科技英語詞匯的特點(diǎn)及分類.ppt_第1頁(yè)
科技英語詞匯的特點(diǎn)及分類.ppt_第2頁(yè)
科技英語詞匯的特點(diǎn)及分類.ppt_第3頁(yè)
科技英語詞匯的特點(diǎn)及分類.ppt_第4頁(yè)
科技英語詞匯的特點(diǎn)及分類.ppt_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩4頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、一、科技英語詞匯的分類 1.純科技詞匯或稱專業(yè)技術(shù)詞匯(Pure ST words) 這類詞匯在科技英語中的出現(xiàn)頻率并不高。它們的特點(diǎn)是嚴(yán)謹(jǐn)、規(guī)范、詞義單一,使用范圍狹窄,多限于本專業(yè)使用,而且多是國(guó)際上通用的。 e.g: hydroxide(氫氧化物) diode(二極管) planction(浮游生物),2.通用科技詞匯(Common ST Words) 這類詞匯系指不同專業(yè)都要經(jīng)常使用的通用詞匯。這類詞的詞義也比較單一,使用范圍較專業(yè)技術(shù)詞匯要廣些,在科技英語中出現(xiàn)頻率較高。 e.g: frequency(頻率) density(密度) energy(能量) magnetism(磁性),

2、3.半科技詞匯(Semi- ST Words) 這些詞匯指在科技英語中使用的普通詞匯,它們大多源自英語普通詞匯,除了本身的基本詞義外,在不同的專業(yè)中又有不同的詞義。這類詞詞義繁多,用法靈活,搭配形式多樣,使用范圍極廣,在科技英語中出現(xiàn)頻率最高,比較難掌握。 e.g: feed 基本詞義是“喂養(yǎng)”,在科技中,用于不同專業(yè)轉(zhuǎn)義為“饋電、供水、輸送、加載、進(jìn)刀、電源”等; service 基本詞義是“服務(wù)”,用在科技上的不同專業(yè)中轉(zhuǎn)義為“運(yùn)轉(zhuǎn)、操作、維修、服役、使用、上菜、送達(dá)、供應(yīng)”等;,1.普通詞匯專業(yè)化(the Specialization of Common Words) 科技英語中某些專業(yè)

3、術(shù)語是在賦予普通英語詞匯以特定的新意后產(chǎn)生的 。 這些詞匯在普通英語中早已存在 , 只不過意思不同而已 , 這就使得普通英語詞匯在科技英語中成為具有特定含義和習(xí)慣用法的專業(yè)術(shù)語 。e.g: mouse 鼠標(biāo) package 軟件包 grandfather 存檔 adjustment 調(diào)整(會(huì)計(jì)學(xué)) 理算(海損),二、科技英語詞匯的特點(diǎn),2.借用外來語 一些新出現(xiàn)的科技術(shù)語 ( 以及由它們派生的詞匯) 經(jīng)常借用其它語言的詞匯 ,其中拉丁語 、希臘語對(duì)英語科技詞匯的影響源遠(yuǎn)流長(zhǎng) 。 e.g: chlorophyll( 葉綠素) 借用了希臘語詞根 chlor( 綠色) 和phyll(葉子) acup

4、uncture 針灸 chiffon 雪紡稠(法語) antibody 抗體(德語) bazaar 市場(chǎng) (波斯語 ) pongee 繭綢(漢語),3.借用其它學(xué)科的詞匯 一些新興學(xué) 科常會(huì)從相關(guān)學(xué)科借用一些詞匯賦予新的意義內(nèi) 涵 , 從而孕育了該學(xué)科的一些詞匯 , 這同時(shí)也極 大地豐富了現(xiàn)代英語詞匯的義項(xiàng) 。 e.g: bit ( 鉆頭) 表示 “切削刀” 機(jī)械加工行業(yè)中借用石油專業(yè)中的詞 input 輸入 ,transmission 傳送 ,control 控制 ,process 過程 計(jì)算機(jī)英語從電子及無線電技術(shù) 、自動(dòng)化 、數(shù)學(xué)等學(xué)科中借用詞匯 。,4.較多運(yùn)用合成詞 科技英語詞匯中大量合成詞利用已有單詞 , 通過詞綴法和拼綴法合成新詞 。其不受英語句法在詞序上的約束 , 比較靈活多變 。 e.g: transceiver ( transmitter + receiver ) 無 線電收發(fā)器 comsat ( communication + satellite ) 通信衛(wèi)星 hi-tech ( hightechnology) 高新技術(shù),5. 廣泛運(yùn)用縮略詞語 縮略語簡(jiǎn)單易記 ,在科技英語中普遍運(yùn)用 。 e.g: DNA ( deoxyribo nucleic acid

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論