代理協(xié)議中英文.doc_第1頁
代理協(xié)議中英文.doc_第2頁
代理協(xié)議中英文.doc_第3頁
代理協(xié)議中英文.doc_第4頁
代理協(xié)議中英文.doc_第5頁
已閱讀5頁,還剩2頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、本協(xié)議雙方為了發(fā)展貿(mào)易,在平等互利的基礎(chǔ)上,按下列條件簽定本協(xié)議。This agreement is entered into between the parties concerned on the basis of equality and mutual benefit to develop business on terms and conditions mutually agreed upon as follows:1 訂約人:Contracting Parties:供貨人:Supplier: ( hereinafter called Party A )銷售代理人:Agent:( he

2、reinafter called Party B )甲方委托乙方為銷售代理人,推銷下列商品。Party A hereby appoints party B to act as his selling agent to sell the commodity mentioned below.2 商品及數(shù)量或金額Commodity and Quantity or amount雙方約定,乙方在協(xié)議有效期內(nèi),承銷不少于_的上述商品。It is mutually agreed that Party B shall undertake to sell not less than _ of the afore

3、said commodity in the duration of this Agreement.3 經(jīng)銷地區(qū) 只限在_銷售。Territory In_only.4 定單的確認(rèn)關(guān)于協(xié)議所規(guī)定的上述商品的每筆交易,其數(shù)量、價格及裝運(yùn)條件等須經(jīng)甲方確認(rèn),并簽定銷售確認(rèn)書,對交易做具體規(guī)定。Confirmation of ordersThe quantities, prices and shipment of the commodities stated in this Agreement shall be confirmed for each transaction, the particular

4、s of which are to be specified in the Sales Confirmation signed by the two parties hereto.5 付款訂單確認(rèn)后,乙方須按照有關(guān)確認(rèn)書所規(guī)定的時間開立以甲方為受益人的保兌的、不可撤消的即期信用證。乙方開出信用證后,應(yīng)立即通知甲方,以便甲方準(zhǔn)備交貨。PaymentAfter confirmation of the order, Party B shall arrange to open a confirmed, irrevocable L/C a vailable by draft at sight in fa

5、vour of Party A within the time stipulated in the relevant S/C. Party B shall also notify Pary A immediately after L/C is opened, so that Party A can get prepared for delivery.6 傭金在本協(xié)議期滿時,乙方完成了第二款所規(guī)定的數(shù)額,甲方當(dāng)按裝運(yùn)貨物所受到的全部發(fā)票金額付給乙方_%的傭金。CommissionUpon the expiration of the Agreement and Party Bs fullfilme

6、nt of the total turnover mentioned in Article 2, Party A shall pay to Party B_% commission on the basis of the aggregate amount of the invoice value already paid by Party B of the shipments effected.7 市場情況報告乙方每三個月向甲方提供一次有關(guān)當(dāng)時市場情況和用戶意見的詳細(xì)報告。同時,乙方應(yīng)隨時向甲方提供其它供應(yīng)商所給的類似商品的樣品及其價格、銷售情況和廣告資料。Reports on Market

7、ConditionsParty B shall forward once every three months to Party A detailed reports on current market conditions and of consumers comments. Meanwhile, Party B shall, from time to time, send to Party A samples of similiar commodities offered by other suppliers, together with their prices, sales infor

8、maiton and advertising materials.8 宣傳廣告費(fèi)用在本協(xié)議有效期內(nèi),乙方在上述經(jīng)銷地區(qū)內(nèi)所作廣告宣傳的一切費(fèi)用,由乙方自理。乙方須事先向甲方提供宣傳廣告的圖案及文字說明,由甲方審閱同意。Advertising & Publicity ExpensesParty B shall bear all expenses for advertising and publicity within the aforementioned territory in the duration of this Agreement and submit to Party A all p

9、atterns and / or drawings and description for prior approval. 9 協(xié)議有效期本協(xié)議由雙方簽字后生效,有效期_年,自_至_。若一方希望延長本協(xié)議,則須在本協(xié)議期滿前一個月書面通知另一方,經(jīng)雙方協(xié)商決定。若協(xié)議一方未履行協(xié)議條款,另一方有權(quán)終止協(xié)議。Validity of AgreementThis agreement, after its being signed by the parties concerned shall remain of in force for_as from _ to _ If either party w

10、ish to extend this Agreement, he shall notice, in writing, the other party one month prior to its expiration, the matter shall be decided by consent of the parties hereto.Should enther party fail to implement the terms and conditions herein, the other party is entitled to terminate the Agreement.10

11、仲裁在履行協(xié)議過程中,如產(chǎn)生爭議,雙方應(yīng)友好協(xié)商解決。若通過友好協(xié)商未能達(dá)成協(xié)議,則提交中國國際貿(mào)易促進(jìn)委員會對外貿(mào)易仲裁委員會,根據(jù)該會仲裁程序暫行規(guī)定進(jìn)行仲裁。該委員會決定是終局的,對雙方均有約束力。仲裁費(fèi)用,除另有規(guī)定外,由敗訴一方負(fù)擔(dān)。ArbitrationAll disputes arising from the execution of this agreement shall be settled through friendly consultations. In case no settlement can be reached, the case in dispute sh

12、all then be submitted to the Foreign Trad Arbitration Commission of the China Council for the Promotion of International Trade for Arbitration in accordance with its Provisional Rules of Procedure. The decesion made by this commission shall be regarded as final and binding upon both parties. Arbitra

13、tion fees shall be borne by the losing party, unless otherwise awarded.11 其它條款(1) 甲方不得向經(jīng)銷地區(qū)其它買主供應(yīng)本協(xié)議所規(guī)定的商品,如有詢價,當(dāng)轉(zhuǎn)給乙方洽辦。若有買主希望從甲方直接訂購,甲方可以供貨,但甲方須將有關(guān)銷售確認(rèn)書副本寄給乙方,并按所達(dá)成交易的發(fā)票金額給乙方_%的傭金。(2) 若乙方在_月內(nèi)未能向甲方提供至少_的訂貨,甲方不承擔(dān)本協(xié)議的義務(wù)。(3) 對雙方政府間的貿(mào)易,甲方有權(quán)按其政府的授權(quán)進(jìn)行有關(guān)的直接貿(mào)易,而不受本協(xié)議的約束。乙方不得干涉此種直接貿(mào)易,也無權(quán)向甲方提出任何補(bǔ)償或傭金要求。(4) 本協(xié)

14、議受簽約雙方所簽定的銷售確認(rèn)條款的制約。11 Other Terms&Conditions(1) Party A shall not supply the contracted commodity to any other buyers in the above mentioned territory. Direct enquiries, if any , will be referred to Party B. Howerver, should any other buyers wish to deal with Party A directly, Party A may do so, Bu

15、t Party A shall send to Party B a copy of sales confirmaiton and give party B_% commission(s) concluded.(2) Should Party B fail to pass on his orders to Party A in a period of _ months for a minimum of _, Party A shall not bind himself to this Agreement.(3) For any business transacted between governments of both Parties, Party A may handle such direct dealings as authorized by Party As government without binding himself to this Agreement. Party B shall not interfere in such direct dealings, nor shall Party B bring forward any demand for compensation therefrom.(4) This Agreement shall be s

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論