí)服務(wù)的國(guó)家重要空間基礎(chǔ)設(shè)施。中國(guó)始終秉持和踐行“中國(guó)的北斗,世界的北斗”的發(fā)展理念,服務(wù)“一帶一路”建設(shè)發(fā)展,積極推進(jìn)北斗系統(tǒng)國(guó)際合作。與各個(gè)國(guó)家和地區(qū)一起,共同推動(dòng)全球衛(wèi)星導(dǎo)航事業(yè)的發(fā)展。Translation
Keys
2.TheBeiDouNavigationSatelliteSystem
TheBeiDouNavigationSatelliteSystem(BDS)hasbeenindependentlyconstructedandoperatedbyChinawithaneyetotheneedsofnationalsecurityandeconomicandsocialdevelopment.Asaspaceinfrastructureofnationalsignificance,theBDSprovidesall-weatherandhigh-accuracypositioning,navigation,andtimingservicestoglobalusers.ChinaappliestheprinciplethatheBDSisdevelopedbyChinaanddedicatedtotheworldtoservethedevelopmentoftheSilkRoadEconomicBeltandthe21stCenturyMaritimeSilkRoad,andactivelypushesforwardinternationalcooperationrelatedtotheBDS.Chinawill
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶(hù)所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶(hù)上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶(hù)上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶(hù)因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 二零二五年度孟安與配偶離婚協(xié)議:共同財(cái)產(chǎn)分割及子女監(jiān)護(hù)協(xié)議4篇
- 導(dǎo)演與攝影師2025年度合作協(xié)議3篇
- 2025年銷(xiāo)售人員合同范本:旅游產(chǎn)品銷(xiāo)售合作協(xié)議2篇
- 城東小學(xué)2025年度智能調(diào)光窗簾紗窗采購(gòu)合同2篇
- 二零二五年度美發(fā)店員工培訓(xùn)與職業(yè)發(fā)展合同4篇
- 2025年度金融衍生品買(mǎi)賣(mài)合同標(biāo)的交易風(fēng)險(xiǎn)管理4篇
- 2025年度綠色能源餐館司爐員專(zhuān)項(xiàng)聘用合同3篇
- 鄭州城市職業(yè)學(xué)院《交通監(jiān)控系統(tǒng)》2023-2024學(xué)年第一學(xué)期期末試卷
- 二零二五版苗木種植保險(xiǎn)產(chǎn)品設(shè)計(jì)與銷(xiāo)售合同4篇
- 2025年度房地產(chǎn)租賃融資合同模板4篇
- 2025春夏運(yùn)動(dòng)戶(hù)外行業(yè)趨勢(shì)白皮書(shū)
- 《法制宣傳之盜竊罪》課件
- 通信工程單位勞動(dòng)合同
- 2024年醫(yī)療器械經(jīng)營(yíng)質(zhì)量管理規(guī)范培訓(xùn)課件
- 高低壓配電柜產(chǎn)品營(yíng)銷(xiāo)計(jì)劃書(shū)
- 2024年4月自考02202傳感器與檢測(cè)技術(shù)試題
- 社會(huì)系統(tǒng)研究方法的重要原則
- 重癥醫(yī)學(xué)科健康宣教手冊(cè)
- 2022版《義務(wù)教育英語(yǔ)課程標(biāo)準(zhǔn)》解讀培訓(xùn)課件
- 五個(gè)帶頭方面談心談話范文三篇
- 互聯(lián)網(wǎng)的發(fā)展歷程
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論