




版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
專題30文言文翻譯及斷句
9目錄導(dǎo)航
口思維導(dǎo)圖(見壓縮文件中3份pdf):感知全局,了解知識(shí)要點(diǎn)
他知識(shí)清單:文言文翻譯知識(shí)梳理、文言斷句基本方法
典例精析:對(duì)考點(diǎn)考法進(jìn)行細(xì)致剖析和講解,全面提升
易錯(cuò)易混:文言翻譯10大陷阱,文言斷句5大陷阱,高效查漏補(bǔ)缺
考真題賞析:精選熱點(diǎn)地區(qū)2024年真題,感受中考,知己知彼
知識(shí)清單
解題策略
文言文翻譯10種方法
1、留(原詞保留):
像古漢語中基本詞匯、專有名詞,如人名、地名、國名、官名、朝代名、度量衡單位等詞語,譯時(shí)均
可保留原詞,不必翻譯。
2換(古今詞代替)
換,就是用現(xiàn)代詞語替換古代詞語,將詞類活用詞換成活用后的詞,將通假字換成本字,如:
①吾本布衣,汝亦黎民。
這里“吾”“汝”直接換為“我”“你。“布衣”“黎民"換為“百姓"即可。
②而翁歸,自與汝復(fù)算爾。
這里“而”“翁”“汝”應(yīng)分別換成“你”“爹”“你”。
3對(duì)(對(duì)應(yīng)翻譯):
主要包括通假字要解釋為對(duì)應(yīng)的通假本詞的意義:一般詞語最好翻譯為一個(gè)包含此語素的現(xiàn)代漢語常
用詞語等。例如:
①商君佐之。這里的“佐”翻譯為“輔佐”較好,幫助,輔助也可。
②王戎七歲,嘗與諸小兒游。這里的“游”翻譯為“游玩”較好。
4、轉(zhuǎn)(轉(zhuǎn)詞意譯):
文言文中有一些習(xí)慣用語(如“下車”),運(yùn)用比喻、借代(“秋毫”)等修辭用語,形象描繪的詞語(“乞
骸骨”、“山陵崩”)等,要根據(jù)語境轉(zhuǎn)換詞語,意譯。
①上書乞骸骨:上書請(qǐng)求退休,回家養(yǎng)老。
②一旦山陵崩:萬一有意外(有個(gè)三長兩短,有個(gè)好歹)
③刎頸之交:成為能以生死相托的朋友。
④世無孔子:當(dāng)世沒有像孔子那樣的智慧賢人。
5調(diào)(調(diào)整語序):
文言文常見特殊句式(謂語前置,賓語前置,定語后置,介詞結(jié)構(gòu)語后置)以及固定句式翻譯時(shí)要調(diào)整
過來。
①安在公子能急人之困也?譯:公子能為別人的困難而焦急,(這種品德)表現(xiàn)在哪里呢?
②人或問之:“何為泣乎?”譯:為什么哭泣呢?
③惟將軍之言是聽。解析:惟聽將軍之言
6、合(繁筆簡合):
有些句子為了某些需要,故意用繁筆,翻譯時(shí)只要譯出意思即可。如:
有席卷天下,包舉宇內(nèi),襄括四海之意,并吞八荒之心。
解析:有統(tǒng)一天下的心意(志向)。
7、分(語意分承):
有些特殊的句子,翻譯時(shí)需要擴(kuò)充,才能使語意豐厚。如:
①朝服衣冠[解析I穿好衣服,戴好帽子。
②懷敵附遠(yuǎn),何招不致?「解析」使敵人降順,讓遠(yuǎn)方的人歸附,招撫誰,誰會(huì)不來呢?
8補(bǔ)(成分補(bǔ)充)
文言文省略某一詞語(如介詞“于"等)或成分(主語、謂語、賓語、兼語)的現(xiàn)象很常見,翻譯時(shí)根據(jù)
語境要補(bǔ)出。
①人不知而不慍,不亦君子乎?
解析:補(bǔ)出省略為:人不知(我)而(我)不慍,(我)不亦君子乎?
②審視之,短小,黑褐色,頓非前物。
解析:補(bǔ)出省略為:(成)審視之,(蟲)短小,黑褐色,(成)(覺得)(蟲)頓非前物。
9、去(刪除省略):
有些文言虛詞在句中只起其語法作用,在翻譯時(shí)不必也不能落實(shí),只要不影響語氣,就可以刪去。如:
句首的發(fā)語詞(夫)、感嘆詞,在句中表順接的一些連詞,起補(bǔ)足音節(jié)或停頓,只起結(jié)構(gòu)作用的助詞,均可
略去不譯。
夫戰(zhàn)勇氣也。解析:這里的“夫”可以刪省。
10套(固定句式):
文言文中的固定句式很常見,遇情況可以套用翻譯。
今君王既棲于會(huì)稽之上,然后乃求謀臣,無乃后平。
解析:這里的“無乃…乎”就是固定句式,可以套用為:這恐怕(太晚了)吧?
知識(shí)梳理?
一、初中文言文翻譯方法技巧
一、辨語法
例1:春風(fēng)又綠江南岸(王安石《泊船瓜洲》)
句中的“綠”字本來是形容詞,根據(jù)語法規(guī)范,形容詞不能直接帶賓語,因此,本句中的“綠”字就
出現(xiàn)了詞類活用,即形容詞的使動(dòng)用法,要翻譯為“使……綠”,可以意譯為“吹綠,佛綠”。因此這句
話可翻譯為“和煦的春風(fēng)又吹綠了江南岸邊景色”。
例2:故遠(yuǎn)人不服,則修文德以來之。(《論語?季氏》)
句中“來”字,是不及物動(dòng)詞,“之”代詞(指代“遠(yuǎn)人”)作賓語。所以,“來”用作使動(dòng),翻譯
為“使……來”。有時(shí)候不及物動(dòng)詞后面不接賓語,但是從上下文的意思來看,仍然是使動(dòng)用法。
二、看語境
做好文言文翻譯工作,立足“語境”很重要。
例1:陟罰臧否,不宜異同。(《出師表》)
“異同”一詞,從字面上看,應(yīng)該翻譯為“不同和相同”,那么,這句話直譯翻譯成:“獎(jiǎng)懲功過,
不應(yīng)有所不同和相同?!睆恼Z義上看,這種直譯的翻譯方式是正確的,但從語境上看,就違背了常理,獎(jiǎng)
懲功過,應(yīng)該有所不同,而不是相同的。所以,“異同”在這個(gè)語境中,只能按照偏義復(fù)詞來翻譯,要略
去“同”的含義,保留“異”的含義,將句子翻譯成“獎(jiǎng)懲功過,應(yīng)該有所不同”即可。
例2:先帝不以臣卑鄙。(《出師表》)
本句的古代漢語語境中,“卑鄙”表達(dá)的是“卑”和“鄙”兩個(gè)單音節(jié)詞的組合意義,“卑”指的是
人的“地位卑微”,“鄙”指的是人的“見識(shí)淺陋”。在文言文閱讀翻譯的過程中,對(duì)上下文語言環(huán)境的
把握,很大程度決定著文言字詞翻譯的準(zhǔn)確性。
三、文言文翻譯“六字法”
文言文翻譯,要堅(jiān)持“直譯為主,意譯為輔”的原則,做到“信、達(dá)、雅”的三個(gè)要求。“信”是指
譯文要準(zhǔn)確無誤,使譯文忠于原文,如實(shí)地、恰當(dāng)?shù)剡\(yùn)用現(xiàn)代漢語把原文翻譯出來?!斑_(dá)”是指譯文要通
順暢達(dá),使譯文符合現(xiàn)代漢語的語法以及用語習(xí)慣,字通句順,沒有語病。“雅”是指譯文要優(yōu)美自然,
使譯文生動(dòng)、形象,完美地表達(dá)原文的寫作風(fēng)格。我們可以通過總結(jié)出的文言文翻譯“六字法”,落實(shí)以
上文言文翻譯的原則和要求。
1.留(原詞保留)
保留古今意義相同的詞、如專有名詞、國號(hào)、年號(hào)、人名、物名、人名、官職、地名等,在翻譯時(shí)可
保留不變
例句:慶歷四年春,滕子京謫守巴陵郡。(《岳陽樓記》)
其中“慶歷四年”為年號(hào),“滕子京”是人名,“巴陵郡”是地名,可直接保留。譯為:慶歷四年的春天,
滕子京被貶到巴陵郡做太守。
2.刪(刪除省略)
有些文言虛詞在句中只起其語法作用,在翻譯時(shí)不必也不能落實(shí),只要不影響語氣,就可以刪去。
例句:師道之不傳也久矣。(《師說》)
“也”為句中語氣助詞,起到舒緩語氣的作用,沒有實(shí)在意義。在翻譯時(shí),可以刪去。譯為:從師學(xué)習(xí)的風(fēng)尚
已經(jīng)很久不存在了。
3.增(補(bǔ)充成分)
文言文省略某一詞語(如介詞“于”等)或成分(主語、謂語、賓語)的現(xiàn)象很常見,翻譯時(shí),需要根據(jù)
語境補(bǔ)充內(nèi)容。
例句:見漁人,乃大驚,問所從來。(《桃花源記》)
本句中省略了主語,譯為:(桃源中人)一見漁人,大為驚奇,問他是從哪里來的?!?/p>
4.調(diào)(調(diào)整語序)
文言文常見倒裝句式,比如謂語前置、賓語前置、定語后置、狀語后置,以及一些固定句式,翻譯時(shí)要調(diào)
整過來。
例句:甚矣!汝之不惠。(《愚公移山》)
可調(diào)整為:汝之不惠甚矣
5.合(繁筆簡合)
有些句子為了某些需要,故意用繁筆,翻譯時(shí)只要譯出意思即可。
例句:有席卷天下,包舉宇內(nèi),囊括四海之意,并吞八荒之心。(《過秦論》)
整句可意譯為:有統(tǒng)一天下的心意(志向)。
6.補(bǔ)(成分補(bǔ)充)
文言文省略某一詞語(如介詞“于”等)或成分(主語、謂語、賓語)的現(xiàn)象很常見,翻譯時(shí)根據(jù)語境要
補(bǔ)出。
如:項(xiàng)伯乃夜馳沛公軍,私見張良,具告以事。(《鴻門宴》)
補(bǔ)出省略為:具告(之)以事。譯句:項(xiàng)伯乃夜馳沛公軍,私見張良,具告以事。(《鴻門宴》)
二、文言文斷句點(diǎn)撥
【考點(diǎn)點(diǎn)撥】
一、斷句的方法
做“斷句題”要通讀全文,理解文段主要意思,在此基礎(chǔ)上再根據(jù)文意和常用的斷句方法加以判讀。
常見的斷句方法有:語法分析、對(duì)話標(biāo)志、特殊標(biāo)志詞、對(duì)稱句式、語法結(jié)構(gòu)等。
1.文意斷句法
斷句前,必須把所給文段及上下句通讀幾遍,盡可能把握篇章大意,力求對(duì)原文內(nèi)容有一個(gè)大致的了
解,在理解句意的基礎(chǔ)上,憑借語感將能斷開的句子先斷開,逐步縮小范圍,然后再集中分析難斷的部分。
2.對(duì)話標(biāo)志斷句法
常以“日”“云”“言”“道”為標(biāo)志,表示兩人對(duì)話,一般在第一次問答時(shí)寫出人名,之后就只用"日"
而省略主語。遇到對(duì)話時(shí),應(yīng)根據(jù)上下文語境判斷出問者、答者,據(jù)此斷開。
例:張良日/秦時(shí)與臣游/項(xiàng)伯殺人/臣活之
3.特殊標(biāo)志詞斷句法
古人的文章沒有標(biāo)點(diǎn)符號(hào),為了明辨句讀,虛詞就成了重要的標(biāo)志。
(1)句首發(fā)語詞:“其、蓋、唯、惟、盍、夫、豈、斯、且、請(qǐng)、凡、且夫、至若、若夫、今夫”等
前面可斷句,而常用于句首的相對(duì)獨(dú)立的嘆詞,如“嗟夫、嗟乎、嗚呼”等,前后都可斷句。
例:若夫/淫雨霏霏
(2)句尾語氣詞:”也、焉、兮、耳、矣、哉、乎、而已、與(歟卜邪(耶)”等后面可斷開。
例:此則/岳陽樓之/大觀也/前人之述/備矣
(3)疑問語氣詞:“何、胡、安、曷、奚、盍、焉、孰、孰與、何如、奈何、如之何、若之何”等詞
或固定結(jié)構(gòu)之后,一般可構(gòu)成疑問句,只要貫通上下文意,即可斷句。
(4)復(fù)句中的關(guān)聯(lián)詞:
①表推論、結(jié)論的詞:故、是故、是以(以是)、于是、則、遂
例:是故/弟子不必不如師
②表假設(shè)、轉(zhuǎn)折的詞:若、茍、向使、如使、無論、雖、而、豈、然、、縱、且、繼而、如若、假如……
例:向使/三國各愛其地
(5)句首的時(shí)間詞:如“頃之、久之、未幾、已而、既而、俄而、是時(shí)、后、昔者、乃今”等,也可
以幫助斷句。
例:俄而/掘其谷而得其斧
(6)句首表總領(lǐng)的詞:例如:予獨(dú)愛/蓮之出淤泥/而不染,濯清漣/而不妖,中通外直,不蔓不枝。
(《愛蓮說》)“予獨(dú)愛”總領(lǐng)后面幾個(gè)分句,所以“予獨(dú)愛”后面應(yīng)稍有停頓,否則就不能顯示它的總領(lǐng)作
用。
(7)“古二今一”的詞:即古代是兩個(gè)單音節(jié)詞,而現(xiàn)代漢語中是一個(gè)雙音節(jié)詞的,要分開讀。
例如:可/以一戰(zhàn);中/間/力拉崩倒之聲;今齊地/方千里等。
(8)謙詞:下官、竊、寡人、妾、愚、某、小可等等。
(9)人稱代詞或指示代詞:吾、余、予、爾、女(汝)、某、彼、止匕等等。
4.特殊句式斷句法
(1)省略句:省略句子成分的地方一般要停頓。
例:①必以/分人。②一鼓/作氣,再/而衰,三/而竭。
【分析】①句中“以"后省略了“之”;②句中“再”“三”后省略了“鼓”。
(2)判斷句式:……者……也、……者也
例:陳涉者/陽城人也
(3)反問句式:不亦……乎、何……為、豈……哉、安……哉(也卜孰與……乎
(4)被動(dòng)句式:為……所、……為……
(5)其他固定句式:況……乎、奈……何、如(若)……何、得無(無乃)……乎、何以……為、與其……
5.對(duì)稱句式斷句法
古人行文,好用整齊的句式,或排比,或?qū)ε?,或?qū)ΨQ。行文中上下句常用相同的字?jǐn)?shù)和相同的句式
結(jié)構(gòu)。這種形式有時(shí)候可以幫助我們準(zhǔn)確斷句。
例:①鶯飛/戾天者,望峰/息心;經(jīng)綸/世務(wù)者,窺谷/忘反。
②懸泉/瀑布,飛漱/其間,清榮/峻茂,良多/趣味。
6.語法結(jié)構(gòu)斷句法
⑴主謂短語中,主謂之間應(yīng)停頓。
例:滕子京/謫守巴陵郡。
⑵謂語與賓語、補(bǔ)語間應(yīng)停頓。
例:①乃重修/岳陽樓。②予獨(dú)愛/蓮之出淤泥而不染。
⑶按“動(dòng)詞/該動(dòng)詞的支配對(duì)象”停頓。
例:亥”/唐賢今人詩賦于其上。
⑷介賓短語后置的文言句式,在介賓短語前應(yīng)有停頓。
例:受任/于敗軍之際。
⑸前置的狀語,朗讀時(shí)應(yīng)在其后和主語之間停頓;后置的狀語,應(yīng)在狀語前有停頓。
例:①今/天下三分。②求二石獸/于水中。
【分析】①句中狀語“今”前置,故應(yīng)與主語“天下”之間作停頓;②句中狀語“于水中”后置,故應(yīng)在
其前停頓。
⑹修飾語和中心詞之間不能斷開。
例:晉陶淵明/獨(dú)愛菊。
【分析】“晉”是修飾語,修飾主語“陶淵明”,二者之間不停頓。
(7)充當(dāng)狀語的名詞和中心詞之間要連讀,即名詞作狀語時(shí),一般在名詞前停頓,且不能把狀語與中心語
分開。
例:①其一/犬坐于前。②山行/六七里。
【分析】①句中“其一”是指其中的一只狼,作為全句的主語,“犬”在句中作狀語,修飾“坐”,譯為“像
狗一樣”,故應(yīng)在名詞“犬”前有停頓;②句中“山”修飾中心語“行”,“山行”譯為“沿著山行走”,中
間不能停頓。
7、注意事項(xiàng):
(1)對(duì)古代的國號(hào)、年號(hào)、官職、爵位、史實(shí)、地名要了解,否則易導(dǎo)致朗讀停頓錯(cuò)誤。
例如:南陽/諸葛廬,西蜀/子云亭;作亭者誰,廬陵/歐陽修也等。
(2)句子內(nèi)容是兩層或兩層以上關(guān)系,且?guī)讓右馑纪瑫r(shí)出現(xiàn),按“而前則前”原則劃分。
例:①先帝創(chuàng)業(yè)末半/而中道崩殂。②萬鐘/則不辯禮義/而受之。
二、巧妙斷句一一斷句口訣
文段休問長與短,熟讀精思是關(guān)鍵,
內(nèi)容大意全理解,始可動(dòng)手把句斷;
聯(lián)系全文前后看,先易后難細(xì)分辨;
緊緊抓住"曰”“云”“言”,對(duì)話最易被發(fā)現(xiàn);
常用虛詞是標(biāo)志,更有規(guī)律供參看;
詞性詞義要精研,語法結(jié)構(gòu)助判斷;
排比對(duì)偶與反復(fù),修辭提供好條件;
相同詞語緊相連,一般中間要點(diǎn)斷;
【分析講解】
1>文段休問長與短,熟讀精思是關(guān)鍵,內(nèi)容大意全理解,始可動(dòng)手把句斷
理解內(nèi)容和斷句是緊緊相關(guān)聯(lián)的,熟讀精思,理解大意是正確斷句的前提,因?yàn)樽x不懂就點(diǎn)不斷,不
理解就點(diǎn)不好。馬馬虎虎不行,似懂非懂不行,讀一遍兩遍、一晃而過也不行。
2、.聯(lián)系全文前后看,先易后難細(xì)分辨
要有全文意識(shí),對(duì)不易斷開的地方,要聯(lián)系上下文的意思,認(rèn)真推敲,確定在適當(dāng)?shù)牡胤綌嗑洹?/p>
3、緊緊抓住"曰”“云”“言”,對(duì)話最易被發(fā)現(xiàn)
文言文在敘述人物的對(duì)話時(shí),經(jīng)常用"日”“云”“言”等字,這為正確斷句提供了方便。遇到"曰”“云”
“言”等字,我們很容易根據(jù)上下文判斷出說話人以及所說的內(nèi)容。
4、常用虛詞是標(biāo)志,更有規(guī)律供參看
文言虛詞的主要作用是表示語法關(guān)系和語氣,往往是明辨句讀的重要標(biāo)志。我們應(yīng)該在學(xué)習(xí)中熟悉各
類常見虛詞的用法,尤其是它們在句中常處的位置,這樣會(huì)有助于斷句。
①句首的語氣詞“其、蓋、唯、盍、夫、且夫、若夫”等前面可斷句,常用于句首的相對(duì)獨(dú)立的嘆詞,
如嗟夫、嗟乎、嗚呼等,前后都可斷句;
②句末語氣詞“也、矣、耶、哉、乎、焉、兮、耳、而已”等后面可斷句;
③有些常用在句首的關(guān)聯(lián)詞,如“茍”“縱”“是故”“于是”“向使”“然而”“無論”“至若”“是以”“繼
而”“縱使”“然則”等前面大多可以斷句;④常在句首的時(shí)間詞,如“頃之”“向之”“未幾”“已而”“斯
須”“既而”“俄而”等,也可以幫助斷句。
當(dāng)然,我們在抓虛詞標(biāo)志斷句時(shí),也要注意靈活性,如“生乎吾前,其聞道也固先乎吾,吾從而師之”,
“乎”用在句中,同“于”,是介詞,詞性變了。“也”用在句中舒緩語氣,可點(diǎn)斷,也可不點(diǎn)斷。
5、詞性詞義要精研,語法結(jié)構(gòu)助判斷
古人不知道語法結(jié)構(gòu),只是憑著模糊的語感去斷句。我們可以利用語法知識(shí),對(duì)文言文的句子進(jìn)行語
法分析,根據(jù)語法分析確定該如何斷句。文章中有些詞語是屬上還是屬下,有時(shí)難以斷定,而當(dāng)運(yùn)用語法
知識(shí)劃分主、謂、賓時(shí),則容易解決。
記住下面幾種文言文的習(xí)慣句式,比如:”...者,.一也”是典型的判斷句式(有些省略“者”或“也”
的判斷句,或表示判斷關(guān)系的詞,如“為、乃、即、貝/等,都可以為我們斷句提供幫助);”不亦...乎”
“孰與...乎”“其...乎”“安..?哉”“何...為"等是反問句式;“為...所...””受...于...”“見...于...”
等是被動(dòng)句式。
還有固定句式,如:”何...之有"(宋何罪之有?);"如...何''(如太行王屋何?);“唯...是…”(唯
余馬首是瞻);“非唯?.?抑亦...”(非唯天時(shí),抑亦人謀);“不亦.一乎”(不亦說乎?);“何.一之為”(秦
則無禮,何施之為?);“無乃...乎(無乃不可乎?);“可得.一歟”(可得聞歟?);“得無.一乎”(得無異
乎?)等固定句式。
6、排比對(duì)偶與反復(fù),修辭提供好條件;相同詞語緊相連,一般中間要點(diǎn)斷
古人寫文章,十分講究對(duì)仗工整,講究對(duì)應(yīng),講究互相照應(yīng),常用對(duì)偶句、排比句、反復(fù)句,很多句
子在形式上往往是前后對(duì)照或?qū)ΨQ的,這也為我們正確斷句提供了條件。我們利用這一特點(diǎn)進(jìn)行斷句,常
常是斷開一處,接著便可斷開幾處,收到事半功倍的效果。
典例精折
(2024?江蘇鹽城)班級(jí)開展"古代文人家書”專題學(xué)習(xí)活動(dòng),請(qǐng)你參與。
材料一:
朝饑示子聿①
[宋]陸游
水云深處小茅茨②,雷動(dòng)空腸慣忍饑。
外物不移方是學(xué),俗人猶愛未為詩
生逢昭代雖虛過,死見先親幸有辭。
八十到頭終強(qiáng)項(xiàng)③,欲將衣缽付吾兒。
【注釋】①這首詩是詩人晚年被罷官鄉(xiāng)居時(shí)寫給小兒子子羋的。②茅茨:茅屋。③強(qiáng)項(xiàng):剛直不屈。
材料二:
濰縣寄舍弟墨第三書①
[清]鄭板橋
我雖微官,吾兒便是富貴子弟,其成其敗,吾已置之不論;但得附從佳子弟有成,亦吾所大愿也。至
于當(dāng)師傅,待同學(xué),不可不慎。吾兒六歲,年最小,其同學(xué)長者當(dāng)稱為某先生,次亦稱為某兄,不得直呼
其名。紙筆墨硯壹家所有宜丕時(shí)散給諸眾同學(xué)。每見貧家之子,寡婦之兒,求十?dāng)?shù)錢,買川連紙釘仿字簿,
而十日不得者,當(dāng)察其甚而無意中與之。至陰雨不能即歸,輒留飯;薄幕,以舊鞋與穿而玄。彼父母之愛
子,雖無佳好衣服,必制新鞋襪來上學(xué)堂,一遭泥濘,復(fù)制為難矣。
(選自《鄭板橋集》,上海古籍出版社)
【注釋】①作此文時(shí),鄭板橋在灘縣任職,因其妻兒在興化老家,教育兒子的貴任暫托付給其弟鄭墨。
材料三:
諸弟總須力圖專業(yè),如九弟志在習(xí)字,亦不必盡廢他業(yè);但每日習(xí)字工夫,斷不可不提起精神,隨時(shí)
隨事,皆可觸悟。四弟六弟,吾不知其心有專啥否?若志在固經(jīng),則須專守一經(jīng);志在作制義,則須專看
一家文稿;志在作古文,則須??匆患椅募?。作各體詩亦然,作試帖亦然,萬不可以兼營并鷲,兼營則必
一無所能矣。切囑切囑!千萬千萬!
(選自《曾國藩家書?致諸弟》,中華書局)
1.閱讀陸游的《朝饑示子聿》,回答問題。
(1)結(jié)合詩歌首聯(lián),分析陸游寫作此詩時(shí)的生活境況。
(2)頷聯(lián)中的"方"字值得咀嚼,請(qǐng)說說其妙處。
2.用"/"為文中畫波浪線的句子斷句。(限兩處)
紙筆墨硯吾家所有宜不時(shí)散給諸眾同學(xué)
3.參考表格提示的方法,解釋加點(diǎn)詞。
文言語句方法借鑒釋義
至于延師傅【課內(nèi)遷移法】余人各復(fù)延至其家(《桃花源記》)(1)_______
當(dāng)察其故而無意中與
【成語推斷法】無緣無故(2)_______
之
以舊鞋與穿而去【語境推斷法】前文有"至陰雨不能即歸”(3)______
若志在考經(jīng)【查閱詞典法】①阻塞不通;②極,盡;③止,息(4)______(填序號(hào))
4.用現(xiàn)代漢語翻譯下列句子。
(1)至陰雨不能即歸,輒留飯。
(2)四弟六弟,吾不知其心有專嗜否?
5.材料二、三和鏈接材料,這三封家書教育子弟的角度各有不同,請(qǐng)分別概括。
鏈按材料:
夫君子之行,靜以修身,儉以養(yǎng)德。非淡泊無以明志,非寧靜無以致遠(yuǎn)。夫?qū)W須靜也,才須學(xué)也,非
學(xué)無以廣才,非志無以成學(xué)
(諸葛亮《誡子書》)
6.本次專題學(xué)習(xí)活動(dòng),對(duì)你的成長有哪些啟示?請(qǐng)結(jié)合材料回答。
答案1.(1)首聯(lián)寫詩人居住在偏僻的山村茅屋中,早晨起來饑腸轆轆,寫出了詩人當(dāng)時(shí)貧
窮、經(jīng)常挨餓的境況。
(2)"方"是"才"的意思,表明讀書治學(xué)不能受外界事物的干擾,要專心致志、心無旁鷲。2.紙筆墨硯
/吾家所有/宜不時(shí)散給諸眾同學(xué)
3.邀請(qǐng)?jiān)螂x開(2)
4.(1)如果遇到雨天不能馬上回家,就挽留他們吃飯。
(2)四弟和六弟,我不知道你們心中有專門的愛好沒有?5.材料二:鄭板橋是從如何與人相處的角
度教育子弟的。材料三:曾國藩是從要有專門愛好的角度教育子弟的。鏈接材料:諸葛亮是從道德修養(yǎng)的
角度教育子弟的。6.示例:①愛子要有正確的方式,溺愛不是真正的愛。②要懂得尊重別人。③每
個(gè)人都要有自己的愛好,并為之努力做出成績。④要堅(jiān)守自己的理想,不屈服、不放棄,不為外界的人或
事而動(dòng)搖,努力學(xué)習(xí),做一個(gè)有真才實(shí)學(xué)的人,做一個(gè)有骨氣有操守的人。
解析【導(dǎo)語】陸游在《朝饑示子聿》中強(qiáng)調(diào)清貧自守和精神傳承,表現(xiàn)出傳統(tǒng)士人追求內(nèi)心
堅(jiān)定的特質(zhì)。鄭板橋在《濰縣寄舍弟墨第三書》中則重視對(duì)待同學(xué)的態(tài)度和對(duì)弱勢同學(xué)的關(guān)懷,體現(xiàn)了關(guān)
愛和共助的教育思想。曾國藩的家書則專注于專攻與專業(yè)發(fā)展的重要性,強(qiáng)調(diào)學(xué)術(shù)自律。諸葛亮則在《誡
子書》中強(qiáng)調(diào)儉樸自修和志向堅(jiān)定的品格。通過這些家書,體悟到古代文人在教子方面的智慧與長遠(yuǎn)的期
望。
1.本題考查詩句賞析。
(1)首聯(lián)"水云深處小茅茨,雷動(dòng)空腸慣忍饑”描述了詩人居住在水云深處的小茅屋中,早晨饑餓感如雷動(dòng)
般強(qiáng)烈,并且已經(jīng)習(xí)慣忍受饑餓?!彼粕钐幮∶┐摹秉c(diǎn)明了居住環(huán)境,是在偏僻之處的簡陋茅屋,這暗示了
他生活的簡陋與貧困。而“雷動(dòng)空腸慣忍饑"直接寫出了身體狀態(tài),肚子空空如饑腸轆轆,并且“慣忍饑”表明
這種饑餓并非偶然,而是經(jīng)常發(fā)生的情況。由此可見,陸游寫作此詩時(shí)處于貧窮、經(jīng)常挨餓的生活境況之
中。
(2)"方"字在這里是"才"的意思。頷聯(lián)“外物不移方是學(xué),俗人猶愛未為詩",整句話的意思是只有不被外
界事物所動(dòng)搖才算是真正的做學(xué)問。這里的"方"字強(qiáng)調(diào)了一種條件關(guān)系,即如果想要達(dá)到真正求學(xué)的境界,
就必須做到外物不移。如果沒有這個(gè)"方"字所體現(xiàn)的這種強(qiáng)調(diào)作用,就無法準(zhǔn)確地表達(dá)出專心致志、心無旁
鷲對(duì)于求學(xué)的重要性。它使詩句在表達(dá)讀書治學(xué)的態(tài)度上更加精準(zhǔn)、有力,讓讀者深刻地認(rèn)識(shí)到求學(xué)過程
中需要堅(jiān)定自己的內(nèi)心,不被外界干擾的重要性。
2.本題考查斷句。
句意:紙、筆、墨、硯這些東西,只要是我家里有的,就應(yīng)該不時(shí)地分發(fā)給同學(xué)們。從句子結(jié)構(gòu)看:"紙筆
墨硯"是一個(gè)整體,為句子的主語,表示事物的范疇,這里可以獨(dú)立斷開;"吾家所有"是對(duì)"紙筆墨硯"的所
屬描述,表明這些東西是自家擁有的,可作為一個(gè)語義單元;"宜不時(shí)散給諸眾同學(xué)”則表達(dá)了針對(duì)這些自家
所有的紙筆墨硯應(yīng)該采取的行為,即應(yīng)該不時(shí)地分發(fā)給眾多同學(xué),是一個(gè)完整的表意部分。故斷句為:紙
筆墨硯/吾家所有/宜不時(shí)散給諸眾同學(xué)
3.本題考查字義。
(1)余人各復(fù)延至其家:其余的人各自把漁人邀請(qǐng)到自己家里。延,邀請(qǐng)。根據(jù)"課內(nèi)遷移法","至于延師
傅"中的,,延”也是,,邀請(qǐng),,的意思。句意:關(guān)于邀請(qǐng)老師。
(2)無緣無故:沒有原因。故,原因。根據(jù)"成語推斷法","當(dāng)察其故而無意中與之"中的"故"也是"原因"
的意思。句意:我們應(yīng)該了解情況并在不經(jīng)意間給予幫助。
(3)根據(jù)前文"至陰雨不能即歸”可知,文中提到因?yàn)殛幱晏鞖馔瑢W(xué)不能馬上回家,所以鄭板橋到傍晚的時(shí)
候,給同學(xué)舊鞋穿然后讓其離開。這一系列動(dòng)作是連貫的,"去”在這樣的語境下表示離開是比較合理的。這
里的"去"應(yīng)是"離開”的意思。
(4)如果有志于深入研究經(jīng)典經(jīng)書。窮,極,盡。根據(jù)查閱字典法,應(yīng)選②。
4.本題考查譯句。重點(diǎn)詞語:
(1)至,到了。歸,回去。即,立即。輒,就。飯,吃飯。
(2)其,你們。專嗜,專門的愛好。
5.本題考查比較閱讀。
材料二中,鄭板橋表達(dá)了他對(duì)教育子女的看法。他提到:"我雖微官,吾兒便是富貴子弟,其成其敗,吾已
置之不論;但得附從佳子弟有成,亦吾所大愿也。"這句話表明鄭板橋更關(guān)心的是周圍環(huán)境對(duì)孩子的正面影
響,而不是僅僅關(guān)注自己兒子的成功與否。接著,他強(qiáng)調(diào)了選擇和對(duì)待老師及同學(xué)的重要性:"至于延師傅,
待同學(xué),不可不慎。"這顯示了鄭板橋重視孩子在社交和學(xué)習(xí)環(huán)境中的人際交往能力。因此,可以得出結(jié)論,
鄭板橋是從如何與人相處的角度教育子弟的。
材料三中,曾國藩在他的家書中明確指出:"諸弟總須力圖專業(yè),如九弟志在習(xí)字,亦不必盡廢他業(yè);但每
日習(xí)字工夫,斷不可不提起精神,隨時(shí)隨事,皆可觸悟。"這段話強(qiáng)調(diào)了專注和專業(yè)的重要性,鼓勵(lì)弟弟們
專注于自己的興趣和目標(biāo),并且要全神貫注地學(xué)習(xí)。曾國藩進(jìn)一步建議,無論是在經(jīng)典研究、制義寫作還
是古文創(chuàng)作方面,都應(yīng)該專攻一門,避免分散精力。這表明曾國藩是從要有專門愛好的角度教育子弟的。
鏈接材料中,諸葛亮寫道:“夫君子之行,靜以修身,儉以養(yǎng)德。非淡泊無以明志,非寧靜無以致遠(yuǎn)。夫?qū)W
須靜也,才須學(xué)也,非學(xué)無以廣才,非志無以成學(xué)?!边@段話強(qiáng)調(diào)了道德修養(yǎng)和內(nèi)心的平靜對(duì)于學(xué)習(xí)和成長
的重要性。諸葛亮認(rèn)為,只有通過內(nèi)心的寧靜和簡樸的生活方式,才能明確志向并實(shí)現(xiàn)長遠(yuǎn)的目標(biāo)。這說
明諸葛亮是從道德修養(yǎng)的角度教育子弟的。
綜上所述,鄭板橋、曾國藩和諸葛亮在家書中分別從不同的角度教育子弟。鄭板橋強(qiáng)調(diào)與人相處的重要性,
曾國藩強(qiáng)調(diào)專注專業(yè)的重要性,而諸葛亮則強(qiáng)調(diào)道德修養(yǎng)的重要性。這些不同的教育角度反映了各自的價(jià)
值觀和對(duì)子女成長的不同期待。
6.本題考查閱讀啟示,結(jié)合材料內(nèi)容,聯(lián)系自己的實(shí)際擬寫即可。
在材料二中,鄭板橋提到:"我雖微官,吾兒便是富貴子弟,其成其敗,吾已置之不論;但得附從佳子弟有
成,亦吾所大愿也?!边@句話表明鄭板橋雖然身為官員,但對(duì)于兒子的成就與否并不強(qiáng)求,而是希望他能夠
與優(yōu)秀的同輩一起成長。這反映出一種正確的教育方式,即不過分干涉孩子的成長路徑,而是給予他們自
由發(fā)展的空間。這種做法不同于溺愛,它鼓勵(lì)孩子通過自身的努力取得成功,而不是依賴父母的庇護(hù)。要
懂得尊重別人。
在材料二中,鄭板橋還強(qiáng)調(diào)了對(duì)同學(xué)的尊重和幫助:"至于延師傅,待同學(xué),不可不慎。吾兒六歲,年最小,
其同學(xué)長者當(dāng)稱為某先生,次亦稱為某兄,不得直呼其名。”這說明即使是小孩子也應(yīng)該學(xué)會(huì)尊重他人,尤
其是對(duì)年長者應(yīng)該使用適當(dāng)?shù)姆Q呼。這種尊重不僅是對(duì)他人的禮貌,也是個(gè)人修養(yǎng)的一部分。
材料三中提到:"諸弟總須力圖專業(yè),如九弟志在習(xí)字,亦不必盡廢他業(yè);但每日習(xí)字工夫,斷不可不提起
精神,隨時(shí)隨事,皆可觸悟。"這句話強(qiáng)調(diào)了每個(gè)人都應(yīng)該有自己的專業(yè)或愛好,并且需要全神貫注地投入
其中。無論是學(xué)習(xí)書法還是其他技能,都需要堅(jiān)持不懈的努力才能取得成果。這種專注于自己熱愛的事物,
并為之付出努力的精神對(duì)于個(gè)人的成長至關(guān)重要。要堅(jiān)守自己的理想,不屈服、不放棄,不為外界的人或
事而動(dòng)搖。
材料一中的陸游寫道:"八十到頭終強(qiáng)項(xiàng),欲將衣缽付吾兒。"這表明即使在晚年被罷官鄉(xiāng)居的情況下,陸游
依然保持堅(jiān)強(qiáng)和不屈的意志,并希望將自己的信念和價(jià)值觀傳遞給下一代。這種堅(jiān)持理想、不因外界環(huán)境
變化而動(dòng)搖的態(tài)度是成長過程中非常重要的品質(zhì)。它教導(dǎo)我們要有堅(jiān)定的信念和毅力,面對(duì)困難時(shí)不輕言
放棄。
【點(diǎn)睛】參考譯文:
材料二:我雖然是個(gè)小官,但我的兒子也算是富貴人家的孩子。他的成功或失敗,我已經(jīng)不再過多關(guān)注;
我最大的愿望是,能夠跟隨優(yōu)秀的學(xué)生一起學(xué)習(xí)并取得成就。關(guān)于邀請(qǐng)老師和對(duì)待同學(xué),我們不能不謹(jǐn)慎。
我的兒子今年六歲,在同學(xué)中年齡最小。對(duì)于年紀(jì)比他大的同學(xué),應(yīng)當(dāng)稱呼他們?yōu)?某先生";年紀(jì)稍小一些
的,也應(yīng)稱呼他們?yōu)?某兄",不能直接叫他們的名字。紙張、筆墨等學(xué)習(xí)用品是我們家所擁有的,應(yīng)該時(shí)常
分發(fā)給其他同學(xué)。每當(dāng)看到貧困家庭的孩子或是寡婦的孩子,為了買紙和訂字簿而請(qǐng)求借十幾塊錢,但卻
十天半個(gè)月也借不到的時(shí)候,我們應(yīng)該了解情況并在不經(jīng)意間給予幫助。如果遇到陰雨天他們不能馬上回
家,就應(yīng)該留下他們吃飯;傍晚時(shí)分,可以將舊鞋子給他們穿上離開。那些孩子的父母盡管無法提供好的
衣物,但一定會(huì)制作新的鞋襪讓孩子來上學(xué),一旦鞋襪弄臟或損壞,再重新制作就很困難了。
材料三:各位弟弟總需要努力專精一門學(xué)問,比如九弟立志練習(xí)書法,也不必完全放棄其他學(xué)問;但是每
天練習(xí)字帖的時(shí)候,絕不能松懈,隨時(shí)隨地都可以有所領(lǐng)悟。四弟和六弟,我不知道你們心中是否有特別
喜歡的學(xué)問?如果有志于深入研究經(jīng)典經(jīng)書,就必須專門研讀一部經(jīng)書;如果有志于寫作八股文,就必須
專門閱讀一個(gè)人的文稿;如果有志于寫作古文,就必須專門閱讀一家的文集。寫作各種體裁的詩歌也是如
此,應(yīng)對(duì)付科舉考試的“試帖詩”也是如此,千萬不可以同時(shí)進(jìn)行多項(xiàng)學(xué)習(xí),如果同時(shí)進(jìn)行多項(xiàng)學(xué)習(xí),必定會(huì)
一事無成。千萬牢記!
鏈接材料:君子的行為操守,以靜思反省來修養(yǎng)身心,以儉樸節(jié)約來培養(yǎng)品德。不恬靜寡欲無法明確志向,
不排除外來干擾無法達(dá)到遠(yuǎn)大目標(biāo)。學(xué)習(xí)必須靜心專一,而才干來自學(xué)習(xí)。所以不學(xué)習(xí)就無法增長才干,
沒有志向就無法使學(xué)習(xí)有所成就。
易錯(cuò)易混
;一、文言文翻譯10大陷阱;
1.不需翻譯的強(qiáng)行翻譯。
在文言文中,凡是國名、地名、人名、官名、帝名、年號(hào)、器物名、度量衡等專有名詞,在翻譯時(shí),
可以原封不動(dòng)地保留下來,不用翻譯。如:
崇禎五年十二月,余住西湖。(《湖心亭看雪》)
錯(cuò)誤譯法:崇禎皇帝第五年十二月,我住在杭州西湖。
正確譯法:崇禎五年十二月,我住在西湖。
解析:原句中的''崇禎五年”是年號(hào),“西湖”是地名,均可原封不動(dòng)地保留到譯句中。
2.該翻譯的沒有翻譯。如:
①率妻子邑人來此絕境。(《桃花源記》)
錯(cuò)誤譯法:帶領(lǐng)妻子和同鄉(xiāng)人來到這與人世隔絕的地方。
正確譯法:帶領(lǐng)妻子兒女和同鄉(xiāng)人來到這與人世隔絕的地方。
解析:原句中的“妻子”是古今異義詞,在這里應(yīng)翻譯為“妻子兒女”。
②其岸勢犬牙參互,不可知其源。
錯(cuò)誤譯法:其岸勢像犬牙互相交錯(cuò),不知道溪水的源頭在哪里。
正確譯法:那溪岸的形狀像狗的牙齒那樣互相交錯(cuò),不知道溪水的源頭在哪里。
解析:原句中的“其岸勢”是“那溪岸的形狀”的意思,這些詞語都要翻譯出來。
3.重要詞語翻譯不當(dāng)。
(1)一詞多義的實(shí)詞翻譯不當(dāng)。如:
乃重修岳陽樓,增其舊制。(《岳陽樓記》)
錯(cuò)誤譯法:于是重新修建岳陽樓,增加了它原來的規(guī)模。
正確譯法:于是重新修建岳陽樓,擴(kuò)大它舊時(shí)的規(guī)模。
解析:把“增”譯成“增加”不恰當(dāng)?!霸觥庇小霸黾印敝猓谶@個(gè)句子中引申為“擴(kuò)大”的意思。
(2)誤譯古今異義的詞(以今義釋古義)o
有的文言詞語隨著社會(huì)的發(fā)展,意義已經(jīng)發(fā)生變化,有的詞義擴(kuò)大,有的詞義縮小,有的詞義轉(zhuǎn)移,
有的感情色彩變化,有的名稱說法改變。因此,要根據(jù)原文的語境確定詞義,切不可以今義當(dāng)古義。
①斷其喉,盡其肉,乃去。(《黔之驢》)
錯(cuò)誤譯法:(老虎)咬斷驢子的喉嚨,吃完驢子的肉,才到樹林中去。
正確譯法:(老虎)咬斷驢子的喉嚨,吃完驢子的肉,才離開。
②先帝不以臣卑鄙。(《出師表》)
錯(cuò)誤譯法:先帝不認(rèn)為我卑鄙無恥。
正確譯法:先帝不因?yàn)槲业匚坏拖?、見識(shí)淺陋。
③藉第令毋斬,而成死者固十六七。(《陳涉世家》)
錯(cuò)誤譯法:即使僅能免于斬刑,可是去守衛(wèi)邊塞死掉的本來有十六七個(gè)人。
正確譯法:即使僅能免于斬刑,可是去守衛(wèi)邊塞死掉的本來有十分之六七。
④楚人憐之。(《陳涉世家》)
錯(cuò)誤譯法:楚國人都很憐憫他。
正確譯法:楚國人都很愛戴他。
解析:這幾句翻譯均犯了以今義釋古義的毛病。例①的“去”是詞義轉(zhuǎn)移,在古代是“離開某地”的
意思,后來轉(zhuǎn)移為“到某地去”,意義完全相反。錯(cuò)誤譯句中的“才到樹林中去”應(yīng)改為“才離開”。
例②的“卑鄙”屬于感情色彩變化。在古代這個(gè)詞是中性詞,指地位低下,見識(shí)淺陋?,F(xiàn)在是貶義詞,
指人的行為或品質(zhì)惡劣。錯(cuò)誤譯句中的“卑鄙”以今義當(dāng)古義,應(yīng)改為古義。
例③“十六七”古義是表示分?jǐn)?shù)的約數(shù),十分之六或十分之七;今義是表示整數(shù)的約數(shù),十六或十七。
例④“憐”古義是“愛戴”的意思,今義是“可憐、憐憫”的意思。
(3)誤譯詞類活用的詞。如:
其一犬坐于前。(《狼》)
錯(cuò)誤譯法:其中的一只狗坐在(屠戶)前面。
正確譯法:其中的一(只狼)像狗一樣在(屠戶)前面坐著。
解析:原句中的“犬”是名詞作狀狀語,表比喻,譯為“像狗一樣”。“于前”是后置狀語,翻譯時(shí)要
調(diào)整語序,放在動(dòng)詞之前。另外,這個(gè)句子還是個(gè)省略句,要將省略的成分補(bǔ)充出來。
(4)誤譯偏義復(fù)詞。所謂偏義復(fù)詞,是指由兩個(gè)意義相關(guān)(相近)或相反的語素(最小的語音語義的結(jié)合
體)構(gòu)成一個(gè)詞,其中一個(gè)語素表示意義,另一個(gè)語素作為陪襯,只起到構(gòu)詞的作用,不表示意義?!短一?/p>
源記》中“緣溪行,忘路之遠(yuǎn)近”,句中的“遠(yuǎn)近”就是一個(gè)偏義復(fù)詞,偏義在“遠(yuǎn)二
由于不懂偏義復(fù)詞的用法,因而導(dǎo)致翻譯錯(cuò)誤。如:
此誠危急存亡之秋也。(《出師表》)
錯(cuò)誤譯法:這確實(shí)是萬分危急、生死存亡的時(shí)刻啊。
正確譯法:這確實(shí)是萬分危亡的時(shí)刻啊。
解析:“存亡”是偏義復(fù)詞,偏義在“亡”。
(5)誤譯文言虛詞。如:
①固以怪之矣。(《陳涉世家》)
錯(cuò)誤譯法:本來可以對(duì)這件事感到奇怪了。
正確譯法:本來已經(jīng)對(duì)這件事感到奇怪了。
②或以為死,或以為亡。(《陳涉世家》)
錯(cuò)誤譯法:或者認(rèn)為他死了,或者認(rèn)為他逃跑了。
正確譯法:有人認(rèn)為他死了,有人認(rèn)為他逃跑了。
③汝心之固,固不可徹,曾不若孀妻弱子。(《愚公移山》)
錯(cuò)誤譯法:你思想的頑固,頑固到了不可改變的地步,連孤兒寡婦都比不上。
正確譯法:你思想頑固,頑固到了不可改變的地步,連孤兒寡婦都比不上。
解析:例①中的“以”通“己”,“已經(jīng)”的意思、,而不是“可以”的意思;例②中的“或”是“有人”
的意思,不是“或者”;例③中的“之”用在主謂間,取消句子的獨(dú)立性,無實(shí)義,不翻譯,而不是“的”
的意思。
工漏譯重要詞語。
翻譯時(shí)句中重要詞語沒有譯出來,只譯出了大部分詞語的意思。如:
①以中有足樂者,不知口體之奉不若人也。(《送東陽馬生序》)
錯(cuò)誤譯法:(我)心中有快樂的事,不覺得吃的穿的不如別人。
正確譯法:因?yàn)椋ㄎ遥┬闹杏凶阋钥鞓返氖?,不覺得吃的穿的不如別人。
②子曰:學(xué)而時(shí)習(xí)之,不亦樂乎?
錯(cuò)誤譯法:孔子說:學(xué)習(xí)了(知識(shí)),然后復(fù)習(xí)它們,不也很愉快嗎?
正確譯法:孔子說:學(xué)習(xí)(知識(shí)),然后要按時(shí)溫習(xí)它們,不也很愉快的嗎?
解析:①句中“以"沒有譯出來,應(yīng)當(dāng)將“以”譯成“因?yàn)椤?;“足”也沒有譯出來,應(yīng)當(dāng)把“足”譯
成“足以”。②句把“時(shí)”的意思漏掉了,應(yīng)該在“復(fù)習(xí)”前加上“按時(shí)”二字,才是意思完整的譯句。
5.漏譯省略成分。
古漢語里,句子成分的省略現(xiàn)象較為普遍,如主謂賓的省略,介詞“于”“以”的省略,介詞“以”“與”
“為”等的賓語的省略,量詞的省略等等,翻譯時(shí),要根據(jù)具體情況把省略成分補(bǔ)出來。如:
①一鼓作氣,再而衰,三而竭。(《曹劌論戰(zhàn)》)
錯(cuò)誤譯法:第一次擊鼓能夠振作士氣,第二次就減弱了,第三次就竭盡了。
正確譯法:第一次擊鼓能夠振作士氣,第二次(擊鼓士氣)就減弱了,第三次(擊鼓士氣)就竭盡了。
②口技人坐屏障中,一桌、一椅、一扇、一撫尺而已。(《口技》)
錯(cuò)誤譯法:那個(gè)表演口技的人坐在帷幕里,(帷幕中)只有一桌子、一椅子、一紙扇、一醒木罷了。
正確譯法:那個(gè)表演口技的人坐在帷幕里,(帷幕中)只有一張桌子、一把椅子、一把紙扇、一塊醒木
罷了。
③斯是陋室,惟吾德馨。(《陋室銘》)
錯(cuò)誤譯法:這是簡陋的屋子,只是我的品德高尚。
正確譯法:這是簡陋的屋子,只是(因)我的品德高尚(就不感到簡陋了)。
解析:例①是一個(gè)省略句,省略了謂語“鼓”和主語“氣”,補(bǔ)充出來就是:一鼓作氣,再(鼓)而(氣)
衰,三(鼓)而(氣)竭。翻譯時(shí)要將省略的成分補(bǔ)充出來。例②也是一個(gè)省略句。古漢語中數(shù)詞后面的量詞
往往省略,翻譯時(shí)應(yīng)在數(shù)詞“一”后分別加上量詞“張”“把”“把”“塊二例③省略了起補(bǔ)充說明的句子,
即“只是我的品德高尚”就怎么樣?譯時(shí)要補(bǔ)充出來,這樣譯句才顯得清晰完整。
6.無中生有地增添內(nèi)容。
一般說來,文言文翻譯必須要尊重原文的內(nèi)容,不能根據(jù)個(gè)人的好惡增添一些內(nèi)容,以致違背原文的
意思。如:
三人行,必有我?guī)熝伞#ā丁凑撜Z〉十二章》)
錯(cuò)誤譯法:幾個(gè)人一起走路,其中肯定有品行高潔、學(xué)有專長、樂于助人并且可以當(dāng)我老師的人。
正確譯法:幾個(gè)人一起走路,其中必定有可以做我老師的人。
解析:錯(cuò)誤譯句中的“品行高潔、學(xué)有專長、樂于助人”,原句中沒有這一內(nèi)容,是翻譯者隨意加進(jìn)去
的,應(yīng)刪去。
7.該刪除的詞語沒有刪除。如:
①余聞之也久。(《傷仲永》)
錯(cuò)誤譯法:我聽說這件事情也已經(jīng)很久了。
②陳勝者,陽城人也。(《陳涉世家》)
錯(cuò)誤譯法:陳勝者是陽城人也。
解析:①句中沒把原句中的“也”刪去,造成錯(cuò)誤。其實(shí)原句中的“也”是句中語氣助詞,起到舒緩
語氣的作用,沒有實(shí)在意義。在翻譯時(shí),完全可以去掉。②句中的“者”“也”是語氣助詞,起到舒緩語氣
的作用,沒有實(shí)在意思。在翻譯時(shí),完全可以去掉。在文言文中,有些詞語只表示停頓、湊足音節(jié)等語氣
作用,或只起連接作用,它們沒有實(shí)在的意義,雖然在原文中是必不可少的,但在翻譯時(shí),因?yàn)闆]有相當(dāng)
的詞可以用來表示它,應(yīng)該刪除不譯。有時(shí)為了使譯文簡潔通暢,對(duì)句中重復(fù)多次的詞語也可以刪去不譯。
如:
通計(jì)一舟,為人五;為窗八;為窘篷,為楫,為爐,為壺,為手卷,為念珠各一。(《核舟記》)
錯(cuò)誤譯法:總計(jì)一條船上,刻了五個(gè)人;刻了八扇窗;刻了箸葉船篷,刻了船槳,刻了爐子,刻了茶
壺,刻了畫卷,刻了念珠各一件。
原句中反復(fù)出現(xiàn)的為字不必一一譯出,“箸篷”后的五個(gè)“刻了”可刪去。
,譯句不符合現(xiàn)代漢語語法規(guī)范。
在古代漢語中,有一些特殊句式,如賓語前置、定語后置、狀語后置、主謂倒裝等,與現(xiàn)代漢語的語
序不同。在翻譯時(shí),一般說來,要恢復(fù)成現(xiàn)代漢語的正常語序。還有一些固定格式,翻譯時(shí)也有固定的譯
法,譯句也要符合現(xiàn)代漢語語法規(guī)范。如:
①居廟堂之高,則憂其民。(《岳陽樓記》)
錯(cuò)誤譯法;處在廟堂的高處,就擔(dān)心他的平民百姓。
正確譯法:處在高高的廟堂上,就擔(dān)心他的平民百姓。
解析:原句是定語后置,在翻譯時(shí)必須把定語放回到中心詞前邊,譯為:在高高的廟堂上,就擔(dān)心他
的臣民。
②忌不自信。
錯(cuò)誤譯法:鄒忌不相信。
正確譯法:鄒忌不相信自己(比徐公美)。
解析:否定句中,代詞作賓語,要前置。原句是一個(gè)賓語前置句,賓語“自”放在動(dòng)詞“信”的前面,
翻譯時(shí)把賓語“自”放在“信”之后。
③賢哉,回也!
錯(cuò)誤譯法:多么賢德啊,顏回!
正確譯法:顏回,多么賢德?。?/p>
解析:原句是一個(gè)主謂倒裝句,翻譯時(shí)要將前置的謂語“賢哉”放在主語“回也”之后。
④臣本布衣,躬耕于南陽。
錯(cuò)誤譯法:我本來是個(gè)平民,親自耕種在南陽。
正確譯法:我本來是個(gè)平民,在南陽親自耕種。
解析:原句是一個(gè)狀語后置句,翻譯時(shí)要將后置的狀語“于南陽”放在謂語“躬耕”之前。
⑤我孰與城北徐公美?
錯(cuò)誤譯法:我和城北徐公,誰美?
正確譯法:我與城北徐公相比,哪一個(gè)美?
解析:“孰與”是一個(gè)固定結(jié)構(gòu),有固定的翻譯方法,可譯為“跟……比較,哪一個(gè)……
9.不懂古代文化常識(shí)。[如:
①秦王色撓,長跪而謝之曰……
錯(cuò)誤譯法:秦王變了臉色,長時(shí)間跪著向唐雎表示感謝……
正確譯法:秦王變了臉色,直身而跪,向唐雎道歉說……
解析:把原句中的“長跪”譯為“長時(shí)間跪著”,這是不懂古代的文化常識(shí)造成的?!伴L跪”應(yīng)是“直
挺而跪”的意思。另外,句中的“謝”不是“感謝”,而是“道歉”的意思。
“坐”指的是古人席地而坐,坐時(shí)兩膝著地,腳背朝下,臀部緊貼于腳后跟?!肮颉敝傅氖莾上ブ?
挺直身子,臀部抬起,不沾腳跟,以示莊重。
“跪”和“坐”都要求兩膝相并、雙腳在后、腳心朝上,區(qū)別僅僅在于“跪”時(shí)臀部抬起,并不落在
腳后跟上,而“坐”時(shí)臀部貼于腳跟。
②既加冠,益慕圣賢之道。
錯(cuò)誤譯法:戴上帽子后,更加仰慕圣賢的學(xué)說。
正確譯法:成年以后,更加仰慕圣賢的學(xué)說。
解析:句中的“加冠”指已成年,古時(shí)男子二十歲舉行加冠儀式,表示已成人?!凹取?,己經(jīng),……以
后。
10.不懂修辭,不知變通,需要意譯的硬要直譯。
文言文中常見的修辭有比喻、借代、互文、合敘、委婉等,具有這些特點(diǎn)的句子大多不能采用直譯的
方式,而應(yīng)根據(jù)其修辭方法的特點(diǎn)采用相應(yīng)的意譯方式。如果要求翻譯的句子運(yùn)用了比喻的修辭手法,有
的須將喻體直接換為本體,有的則須抓住喻體采用形象描繪的方式進(jìn)行意譯;如果要求翻譯的句子運(yùn)用了
借代的修辭方法,翻譯時(shí)就應(yīng)直接點(diǎn)明本體;如果要求翻譯的句子運(yùn)用的是互文的修辭方法,翻譯時(shí)就要
把相應(yīng)的內(nèi)容合并一起意譯;如果要求翻譯的句子用了合敘的修辭方法,翻譯時(shí)就要分開敘述,交錯(cuò)理解;
如果要求翻譯的句子是委婉的修辭方式,就要根據(jù)語境譯出句子所要表達(dá)的意思。
有些沒有運(yùn)用修辭手法的句子,在直譯譯不通順的情況下,可變通處理,采用意譯的方式,翻譯句子
的大意。
(1)誤譯比喻句。如:
①鶯飛戾天者,望峰息心。(《與朱元思書》)
錯(cuò)誤譯法:老鷹飛到天上,看到(這些雄奇的)山峰,(就會(huì))平息熱衷于功名利祿的心。
正確譯法:那些像鶯鳥飛到天上一樣極力追求功名利祿的人,看到(這些雄奇的)山峰,(就會(huì))平息熱
衷于功名利祿的心。
②萬鐘于我何加焉?。ā遏~我所欲也》)
錯(cuò)誤譯法:萬鐘對(duì)我有什么益處啊!
正確譯法:優(yōu)厚的俸祿對(duì)我有什么益處啊!
解析:①句"鶯飛戾天者”,直譯為“老鷹飛到天上”,顯然荒誕,因?yàn)樗谖闹惺潜扔髂切皹O力追
求功名利祿的人”;②句“萬鐘”比喻“優(yōu)厚的俸祿”,翻譯時(shí)要將喻體直接換成本體。
(2)誤譯借代句。如:
①黃發(fā)垂髯,并怡然自樂。(《桃花源記》)
錯(cuò)誤譯法:黃頭發(fā)和小孩子垂下來的頭發(fā),都自得其樂。
正確譯法:老人和小孩,都自得其樂。
②沙鷗翔集,錦鱗游泳。(《岳陽樓記》)
錯(cuò)誤譯法:沙洲上的白鷗時(shí)而飛翔,時(shí)而停歇,美麗的魚鱗游來游去。
正確譯法:沙洲上的白鷗時(shí)而飛翔,時(shí)而停歇,美麗的魚兒游來游去。
③臣本布衣,躬耕于南陽。
錯(cuò)誤譯法:我本來是個(gè)穿布衣服的人,在南陽親自耕種田地。
正確譯法:我本來是個(gè)平民,在南陽親自耕種田地。
解析:①②③句用了借代的修辭方法,“黃
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 2025年全球貿(mào)易融資擔(dān)保合同模板
- 2025年中等職業(yè)教育教師職務(wù)聘任合同樣本
- 2025年中小學(xué)合作辦學(xué)框架合同
- 2025年兼職輔導(dǎo)老師雇傭合同
- 2025年公共建筑屋頂維修工程施工合同
- 深圳市2025年進(jìn)出口貨物樣品交易合同范文
- 2025年商業(yè)租賃合同協(xié)議書
- 2025年紅酒銷售合同示例
- 個(gè)人收款代理合同樣本
- 保密合同簡易模板范本
- 電梯口包邊施工方案正式
- 部編版六年級(jí)道德與法治下冊《學(xué)會(huì)反思》教案
- 三年級(jí)道德與法治下冊我是獨(dú)特的
- 部編版四年級(jí)下冊語文教案(完整)
- T∕CIS 71001-2021 化工安全儀表系統(tǒng)安全要求規(guī)格書編制導(dǎo)則
- 青年卒中 幻燈
- 典型倒閘操作票
- 第七章 化學(xué)物質(zhì)與酶的相互作用
- 機(jī)械畢業(yè)設(shè)計(jì)論文鋼筋自動(dòng)折彎機(jī)的結(jié)構(gòu)設(shè)計(jì)全套圖紙
- 綜采工作面順槽頂板退錨安全技術(shù)措施
- 中國電機(jī)工程學(xué)報(bào)論文格式模板
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論