城市軌道交通客運(yùn)服務(wù)英語(第二版)課件 4.1 Deal with Station Ticket Affairs車站票務(wù)事務(wù)處理_第1頁
城市軌道交通客運(yùn)服務(wù)英語(第二版)課件 4.1 Deal with Station Ticket Affairs車站票務(wù)事務(wù)處理_第2頁
城市軌道交通客運(yùn)服務(wù)英語(第二版)課件 4.1 Deal with Station Ticket Affairs車站票務(wù)事務(wù)處理_第3頁
城市軌道交通客運(yùn)服務(wù)英語(第二版)課件 4.1 Deal with Station Ticket Affairs車站票務(wù)事務(wù)處理_第4頁
城市軌道交通客運(yùn)服務(wù)英語(第二版)課件 4.1 Deal with Station Ticket Affairs車站票務(wù)事務(wù)處理_第5頁
已閱讀5頁,還剩4頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

UrbanRailwayTransitOperationandServiceEnglishENTER1.graspthemainwordsandphrases2.masterthekeylanguagepointsandsentencestructuresinthedialogues;3.understandthecorrectexpressionsinthesubwaystation.TeachingObjectivesCONTENTSPart1StationReceptionEnglish接待用語

Part2TicketAffairs

票務(wù)事務(wù)Part3ServiceInTheConcourse站廳服務(wù)Part4ServiceInthePlatform站臺服務(wù)Part5DisposalofPassenger’sSppecialAffairs

乘客特殊事務(wù)處理

Task4.1DealwithStationTicketAffairs車站票務(wù)事務(wù)處理

Part2TicketAffairs

票務(wù)事務(wù)WordsandPhrases:inform

[?n'f?:m]vt.

通知;預(yù)示headquarters

[?hed?kw?:t?z]n.總部panel

['p?nl]n.面;(門、墻等上面的)嵌板,控制板—Stationcontrolpanel站控臺,Signalpanel訊號臺,Firealarmpanel火警訊號臺,Advertisingpanel廣告板corresponding[?k?r??sp?nd??]adj.

一致的,符合的,對應(yīng)的pursuant[p??sju:?nt]adj.追蹤的,依照的replacement[r?'ple?sm?nt]n.替代,替換,更換,取代

staircase[?ste?ke?s]n.樓梯,樓梯間board[b?:d]vt.

上(火車、輪船或飛機(jī)等)n.甲板available[??ve?l?bl]adj.可用的;有空的WordsandPhrasesautomatic[??:t?'m?t?k]adj.自動的,自動化的meanwhile[?mi:nwa?l]adv.同時(shí),其間,與此同時(shí)complex['k?mpleks]adj.復(fù)雜的,錯(cuò)綜的,合成的outofservice/outoforder/undermaintenance暫停服務(wù)/有故障/在維修CustomerServiceCenter客服中心

CoinsInlet硬幣投入口TicketOutlet取票口ChangeOutlet找零口

TicketConductor售票員TicketOffice票務(wù)室TicketBooth售票廳TicketGuide票務(wù)指南UsefulSentenceandExpressionsA.ServiceBusiness服務(wù)事務(wù)Iwouldinformtheheadquarterstogiveyouareplylater.

稍后我會通知總部給您答復(fù)。2.PleasegototheCustomerServiceCenterforhelp.請到客服中心處理。3.Theexitgateisoutofservice,pleasegothroughthestaff”sdoor.出閘機(jī)暫停服務(wù),請走員工通道。4.ThisTVMisoutofservice/outoforder/undermaintenance,pleasegotoanotherTVMtogetaSJT(singlejourneyticket).

這臺自動售票機(jī)暫停服務(wù)/有故障/在維修,請到另一臺自動售票機(jī)上去購單程票。

5.Pleasewaitforthenecessaryassistance!請等候有需要的服務(wù)!

6.Thepassengerofholdingthepaperticket,pleasegothroughthestaff’sdoor.

持紙票的乘客請走員工通道。TranslationTranslatethefollowingsentencesintoChinese:Pleaseplaceyourticketontheyellowareawhenenterthegate.2.YoucangotothePlatform1viathestaircaseandboardthefirstavailabletraintoHuangSha.3.Pressthedestinationstationonthetouch,selectthenumberofticketsonthedisplay,thenthecorrespondingcharg

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論