英語報(bào)刊經(jīng)貿(mào)文章的閱讀技巧_第1頁
英語報(bào)刊經(jīng)貿(mào)文章的閱讀技巧_第2頁
英語報(bào)刊經(jīng)貿(mào)文章的閱讀技巧_第3頁
英語報(bào)刊經(jīng)貿(mào)文章的閱讀技巧_第4頁
英語報(bào)刊經(jīng)貿(mào)文章的閱讀技巧_第5頁
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、英語報(bào)刊經(jīng)貿(mào)文章的閱讀技巧徐青霞(江西科技師范大學(xué)理工學(xué)院外語系09英語3班 20098460)摘要:在經(jīng)濟(jì)日益全球化的今天,越來越多的英語學(xué)習(xí)者選擇通過廣泛閱讀英文報(bào)刊文章的方式來進(jìn)一步提高英語水平,通曉經(jīng)貿(mào)知識(shí)。以下即是以此為出發(fā) ,探討了英語商務(wù)報(bào)刊在選詞,句法結(jié)構(gòu)和語言寫作風(fēng)格上的特點(diǎn),協(xié)助讀者理解經(jīng)貿(mào)文章內(nèi)容,獲取必要的信息。關(guān)鍵詞:經(jīng)貿(mào)報(bào)刊;閱讀技巧;句法結(jié)構(gòu);語言寫作風(fēng)格Abstract: In the economic globalization today,a growing number of English learners choose a way of widely

2、reading English newspaper articles to further improve the standard of English and understand the economics and trade knowledge. The following is as a starting to explore the business newspaper in the characteristics of English words choice, syntactic structure and the language style of writing,to he

3、lp readers to understand the content of the economic and trade articles, obtain the necessary information.Key words:economy and trade newpaper;reading skills;syntactic structure;the language style of writing在我國,隨著改革開放的 深入和中西方文化的日益融合,培養(yǎng)一大批熟練掌握外語,熟悉國際商務(wù)環(huán)境,善于跨文化交際的復(fù)合型人才已成為當(dāng)前必需。因此,越來越多的讀者,包括經(jīng)貿(mào)從業(yè)人員,都想利用商

4、務(wù)英語報(bào)刊來了解國內(nèi)外的經(jīng)濟(jì)貿(mào)易動(dòng)態(tài),開拓視野,增長知識(shí)。然而,英文報(bào)刊中的專業(yè)詞匯,語法結(jié)構(gòu)以及文化背景無一不為讀者們?cè)O(shè)置了重重障礙,干擾其快速而準(zhǔn)確地從中獲得有益信息并讀出文章背后的商機(jī)。下面我就幾個(gè)方面談一下英語報(bào)刊類經(jīng)貿(mào)文章的閱讀技巧。一,讀者要清楚英語報(bào)刊類經(jīng)貿(mào)文章的結(jié)構(gòu)特點(diǎn)。標(biāo)題是文章的簡要概述,也是文章的重要組成部分,而它所展示的也應(yīng)該是文章中最富有吸引力和最重要的內(nèi)容,因此報(bào)刊標(biāo)題不僅要簡練醒目,表意確切,還應(yīng)生動(dòng)活潑,真實(shí)地反映生活。但是有些讀者發(fā)現(xiàn):作為新聞報(bào)道的靈魂,不少標(biāo)題是很新穎,卻無法一看就懂。究竟如何才能讓讀者在與標(biāo)題“一見鐘情”的同時(shí),又不妨礙其順利閱讀和準(zhǔn)確理

5、解大意呢?答案很簡單,就是要理解標(biāo)題的語言特點(diǎn),熟悉其有別于一般書面語的獨(dú)特之處。簡單歸納如下:1.從語句結(jié)構(gòu)來說,商務(wù)報(bào)刊題目經(jīng)常采用非謂語動(dòng)詞、形容詞、副詞、名詞和介詞短語等形式。如:The Ever-shrinking Skies(不斷萎縮的航空業(yè))。2.為增強(qiáng)現(xiàn)實(shí)感,以一般現(xiàn)在時(shí)報(bào)道過去所發(fā)生的事情,也經(jīng)常用不定式來描述將來的事。如:Dollar Hits New Low Against Yen(美元對(duì)日元匯率創(chuàng)新低)。3.為達(dá)到醒目簡練的效果常常采用省略法。如:The World Slows Down(世界經(jīng)濟(jì)減緩-省略了economy)。4.口語化、形象化、修辭化的語言為新聞標(biāo)題賦

6、予了生命力。如:Globle Warming Has Bush on the Hot Seat(全球趨暖使布什成熱鍋螞蟻)。同時(shí),西方商務(wù)報(bào)刊文章講究謀篇布局,力求做到結(jié)構(gòu)完整,脈絡(luò)清晰。在閱讀這類文章時(shí),我們不能僅限于對(duì)單個(gè)段落、句子的理解而忽視了對(duì)文章總體和邏輯脈絡(luò)的把握;否則就可能只見樹,不見林,無法完整、全面地理解作者的意圖。因此,為了提高閱讀效率,讀者應(yīng)該學(xué)會(huì)從總體上把握文章的結(jié)構(gòu)和思路,重視文章首段的閱讀,這一段往往是全文的精華和縮影,包含了新聞報(bào)道的六大要素,即何人,何事,何物,何時(shí),何處,為何原因以及如何發(fā)生,從而對(duì)整個(gè)事件有一個(gè)初步的了解。二,在英美經(jīng)貿(mào)報(bào)刊中,關(guān)于國際經(jīng)濟(jì)貿(mào)

7、易發(fā)展和預(yù)測(cè)其發(fā)展趨勢(shì)的文章占據(jù)相當(dāng)大的比重。這些這些文章除在內(nèi)容上具有涉及范圍廣泛的特點(diǎn)外,在文章的表達(dá)方式上也具有鮮明的特點(diǎn),如典型的量化語言,簡潔而形象的表達(dá);以及縮略詞的使用等。讀者只有了解了新聞?dòng)⒄Z的語言風(fēng)格,才能將文章信息化繁為簡,迅速而有效地展開閱讀。1.有關(guān)國際經(jīng)貿(mào)發(fā)展及預(yù)測(cè)其發(fā)展趨勢(shì)的文章通常涉及各種指數(shù)的變化和比較,而這些指數(shù)變化的文字表達(dá)構(gòu)成該類文章的一大特點(diǎn)。此外,諸如變焦和對(duì)比,預(yù)測(cè)發(fā)展趨勢(shì),和關(guān)于倍數(shù)等地表述也都有其常用表達(dá)方法,這些都為文章數(shù)據(jù)的精確性打下了堅(jiān)實(shí)的基礎(chǔ)。2.英美經(jīng)貿(mào)報(bào)刊的讀者群中不乏經(jīng)濟(jì)學(xué)者,知名企業(yè)家,也包含了普通商人與英語愛好者,因此,文章的語

8、言應(yīng)該平實(shí)而嚴(yán)謹(jǐn),盡量避免華麗辭藻的使用。然而,在很多情況下,這類文章在遣詞造句上也往往采用形象化的語言和文學(xué)性的筆調(diào),大量使用比喻、擬人等修辭手法。這一方面增強(qiáng)了文章的表達(dá)力,另一方面也增加了文章的趣味性和可讀性。3.由于報(bào)刊的篇幅有限,所錄誒??善鸬絼h繁就簡,單刀直入的作用,因此也便成了新聞報(bào)道的???。如一些組織結(jié)構(gòu)的簡稱,CPC中國共產(chǎn)黨;大家熟悉的職務(wù)、事物名稱,MP國會(huì)議員。而且,英語經(jīng)貿(mào)報(bào)刊與其他種類報(bào)刊一樣,每天都可以看到新的詞匯出現(xiàn)在文章之中,令讀者目不暇接。全部掌握這些詞是不可能的,但如果能夠熟悉新詞的構(gòu)成模式,尤其對(duì)組合詞的構(gòu)成形式有所了解,對(duì)新詞匯的掌握會(huì)大有裨益。三,在閱讀英美經(jīng)貿(mào)文章時(shí)讀者除了應(yīng)掌握一定的專業(yè)術(shù)語外,還應(yīng)具備豐富的政治、經(jīng)濟(jì)和文化背景,這不僅可以幫助我們正確理解文章,避免誤會(huì),還能在一定程度上彌補(bǔ)語言能力方面的不足。比如,曾有一家國內(nèi)企業(yè)將其最新研制的電池命名為“白象”,當(dāng)產(chǎn)品打入國際市場(chǎng)吼,又改為“white elephant”,結(jié)果市場(chǎng)反應(yīng)很差,企業(yè)虧損嚴(yán)重。這次導(dǎo)致該企業(yè)走向國際化失利的原因很簡單:white elephant在英文中意指useless thing,試問,有哪位消費(fèi)者愿意去買無用而又無價(jià)值的東西呢?讀者如對(duì)詞匯的深層意義毫無了解的話,就不能很好理解其中內(nèi)涵。因此,讀者要不斷擴(kuò)大自己的知識(shí)面,廣泛涉獵世界政治、經(jīng)濟(jì)

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論