![中國礦業(yè)大學《口譯理論與技巧》2022-2023學年第一學期期末試卷_第1頁](http://file4.renrendoc.com/view9/M03/05/2A/wKhkGWdY8h-AXr1BAAHwmlqSza0395.jpg)
![中國礦業(yè)大學《口譯理論與技巧》2022-2023學年第一學期期末試卷_第2頁](http://file4.renrendoc.com/view9/M03/05/2A/wKhkGWdY8h-AXr1BAAHwmlqSza03952.jpg)
![中國礦業(yè)大學《口譯理論與技巧》2022-2023學年第一學期期末試卷_第3頁](http://file4.renrendoc.com/view9/M03/05/2A/wKhkGWdY8h-AXr1BAAHwmlqSza03953.jpg)
![中國礦業(yè)大學《口譯理論與技巧》2022-2023學年第一學期期末試卷_第4頁](http://file4.renrendoc.com/view9/M03/05/2A/wKhkGWdY8h-AXr1BAAHwmlqSza03954.jpg)
![中國礦業(yè)大學《口譯理論與技巧》2022-2023學年第一學期期末試卷_第5頁](http://file4.renrendoc.com/view9/M03/05/2A/wKhkGWdY8h-AXr1BAAHwmlqSza03955.jpg)
下載本文檔
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)
文檔簡介
學校________________班級____________姓名____________考場____________準考證號學校________________班級____________姓名____________考場____________準考證號…………密…………封…………線…………內(nèi)…………不…………要…………答…………題…………第1頁,共3頁中國礦業(yè)大學《口譯理論與技巧》
2022-2023學年第一學期期末試卷題號一二三四總分得分批閱人一、單選題(本大題共20個小題,每小題2分,共40分.在每小題給出的四個選項中,只有一項是符合題目要求的.)1、對于含有典故和傳說的文本,以下哪種翻譯更能讓讀者了解其背后的文化內(nèi)涵?()A.典故詳細講述B.傳說生動描繪C.內(nèi)涵深入分析D.文化背景介紹2、在翻譯教育類文本時,以下哪種翻譯策略更能幫助讀者獲取有用信息?()A.簡化復(fù)雜的句子結(jié)構(gòu)B.突出重點內(nèi)容C.解釋專業(yè)教育術(shù)語D.以上都是3、翻譯句子“Sheisalwaysreadytohelpothers.”,以下準確的是?()A.她總是樂于助人B.她總是準備幫助別人C.她老是做好準備去幫助他人D.她一直準備著幫助其他人4、“Birdsofafeatherflocktogether.”的正確翻譯是?()A.物以類聚,人以群分B.同一種羽毛的鳥聚在一起C.羽毛相同的鳥群聚D.一丘之貉5、翻譯“Romewasnotbuiltinaday.”,以下哪個選項最恰當?()A.羅馬不是一天建成的B.羅馬不在一天內(nèi)建成C.羅馬不是在一天建成D.羅馬不是一天被建成的6、翻譯句子“Theoldmanlivesaloneinasmallhouse.”,以下準確的是?()A.這位老人獨自住在一個小房子里B.這個老男人單獨住在一間小屋里C.那位老人一個人在一個小房子里生活D.這位老年人獨自在一個小房屋里居住7、翻譯地理科普文章時,對于奇特的地理景觀和形成原因的解釋,以下哪種翻譯更能激發(fā)讀者的探索欲望?()A.景觀的生動描繪B.原因的科學解釋C.探索的引導D.對比其他景觀8、在翻譯中,直譯和意譯是兩種常見的方法,以下哪種情況更適合采用直譯?()A.原文有特定文化內(nèi)涵的表達B.原文語言較為簡單直接C.原文有雙關(guān)語等修辭手法D.原文的風格較為獨特9、翻譯中要考慮語言的文化差異,以下哪個例子體現(xiàn)了文化差異對翻譯的影響?()A.英語中的“dog”在中文里都翻譯成“狗”B.中文的“紅色”在英語中也總是翻譯成“red”C.英語中的“l(fā)uckydog”不能直譯為“幸運的狗”D.中文的“月亮”在英語中總是翻譯成“moon”10、在教育類文本翻譯中,對于學科名稱的翻譯要規(guī)范。“物理學”常見的英語表述是?()A.PhysicalScienceB.PhysicsStudyC.PhysicalStudyD.Physics11、在翻譯社會現(xiàn)象分析的文章時,對于現(xiàn)象的描述和原因的剖析要深入透徹。“隨著互聯(lián)網(wǎng)的發(fā)展,人們的社交方式發(fā)生了巨大的變化?!币韵掠⒄Z翻譯最能準確表達其含義的是?()A.WiththedevelopmentoftheInternet,people'ssocialwayshavechangedgreatly.B.AlongwiththegrowthoftheInternet,people'ssocialmethodshavealteredsignificantly.C.AstheInternetdevelops,people'ssocialpatternshaveundergonetremendouschanges.D.WiththeadvancementoftheInternet,people'ssocialmannershavetransformedenormously.12、翻譯旅游相關(guān)的文本時,要準確傳達景點的特色?!氨R俑”這個詞翻譯成英語是?()A.SoldierandHorseFiguresB.TerracottaArmyC.ClaySoldiersandHorsesD.Terra-cottaSoldiersandHorses13、在翻譯新聞報道時,對于一些敏感和有爭議的話題,以下做法不合適的是()A.保持客觀中立的態(tài)度B.加入個人的觀點和評論C.核實信息來源的可靠性D.遵循新聞翻譯的職業(yè)道德14、對于包含網(wǎng)絡(luò)新詞和熱詞的文本,以下哪種翻譯更能跟上語言發(fā)展的潮流?()A.創(chuàng)造流行譯法B.參考網(wǎng)絡(luò)釋義C.保留原文詞匯D.解釋詞語含義15、在翻譯美食評論時,對于食物口感和味道的描述要生動準確?!斑@道菜口感酥脆?!币韵履膫€翻譯更能傳達其特點?()A.Thisdishhasacrispytexture.B.Thisdishisofcrispytaste.C.Thisdishtastescrispy.D.Thisdishhasacrispyflavor.16、在翻譯人物訪談時,對于人物觀點和情感的翻譯要真實自然。“她對這個決定感到非常滿意。”以下哪種翻譯更能體現(xiàn)其心情?()A.Sheisverysatisfiedwiththisdecision.B.Shefeelsextremelysatisfiedaboutthisdecision.C.Sheisquitecontentwiththisdecision.D.Sheisverypleasedwiththisdecision.17、翻譯電影字幕時,要考慮觀眾的閱讀速度和理解能力,以下哪個做法不太合適?()A.使用簡潔明了的語言B.逐字逐句翻譯原文C.適當調(diào)整語序以符合中文表達習慣D.省略一些不影響理解的細節(jié)18、在翻譯“Shehasagreenthumbwhenitcomestogardening.”時,以下哪個翻譯不太恰當?()A.說到園藝,她是個園藝高手B.談到園藝,她有園藝天賦C.一涉及園藝,她有綠色的拇指D.對于園藝,她很在行19、翻譯中要注意不同語言的稱呼習慣差異,以下哪個選項不符合稱呼習慣差異的正確翻譯?()A.“李先生”翻譯成“Mr.Li”B.“王女士”翻譯成“Ms.Wang”C.“張老師”翻譯成“TeacherZhang”D.“劉醫(yī)生”翻譯成“DoctorLiu”20、在翻譯中,要注意不同語言的時態(tài)表達差異,以下哪個句子在翻譯時需要注意時態(tài)的轉(zhuǎn)換?()A.“我昨天去了超市。”翻譯成“Iwenttothesupermarketyesterday.”B.“他正在看電視?!狈g成“HeiswatchingTV.”C.“她明天會來?!狈g成“Shewillcometomorrow.”D.“我們已經(jīng)完成了任務(wù)?!狈g成“Wehavecompletedthetask.”二、簡答題(本大題共3個小題,共15分)1、(本題5分)在翻譯與農(nóng)業(yè)經(jīng)濟相關(guān)的研究時,如何處理農(nóng)業(yè)政策和經(jīng)濟數(shù)據(jù)的表述?2、(本題5分)當原文是一部以回憶為主題的作品,翻譯時如何通過語言營造出懷舊的氛圍和情感?3、(本題5分)翻譯體育賽事的解說詞,怎樣在緊張的節(jié)奏中迅速準確地傳遞關(guān)鍵信息?三、實踐題(本大題共5個小題,共25分)1、(本題5分)將“科技創(chuàng)新是推動國家進步的強大動力。”譯為英文。2、(本題5分)請將以下關(guān)于美食文化的介紹翻譯成英文:中國美食文化源遠流長,菜系豐富多樣,烹飪方法獨特。如川菜的麻辣、粵菜的清淡、魯菜的鮮香等,每一種菜系都反映了當?shù)氐娘L土人情和飲食習俗。3、(本題5分)請將以下關(guān)于旅游的文字翻譯成英文:旅游業(yè)已成為全球經(jīng)濟的重要組成部分。越來越多的人選擇在假期出行,體驗不同的文化和風景。然而,過度旅游也給一些熱門景點帶來了壓力,需要加強管理和保護。4、(本題5分)“環(huán)境保護是全球面臨的重要問題,需要各國共同努力?!狈g成英文。5、(本題5分)“科技的發(fā)展使得遠程辦公成為可能,為人們提供了更加靈活的工作方式,但也帶來了一些管理和溝通上的挑戰(zhàn)?!狈g成英語。四、論述題(本大題共
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 二手房買賣合同范本參考
- 打管樁分包勞務(wù)合同范本
- 月結(jié)采購合同
- 學校聘用舞蹈老師培訓合同
- 景觀石購銷合同范本
- 實驗室租賃合同
- 二手房購買房屋合同
- 貨物商品購銷的合同范本
- 熱感探測器與火災(zāi)警示
- 消防力量調(diào)度和協(xié)同作戰(zhàn)
- 人教版五年級上冊小數(shù)除法豎式計算練習練習300題及答案
- 綜合素質(zhì)提升培訓全面提升個人綜合素質(zhì)
- 如何克服高中生的社交恐懼癥
- 聚焦任務(wù)的學習設(shè)計作業(yè)改革新視角
- 《監(jiān)理安全培訓》課件
- 2024高二語文期末試卷(選必上、中)及詳細答案
- 淋巴瘤患者的護理
- 水利工程建設(shè)管理概述課件
- 人美版初中美術(shù)知識點匯總九年級全冊
- 2022中和北美腰椎間盤突出癥診療指南的對比(全文)
- 乳房整形知情同意書
評論
0/150
提交評論