2025商務(wù)英語合同用語_第1頁
2025商務(wù)英語合同用語_第2頁
2025商務(wù)英語合同用語_第3頁
2025商務(wù)英語合同用語_第4頁
2025商務(wù)英語合同用語_第5頁
已閱讀5頁,還剩3頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

2025商務(wù)英語合同用語2025BusinessContractTemplateContractNumber:DateofExecution:PlaceofSigning:PartyA(hereinafterreferredtoas"甲方"or"PartyA")Name:Address:ContactPerson:Email:Phone:PartyB(hereinafterreferredtoas"乙方"or"PartyB")Name:Address:ContactPerson:Email:Phone:WHEREASPartyAandPartyB(hereinaftercollectivelyreferredtoasthe"Parties")wishtoestablishalawfulandmutuallybeneficialbusinessrelationship,andinaccordancewiththerelevantChineselawsandregulations,includingbutnotlimitedtotheChineseCivilCodeandotherapplicablelaws,thePartiesherebyagreetothefollowingtermsandconditions:1.PurposeoftheContractThepurposeofthiscontractistoestablishthetermsandconditionsunderwhichPartyAandPartyBwillcollaborateinthefieldof.Thescopeofthiscollaborationincludesbutisnotlimitedtothefollowing:Providingservices/productsrelatedtoConductingjointactivitiesorprojectsrelatedtoExchangingresourcesandprofessionalknowledgetoachievemutualgoals2.DefinitionsThefollowingtermsshallhavethemeaningsascribedtotheminthiscontract:"Services"referstotheservicesprovidedbyPartyBasperthetermsofthisagreement."Products"referstothegoodsdeliveredbyPartyAorPartyBasspecifiedinthiscontract."ConfidentialInformation"includesallnon-public,proprietaryinformationdisclosedbyonePartytotheotherduringthecourseofthiscontract."Term"referstothedurationofthiscontract,whichisspecifiedinSection6below.3.ResponsibilitiesandObligationsoftheParties3.1ResponsibilitiesofPartyAPartyAshallprovidePartyBwithallnecessaryinformationandsupportasreasonablyrequestedfortheperformanceofthiscontract.PartyAagreestousereasonableeffortstomarketandpromotetheservices/productsprovidedbyPartyBwithinitsbusinessnetwork.PartyAshallensurecompliancewithallapplicablelawsandregulationsintheexecutionofthiscontract.3.2ResponsibilitiesofPartyBPartyBshalldelivertheagreed-uponservices/productstoPartyAwithinthetimeframespecifiedinthiscontract.PartyBshallmaintaintheconfidentialityofallinformationdisclosedbyPartyAduringthecourseofthiscontract.PartyBagreestoprovidetechnicalsupportorassistanceifanyissuesariseduringtheimplementationoftheservices/products.4.TermandDurationThiscontractshallbeeffectivefromto,unlessterminatedearlierinaccordancewiththetermsofthiscontract.Uponexpirationoftheinitialterm,thiscontractmayberenewedbymutualagreementofbothParties,subjecttothesigningofawrittenamendment.5.PaymentTermsThetotalamountpayableunderthiscontractis(RMByuan).Paymentshallbemadeininstallmentsasfollows:Firstpayment:(RMByuan)uponsigningofthiscontract.Secondpayment:(RMByuan)upondeliveryoftheservices/products.AllpaymentsshallbemadeviabanktransfertotheaccountspecifiedbythereceivingParty.6.ReleaseConditionsThereleaseoffundsshallbecontingentuponthefollowingconditions:Deliveryoftheagreed-uponservices/products.WrittenconfirmationofsatisfactionbyPartyA.SubmissionofallrequiredinvoicesanddocumentationbyPartyB.7.IntellectualPropertyRightsAllintellectualpropertyrightswithrespecttotheservices/productsprovidedunderthiscontractshallremainwiththerespectiveownerunlessotherwiseagreedinwriting.PartyBgrantsPartyAanon-exclusivelicensetousetheservices/productsforthedurationofthiscontract,subjecttothetermsandconditionsofthisagreement.BothPartiesagreetorespecteachother'sintellectualpropertyrightsandnottouseanytrademarks,logos,orotherintellectualpropertywithoutpriorwrittenconsent.8.ConfidentialityBothPartiesagreetomaintaintheconfidentialityofanyConfidentialInformationdisclosedbytheotherPartyduringthetermofthiscontractandforaperiodofyearsaftertermination.EitherPartymaydiscloseConfidentialInformationtotheextentrequiredbyanyapplicablelaw,regulation,orlegalprocess,providedthatsuchdisclosureispromptlycommunicatedtotheotherParty.AnybreachofthisconfidentialityclauseshallentitletheinjuredPartytoseekdamagesorotherremediesasprovidedbylaw.9.ForceMajeureNeitherPartyshallbeliableforanyfailureordelayinperformanceduetocircumstancesbeyonditsreasonablecontrol,includingbutnotlimitedtonaturaldisasters,wars,governmentalactions,orothereventsofforcemajeure.TheaffectedPartyshallpromptlynotifytheotherPartyinwritingofthenatureandextentoftheforcemajeureeventandshallmakereasonableeffortstomitigatetheeffectsthereof.10.BreachofContractAnymaterialbreachofthiscontractbyeitherPartyshallentitletheotherPartytoterminatethiscontractuponwrittennoticeifthebreachisnotremediedwithindaysofnotification.Remediesforbreachshallinclude,butarenotlimitedto,compensationforanydirectdamages,losses,orexpensesincurredasaresultofthebreach.11.DisputeResolutionAnydisputesarisingoutoforrelatedtothiscontractshallbesettledthrough友好協(xié)商(friendlynegotiations)betweentheParties.Ifthedisputescannotberesolvedthroughnegotiation,eitherPartymaysubmitthemattertoarbitrationinaccordancewiththerulesoftheChinaInternationalEconomicandTradeArbitrationCommission(CIETAC).Arbitrationshallbeconductedin,andthearbitrationawardshallbefinalandbindingonbothParties.12.AmendmentsandWaiversAnyamendmentormodificationtothiscontractshallbevalidonlyifmadeinwritingandsignedbybothParties.Anywaiverofbreachorfailuretoenforceanyprovisionofthiscontractshallnotbeconstruedasawaiverofanysubsequentbreachofthesameoranyotherprovision.13.GoverningLawThiscontractshallbegovernedbyandconstruedinaccordancewiththelawsofthePeople'sRepublicofChina.14.EntireAgreementThiscontractconstitutestheentireagreementbetweenthePartieswithrespecttothesubjectmatterhereofandsupersedesallpriororcontemporaneousunderstandings,agreements,orrepresentations,whetheroralorwritten,unlessotherwisespecifiedinthiscontract.15.SeverabilityIfanyprovisionofthiscontractisfoundtobeinvalidorunenforceable,suchinvalidityorunenforceabilityshallnotaffecttheremainingprovisionsofthiscontract,whichshallremaininfullforceandeffect.16.NoticesAllnotice

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論