新視野大學(xué)英語第三版B4U4TextA課文中英對照版_第1頁
新視野大學(xué)英語第三版B4U4TextA課文中英對照版_第2頁
新視野大學(xué)英語第三版B4U4TextA課文中英對照版_第3頁
新視野大學(xué)英語第三版B4U4TextA課文中英對照版_第4頁
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、unit4 TextAAchieving sustainable environmentalism實(shí)現(xiàn)可持續(xù)性發(fā)展的環(huán)保主義1 Environmental sensitivity is now as required an attitude in polite society as is, say, belief in democracy or disapproval of plastic surgery. But now that everyone from Ted Turner to George H. W. Bush has claimed love for Mother Earth,

2、how are we to choose among the dozens of conflicting proposals, regulations and laws advanced by congressmen and constituents alike in the name of the environment? Clearly, not everything with an environmental claim is worth doing. How do we segregate the best options and consolidate our varying int

3、erests into a single, sound policy?在上流社會,對環(huán)境的敏感就如同信仰民主、反對整容一樣,是一種不可或缺的態(tài)度。然而,既然從泰德特納到喬治W.H.布什,每個人都聲稱自己熱愛地球母親,那么,在由議員、選民之類的人以環(huán)境名義而提出的眾多的相互矛盾的提案、規(guī)章和法規(guī)中,我們又該如何做出選擇呢?顯而易見,并不是每一項(xiàng)冠以環(huán)境保護(hù)名義的事情都值得去做。我們怎樣才能分離出最佳選擇,并且把我們各自不同的興趣統(tǒng)一在同一個合理的政策當(dāng)中呢?2 There is a simple way. First, differentiate between environmental lu

4、xuries and environmental necessities. Luxuries are those things that would be nice to have if costless. Necessities are those things we must have regardless. Call this distinction the definitive rule of sane environmentalism, which stipulates that combating ecological change that directly threatens

5、the health and safety of people is an environmental necessity. All else is luxury.有一種簡便的方法。首先要區(qū)分什么是環(huán)境奢侈品,什么是環(huán)境必需品。奢侈品是指那些無需人類付出代價就能擁有的給人美好感受的東西。必需品則是指那些無論付出什么代價,都一定要去擁有的東西。這一區(qū)分原則可以被稱為理性環(huán)保主義的至高原則。它規(guī)定,對那些直接威脅人類健康與安全的生態(tài)變化采取應(yīng)對措施是環(huán)境保護(hù)的必需品,而其他則都屬于奢侈品。3 For example, preserving the atmosphere stopping ozone

6、 depletion and the greenhouse effect is an environmental necessity. Recently, scientists reported that ozone damage is far worse than previously thought. Ozone depletion has a correlation not only with skin cancer and eye problems, it also destroys the oceans ecology, the beginning of the food chain

7、 atop which we humans sit.例,保護(hù)大氣層阻止臭氧損耗及控制溫室效應(yīng)是環(huán)境保護(hù)的必需品。近來,科學(xué)家報告說臭氧層遭受破壞的程度遠(yuǎn)比我們先前認(rèn)為的要嚴(yán)重得多。臭氧損耗不僅與皮膚癌及眼疾有關(guān),而且它還會破壞海洋生態(tài)。而海洋生態(tài)是食物鏈的起點(diǎn),人類則位于該食物鏈的頂端。4 The possible thermal consequences of the greenhouse effect are far deadlier: melting ice caps, flooded coastlines, disrupted climate, dry plains and, ulti

8、mately, empty breadbaskets. The American Midwest feeds people at all corners of the atlas. With the planetary climate changes, are we prepared to see Iowa take on New Mexicos desert climate, or Siberia take on Iowas moderate climate?溫室效應(yīng)所可能引發(fā)的熱效應(yīng)是非常具有毀滅性的:冰川融化、海岸線被淹沒、氣候遭受破壞、平原干涸,最終食物消失殆盡。美國中西部地區(qū)的糧食供

9、養(yǎng)著全世界。隨著全球氣候的變化,我們難道準(zhǔn)備看到衣阿華州變成新墨西哥州的沙漠氣候,而西伯利亞變成衣阿華州的溫和氣候嗎?5 Ozone depletion and the greenhouse effect are human disasters, and they are urgent because they directly threaten humanity and are not easily reversible. A sane environmentalism, the only kind of environmentalism that will strike a chord w

10、ith the general public, begins by openly declaring that nature is here to serve human beings. A sane environmentalism is entirely a human focused regime: It calls upon humanity to preserve nature, but merely within the parameters of self-survival.臭氧損耗和溫室效應(yīng)是人類的災(zāi)難,而且是需要緊急處理的災(zāi)難,因?yàn)樗鼈冎苯油{到人類,且后果很難扭轉(zhuǎn)。理性環(huán)保

11、主義唯一能夠引起公眾共鳴的環(huán)保主張首先公開聲明,自然是服務(wù)于人類的。理性環(huán)保主義是一種完全以人類為中心的思想。它號召人類保護(hù)自然,但是是在人類自我生存得到保證的前提之下。6 Of course, this human focus runs against the grain of a contemporary environmentalism that indulges in overt earth worship. Some people even allege that the earth is a living organism. This kind of environmentalis

12、m likes to consider itself spiritual. It is nothing more than sentimental. It takes, for example, a highly selective view of the kindness of nature, one that is incompatible with the reality of natural disasters. My nature worship stops with the twister that came through Kansas or the dreadful rains

13、 in Bangladesh that eradicated whole villages and left millions homeless.當(dāng)然,這種以人類為中心的主張與當(dāng)下盛行的環(huán)保主義是格格不入的,后者已經(jīng)沉溺于對地球的公然崇拜。有的人甚至聲稱地球是一個活的生物體。這種環(huán)保主義喜歡把自己看作是神圣的,其實(shí)它只是感情用事而已。比如,在自然是否友善的問題上,當(dāng)下的環(huán)保主義采取了高度選擇性的片面的觀點(diǎn),而這種觀點(diǎn)與自然造成的災(zāi)難這一現(xiàn)實(shí)是不相協(xié)調(diào)的。當(dāng)龍卷風(fēng)肆虐堪薩斯州,當(dāng)瓢潑大雨襲擊孟加拉國,毀滅了整座整座的村莊,使幾百萬人失去家園的時候,我對自然的崇拜便停止了。7 A non-sent

14、imental environmentalism is one founded on Protagorass idea that Man is the measure of all things. In establishing the sovereignty of man, such a principle helps us through the dense forest of environmental arguments. Take the current debate raging over oil drilling in a corner of the Arctic Nationa

15、l Wildlife Refuge (ANWR). Environmentalist coalitions, mobilizing against a legislative action working its way through the US Congress for the legalization of such exploration, propagate that Americans should be preserving and economizing energy instead of drilling for it. This is a false either-or

16、proposition. The US does need a sizable energy tax to reduce consumption. But it needs more production too. Government estimates indicate a nearly fifty-fifty chance that under the ANWR rests one of the five largest oil fields ever discovered in America. It seems illogical that we are not finding sa

17、fe ways to drill for oil in the ANWR.非感情用事的環(huán)保主義是建立在普羅泰哥拉的格言“人是萬物的尺度”的基礎(chǔ)上的。在建立人類權(quán)威的過程中,這條原則會幫助我們梳理各種錯綜復(fù)雜的關(guān)于環(huán)境保護(hù)的爭議。就以當(dāng)前關(guān)于是否在北極國家野生動物保護(hù)區(qū)的某一角落開采石油的激烈爭論為例吧。環(huán)保主義者聯(lián)盟動員人們反對目前正在試圖通過美國國會審議、使這一開采行為變得合法化的一項(xiàng)立法行動。他們散布說美國應(yīng)該保護(hù)并且節(jié)約能源而不是開采能源。這其實(shí)是一個錯誤的非此即彼的主張。美國確實(shí)需要征收高額的能源稅以減少能源消耗,但同時也需要生產(chǎn)更多的能源。政府的估測表明,在北極國家野生動物保護(hù)區(qū)的地

18、下蘊(yùn)藏著美國五大油田之一的可能性幾乎到達(dá)50%。我們沒有尋找安全的方法開采北極國家野生動物保護(hù)區(qū)地下的石油,這看上去是不符合情理的。8 The US has just come through a war fought in part over oil. Energy dependence costs Americans not just dollars but lives. It is a bizarre sentimentalism that would deny oil that is peacefully attainable because it risks disrupting t

19、he birthing grounds of Arctic caribou.美國剛剛經(jīng)歷了一場戰(zhàn)爭,其部分原因就是為了獲取石油。對能源的依賴使美國不但付出了金錢的代價,而且也付出了生命的代價。就因?yàn)榭赡芷茐谋泵礼Z鹿的繁衍地而放棄能夠以和平手段獲得的石油,這是一種十分怪異的感情用事。9 I like the caribou as much as the next person. And I would be rather sorry if their mating patterns were disturbed. But you cant have your cake and eat it to

20、o. And in the standoff of the welfare of caribou versus reducing an oil reliance that gets people killed in wars, I choose people over caribou every time.我像別人一樣喜歡馴鹿。如果他們的交配模式受到干擾,我會感到非常遺憾。但是,魚和熊掌不能兼得。是要保護(hù)馴鹿,還是要為了避免人們在戰(zhàn)爭中喪生而減少對石油的依賴,面對這一僵局,我每次都會選擇人類而不是馴鹿。10 I feel similarly about the spotted owl in O

21、regon. I am no enemy of the owl. If it could be preserved at a negligible cost, I would agree that it should be biodiversity is after all necessary to the ecosystem. But we must remember that not every species is needed to keep that diversity. Sometimes aesthetic aspects of life have to be sacrifice

22、d to more fundamental ones. If the cost of preserving the spotted owl is the loss of livelihood for 30,000 logging families, I choose the families (with their saws and chopped timber) over the owl.我對俄勒岡州的斑點(diǎn)貓頭鷹的態(tài)度也是一樣。我絕不是仇視貓頭鷹。如果花很少的代價就可以保護(hù)貓頭鷹,我會贊同它應(yīng)受保護(hù)畢竟,生物多樣性對生態(tài)系統(tǒng)是非常必要的。但是,我們必須記住,保持生物多樣性并不意味著要留住每一

23、種物種。有時候,為了更加根本的利益,我們不得不犧牲一部分生活中美的東西。如果為了保護(hù)斑點(diǎn)貓頭鷹而讓三萬伐木工家庭失去生計(jì),我會選擇伐木工家庭(包括他們的鋸子和砍伐的木材),而不是貓頭鷹。11 The important distinction is between those environmental goods that are fundamental and those that are not. Nature is our ward, not our master. It is to be respected and even cultivated. But when humans h

24、ave to choose between their own well-being and that of nature, nature will have to accommodate.重要的是,我們要區(qū)分哪些東西對環(huán)境保護(hù)是根本性的,哪些是非根本性的。自然受我們的監(jiān)護(hù),而不是我們的主人。我們應(yīng)該尊重自然,也可以開發(fā)利用自然。但是,如果人類必須在自身的福利和自然的福利之間作出選擇,自然則必須作出讓步。12 Humanity should accommodate only when its fate and that of nature are inseparably bound up. The most urgent maneuver must be undertaken when the very integrity of humanitys habitat,

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論