高考語文一輪復(fù)習(xí)之誤答診斷 第二章第一部分第二章文言斷句和翻譯強(qiáng)化二文言翻譯課件.ppt_第1頁
高考語文一輪復(fù)習(xí)之誤答診斷 第二章第一部分第二章文言斷句和翻譯強(qiáng)化二文言翻譯課件.ppt_第2頁
高考語文一輪復(fù)習(xí)之誤答診斷 第二章第一部分第二章文言斷句和翻譯強(qiáng)化二文言翻譯課件.ppt_第3頁
高考語文一輪復(fù)習(xí)之誤答診斷 第二章第一部分第二章文言斷句和翻譯強(qiáng)化二文言翻譯課件.ppt_第4頁
高考語文一輪復(fù)習(xí)之誤答診斷 第二章第一部分第二章文言斷句和翻譯強(qiáng)化二文言翻譯課件.ppt_第5頁
已閱讀5頁,還剩14頁未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

強(qiáng)化二 文言翻譯 文言翻譯要求將指定的文言句子譯為規(guī)范的現(xiàn)代漢語 旨在考查考生是否讀懂了所給的文言文 能力層級為b級 理解 從考查的內(nèi)容來看 值得注意的是 近幾年高考題將文言句式 尤其是固定句式 詞類活用 古今異義 通假現(xiàn)象等內(nèi)容都放在這一題中考查 從考查的方式來看 翻譯題的評分標(biāo)準(zhǔn)是句子大意加重點(diǎn)字詞 考生既要落實(shí)作為采分點(diǎn)的關(guān)鍵實(shí)詞 虛詞 句式的準(zhǔn)確翻譯 也要注意全句表達(dá)的通順 恰當(dāng) 真題示范 2011年廣東卷 翻譯下面的句子 6分 公募善泅者 持利鋸匿上流水中 并請文人歷敘其事 洵奇男子也 命題剖析 這兩個句子是以重點(diǎn)字詞加句意為采分點(diǎn)的典型考題 不僅考查重點(diǎn)文言實(shí)詞 虛詞的落實(shí) 還注重考查學(xué)生對淺易文言文的理解和翻譯能力 參考答案 羅提督招募善于游水 或 泅渡 的人 或 士兵 勇士 讓他們 拿著鋒利的鋸子隱藏 或 躲藏 藏匿 在 上游的江水中 3分 泅 上流 句意 各1分 羅提督 還 或 并且 邀請 或 延聘 文人 或 讀書人 詳細(xì)地 或 清晰地 記載他 做賊 的事情 這種胸襟 確實(shí)是個非凡 或 異乎尋常 奇特 奇異 的男子漢啊 3分 歷 洵 洵奇男子也 句式 各1分 補(bǔ)注 洵 誠然 確實(shí) 詩 邶風(fēng) 靜女 洵美且異 文言文翻譯要遵循 信 達(dá) 雅 的基本原則 信 即譯文要忠實(shí)于原文的內(nèi)容 用現(xiàn)代漢語字字落實(shí) 句句 落實(shí)直譯出來 準(zhǔn)確表達(dá)原文的意思 不歪曲 不遺漏 也 不隨意增減意思 達(dá) 即譯文要明白通順 符合現(xiàn)代漢語的 表述習(xí)慣 沒有語病 雅 即譯文要盡量有文采 表現(xiàn)出原 文的語言風(fēng)格和藝術(shù)水準(zhǔn) 文言文翻譯的技巧 直譯為主 意譯為輔 具體翻譯時 采用 留 凡古今意義相同的詞及專有名詞都可保留下來 換 古詞換成現(xiàn)代漢語 單音詞變?yōu)殡p音詞 補(bǔ) 增補(bǔ)句子省略的成分 刪 刪去一些沒有實(shí)在意義的虛詞 調(diào) 把文言文中倒裝的句子成分調(diào)整過來 使之符合現(xiàn)代漢語的語法習(xí)慣 等方法 對句子中的每個字詞 只要有一定的實(shí)在意義 都要字字落實(shí) 如果直譯后語意不暢 還可用意譯作 為輔助手段 使之通順流暢 盡量完美 案例一以今訓(xùn)古 誤譯關(guān)鍵實(shí)詞 虛詞 試題 翻譯下面的句子 貸而流之 盡以其余給左右使令 且以守倉庫 2011年江 蘇卷 漢數(shù)千里爭利 則人馬罷 虜以全制其敝 史記 部交給公府左右使令 并且用他們來把守倉庫 漢軍到幾千里以外去爭奪利益 那么人馬停下 敵人已經(jīng) 全都克制了他們的弱點(diǎn) 考生誤答 陳公弼 借錢給他并放了他 把其余的士兵全 誤答診斷 第一句中實(shí)詞 貸 字古今異義 考生知識掌握不牢固 易以今訓(xùn)古錯譯成 借給 實(shí)應(yīng)譯為 寬恕 饒恕 第二句中實(shí)詞 罷 是通假字 通 疲 案例答案以今訓(xùn)古錯譯為 停止 實(shí)應(yīng)譯為 疲乏 疲憊 第二句中的虛詞 以 是介詞 憑借 而不是副詞 已經(jīng) 虛詞 其 是第一人稱代詞 我們 的 易以今訓(xùn)古錯譯成 他們的 增分提示 文言實(shí)詞絕大部分是一詞多義的 詞義是不定的 有些時候 我們可以結(jié)合語境 根據(jù)學(xué)過的知識包括學(xué)過的成語舉一反三 遷移運(yùn)用 相互比照 辨其異同 解決試題中的詞義問題 如第 句中的 貸 就與現(xiàn)代漢語中的成語 嚴(yán)懲不貸 中的 貸 同義 第 句中的 以 與 以貌取人 中的 以 意義相近 其 與 游褒禪山記 中 而余亦悔其隨之而不得極夫游之樂也 中的 其 意義相近 正確答案 陳公弼 饒恕了他并流放了他 把其余的士兵 全部交給公府左右使令 并且用他們來把守倉庫 漢軍到幾千里以外去爭奪利益 就會人馬疲乏 敵人就會 憑借全面的優(yōu)勢對付我們的弱點(diǎn) 案例二 省略成分未補(bǔ)全 試題 翻譯下面的句子 今天以授予 不可失也 2010年廣東卷 考生誤答 現(xiàn)在送給我 不可錯過呀 誤答診斷 這是以重點(diǎn)字詞加句意為采分點(diǎn)的典型考題 不僅考查重點(diǎn)文言實(shí)詞 虛詞的落實(shí) 還注重學(xué)生對淺易文言文的理解和翻譯能力 翻譯時要注意補(bǔ)充出 以 之后省略的賓語 使句子通順 另外判斷句式也要翻譯出來 增分提示 文言文中有很多省略的現(xiàn)象 省略主語 謂 語 賓語 兼語 介詞等 我們在翻譯時 就應(yīng)該采用 補(bǔ) 的方法 將省略部分補(bǔ)充完整 使句子符合現(xiàn)代漢語的表達(dá) 習(xí)慣 正確答案 現(xiàn)在上天把 這個地方 送給我 不可錯過 機(jī) 會 呀 案例三忽略文言特殊句式及固定格式的合理轉(zhuǎn)譯 試題 翻譯下面的句子 虞丘相 人名 進(jìn)之于楚莊王以自代也 2011年上海卷 母歸 但見女抱庭樹眠 亦不之慮 2010年天津卷 陀汗王意其洞人以非道得之 遂禁錮而拷掠之 竟不知所從 來 2010年天津卷 考生誤答 虞丘相推薦讓楚莊王來代替自己 后母回來 只見女兒抱著院子里的樹睡覺 也就沒有顧慮了 陀汗王猜測那個洞人是通過不正當(dāng)?shù)耐緩降玫叫?于是拘 禁并拷打他 最終也不知他的來歷 誤答診斷 第 句 進(jìn)之于楚莊王 是介詞結(jié)構(gòu)后置句 翻譯時要調(diào)整為 于楚莊王進(jìn)之 向楚莊王推薦孫叔敖 自代 是賓語前置句 翻譯為 代自 第 句 不之慮 是否定句 同時 代詞 之 作賓語 賓語前置 翻譯時要調(diào)整為 不慮之 不懷疑她 第 句中 所從來 是 所 動詞構(gòu)成的名詞性結(jié)構(gòu) 應(yīng)翻譯為 所 的人 事物 地方 情況等 增分提示 文言特殊句式有判斷句 介詞結(jié)構(gòu)后置句 賓語前置句 定語后置句 被動句 省略句等 考生應(yīng)積累一些文言句式規(guī)律和特點(diǎn) 如介詞結(jié)構(gòu)后置句往往是介詞短語放在動詞后面 形成倒裝 于 以 等要牢記 否定句中代詞作賓語 賓語前置等 正確答案 虞丘相向楚莊王推薦孫叔敖來代替自己 后母回來 只見女兒抱著院子里的樹睡覺 也就不再懷 疑她了 陀汗王猜測那個洞人是通過不正當(dāng)?shù)耐緩降玫叫?于 是拘禁并拷打他 最終也不知鞋是從哪里來的 案例四脫離語境 答題時不善結(jié)合上下文推斷 試題 翻譯下面的句子 叟識其意 曰 老夫無用也 各懷之而出 2009年安徽卷 揣著書出來了 誤答診斷 句中 其 應(yīng)解釋為 我們 我倆 我和立恭 若解釋為 他們 則不當(dāng) 因?yàn)楦鶕?jù)語境 這句話是老叟自己說的 無用 多數(shù)同學(xué)翻譯為 我沒有用了 這是個歧義句 翻譯應(yīng)根據(jù)文意明確指向老人不需要那些書了 同時 各自揣著書 前應(yīng)根據(jù)語境加上動作發(fā)出者 我們 考生誤答 老人知道了他的心思 說 我沒用了 各自 增分提示 文言文翻譯要遵循 信 達(dá) 雅 的 基本原則 其中 信 即譯文要忠實(shí)于原文的內(nèi)容 而原文 內(nèi)容就是具體文本的語境 詞義具有多義性 但在具體的 語境中一般是唯一的 語境可以幫助我們推斷并確定詞義 正確答案 老人知道了我們的心思 說 我不需要 它們 了 于是我們 各自揣著書出來了 案例五 用語不得體 不規(guī)范 試題 翻譯下面的句子 而子始以不訾之身 怒萬乘之主 及其享受爵祿 又不聞匡救之術(shù) 進(jìn)退無所據(jù)矣 2006年四川卷 考生誤答 然而你當(dāng)初不惜以非常寶貴之身 使君王翻白眼兒 等到你做官享受工資之后 卻又聽不到匡救的方略 真是做官與隱退都沒有根據(jù)了 誤答診斷 譯文不得體 如 俸 即俸祿 指封建時代 官員的薪水 工資 是按期付給勞動者的報(bào)酬 二者雖有 相似之處 但時代感不同 內(nèi)涵也不盡相同 不可用 工資 代替 俸祿 這段譯文的不規(guī)范表現(xiàn)在兩個方面 文白夾雜 身 匡救 等文言詞語沒有譯出 根據(jù)語境 身 可譯為 生命 匡救 可譯為 匡時救世 語體風(fēng)格不一致 整體上用書 面語 而 翻白眼兒 顯然是口語化的 增分提示 譯文不得體 不規(guī)

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論