2022屆高三英語培優(yōu)外刊閱讀學(xué)案:迷信話題_第1頁
2022屆高三英語培優(yōu)外刊閱讀學(xué)案:迷信話題_第2頁
2022屆高三英語培優(yōu)外刊閱讀學(xué)案:迷信話題_第3頁
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

高三英語培優(yōu)外刊閱讀外刊精選|美國人也“迷信”:后疫情時代英文名大賞今年年初,國內(nèi)發(fā)布了2021年最受父母歡迎的新生兒名字,“梓豪”和“芷晴”分別登上了男女寶寶爆款名字的排行榜之首。而在國外,受疫情影響,這兩年給新生寶寶取名也出現(xiàn)了新的趨勢。在后疫情時代,新生兒父母是如何給孩子取名的?這些名字又寄托了父母對孩子們怎樣的期待?From'Alma'to'Zuri',ParentsAreLookingforPositiveBabyNamesByJanceeDunnThecoronaviruspandemic,stretchingintoanotheryear,hasleftfewcornersofeverydaylifeuntouched.Forthemostrecentcropofnewparents,thepandemichasbeenthebackdropoftheirentirebirthprocess—forsome,it'sevenchangedhowtheychosethenamesoftheirbabies.PamelaRedmond,chiefexecutiveofthebaby-namingwebsiteNameberry,foundthatnamesderivedfromoptimisticmeanings—likehope,lightandhappiness—havebeen"trendingupwardssincethebeginningofthepandemic."ViewsofthenameZora,forexample,whichmeans"dawn"andsuggestsnewbeginnings,areup40percent,Redmondsaid;whileAlma("soul"inSpanish)isup37percent.OtherrisersincludeAurora(Romangoddessofthesunrise),Felix("happy"),Frida("peaceful")andZuri("good"inSwahili).JenniferMoss,founderofBabyN,isseeing"ahugeinfluxofgodsandgoddessnames—Persephone,Adonis,Achilles,Athena."Withmythologicalnames,Mosssuggested,"peoplewanttoinstillstrengthintheirchildren,becausewe'reallfeelingscaredandpowerlessrightnowoverthisviruswecan'tcontrol."Atthemoment,certainbabynameshavefallendecidedlyoutoffashionsincethepandemicbegan.Asyoumightimagine,anythingthatsoundslike"Covid"isfacingtoughheadwinds;Redmondnotedthat"Cove,"forexample,hasbeendroppingonNameberry'scharts.Andforthetimebeing,wecanprobablyforget"Corona.""Verypretty,Latinfor'crown,'"Mosssaid."Nothappening."【詞匯過關(guān)】請寫出下面文單詞在文章中的中文意思。1.positive[?p?z?t?v]adj._______________________2.stretch[stret?]v._______________________3.crop[kr?p]n._______________________4.backdrop[?b?kdr?p]n._______________________5.trending[?trend??]adj._______________________6.riser[?ra?z?]n._______________________7.influx[??nfl?ks]n._______________________8.headwind[?hedw?nd]n._______________________【詞塊學(xué)習(xí)】請從文章中找到下面中文相對應(yīng)的文詞塊。1.讓某事未受影響____________________________________________2.逐漸灌輸____________________________________________3.不再流行,過時____________________________________________4.你大概能想象得到____________________________________________5.排名下跌____________________________________________6.不可能發(fā)生____________________________________________拓展練習(xí)閱讀理解AlmaDeutscher,asixteen-year-oldgirlfromEnglandwhocreatedherfirstmusicalworkatagesix,firstshortoperaatageseven,andfirstfull-lengthoperabasedonCinderellaatageten,isanythingbutaverage.Thoughherparentsdownplayed(淡化)herextraordinarytalent,youngAlmaisbeingdescribedas“l(fā)ittleMozart”bythemusicworld.Alma’soperabasedontheclassicfairytale,whichshebeganwritingatageeight,hasaslighttwist.HerCinderellaisamusicianwhomeetsherPrinceCharming,apoetthroughasong.“InmyCinderella,shesingsthebeginningofaballad(情歌)—butatmidnightsherunsaway.Eventually,theprincefindsherafteraskingallthegirlsofthecountrytosingtheendoftheballad.”TheoperawasfirstperformedinVienna,AustriaonDecember29,2016,wherethetheneleven-year-oldskillfullychangedbetweenthepianoandtheviolinandreceivedenthusiasticreviews.Theyounggeniushassinceperformedtwonewpianoworks,oneinAustraliaandtheotherinChina.Alma’smusicaltalentfirstcametolightbeforeshecouldeventalk.However,Alma’sabilitiesonlygainedinternationalattentionin2012,afterafamilyfriendpostedavideoonlinecomparinghertoMozart.ThefamilywassuddenlyfilledwithmediaandAlmabecameanovernightstar.Thenickname“LittleMozart”makesherparentsunhappybecausetheybelieveitputsaddedpressureontheyounggirl.Theywouldinsteadpreferhertobecalled“acomposerandmusician”.Almadoesnotwanttobecomparedtothefamousartisteither,saying“TherewasonlyoneMozart,andIprefertobelittleAlma”.Regardlessofwhatshecallsherself,thesixteen-yearoldischangingtheworldofmusicforever!25.WhichofthefollowingstatementaboutAlmaisWRONG?A.Shecanplaythepianoandtheviolinskillfully.B.Shecanwriteoperasandcomposemusicaswell.C.Shedisplayedhertalentformusicatanearlyage.D.HertalentgoesfarbeyondthatofMozart.26.Whatdoestheunderlinedword“twist”inParagraph2mostprobablymean?A.Disadvantage. B.Improvement. C.Change. D.Mistake.27.WhatdoweknowaboutAlma’sCinderella?A.Itisashortoperabasedontheclassicfairytale.B.CinderellameetsherMr.Rightthroughasong.C.Theprincefindsherwiththehelpofacrystalshoe.D.ItenjoysagreatsuccessandhasbeenperformedinChina.28.WhatwasAlma’sparents’attitudetoherfame?A.Concerned. B.Overexcited. C.Happy. D.Shocked.外刊精選答案【詞匯過關(guān)】請寫出下面文單詞在文章中的中文意思。1.positive[?p?z?t?v]adj.積極的,樂觀的;陽性的2.stretch[stret?]v.延續(xù);延伸;伸展3.crop[kr?p]n.一群,一批;莊稼4.backdrop[?b?kdr?p]n.背景;背景幕布5.trending[?trend??]adj.順應(yīng)趨勢的,熱門的6.riser[?ra?z?]n.正在上升的事物7.influx[??nfl?ks]n.涌入,流入8.headwind[?hedw?nd]n.逆風(fēng),頂風(fēng)【詞塊學(xué)習(xí)】請從文章中找到下面中文相對應(yīng)的文詞塊。1.leavesomethinguntouched讓某事未受影響2.instillsomethinginorintosomebody逐漸灌輸3.falloutoffashion不再流行,過時4.asyoumightimagine你大概能想象得到5.droponthecharts排名下跌6.Nothappening.(某事)不可能發(fā)生【全文翻譯】從“Alma”到“Zuri”,父母想找到帶有積極意義的新生兒名字新冠疫情又延續(xù)了一年,它幾乎入侵了我們?nèi)粘I钪械拿總€角落。對于最近一批新手父母來講,他們的整個生育過程都在疫情的背景下進行;而對其中一些人而言,疫情甚至改變了他們給孩子取名的方式。嬰兒取名網(wǎng)站Nameberry的CEO帕梅拉·雷德蒙德發(fā)現(xiàn),

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論