《壯漢詞匯》體例(.._第1頁
《壯漢詞匯》體例(.._第2頁
《壯漢詞匯》體例(.._第3頁
《壯漢詞匯》體例(.._第4頁
《壯漢詞匯》體例(.._第5頁
已閱讀5頁,還剩2頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、1收詞 1.1為了促進(jìn)壯語文規(guī)范化和標(biāo)準(zhǔn)化以及保持其歷史的延續(xù)性,這次修訂 壯漢詞匯仍遵循1984年修訂本所強(qiáng)調(diào)的使用普遍性原則,將各地具有普遍 說法的通用詞列為條目,給予推薦使用。為了豐富壯語詞匯量,便于讀者學(xué)習(xí) 使用和研習(xí)壯文,這次修訂盡可能增收方言詞,供使用者參考使用。特別是那 些表示壯族地區(qū)特有事像的方言詞,本次修訂將給予特別關(guān)注。如繡 球” doemq火果” makfei等。至于那些具有明顯語音對應(yīng)關(guān)系的方言詞則不再 考慮收錄,比女口 haemh夜晚”的方音有 gaemh, gwn 吃”的方音有 gin、gw, guh做”的方音有g(shù)ue、guek、guk等,對這類方音詞將嚴(yán)格審查,慎

2、重篩選。 收錄的方言詞以當(dāng)?shù)氐恼f法為基礎(chǔ)。若語音突破壯文方案規(guī)定的拼寫 規(guī)則,須按壯文方案規(guī)定的原則來轉(zhuǎn)寫。若方音與壯文方案距離過 遠(yuǎn),可考慮按壯語北部方言地區(qū)的相應(yīng)語音形式來轉(zhuǎn)寫,以保證全書語音的系 統(tǒng)性。 1.2為了方便學(xué)習(xí)使用,加深對詞義的理解,在通用詞條目之后附上相應(yīng)的 方言詞,主條之后以小圓括號加 方”字引出相關(guān)的方言詞,以便參照互見,如 “mbwn名 (方:fax) 天;天空”。 若方言詞有兩個以上者,方言詞與方言詞之間以分號;”隔開。為方便使 用者從方言詞去查找通用詞,也把方言詞列為條目,后面表明見 某某”條通用詞,如“fax名 (見mbwn)天;天空”。另外,對方 言特有詞的條

3、目,因標(biāo)準(zhǔn)壯文無相應(yīng)的詞與之對應(yīng),就在該方言條目之后標(biāo)上 方字作標(biāo)記,以便使用時參考。如:fagsaq名 方龍鋸 條目之后無方字標(biāo)記,也不提示參見某某通用詞的,即該條目作為通用詞給予 推薦使用,如“ae 動咳嗽”,即表明ae就是通用詞。 1.3保持收詞立目的平衡性。這里指兩種情況:一是反映同一事物不同層次 的詞,收詞力求均衡、全面,不能顧此失彼。如反映人體部位的詞,不要出現(xiàn) 只收gyaeuj頭”而不收rwz耳朵”的現(xiàn)象。二是那些已經(jīng)界定為通用詞的合成 詞,詞中的某個詞根有意義而且可以獨(dú)立使用的,應(yīng)單獨(dú)立目,且應(yīng)視其為通 用詞。如原版壯漢詞匯把 daengzcog將來,以后”作為通用詞來收,但詞

4、根 cog則失收。其實(shí)cog就是將來,以后”能夠獨(dú)立使用。再如rox表示或、或 者,去見roxnaeuz,也屬處理不當(dāng)。cog與rox都應(yīng)該單獨(dú)立目,并作為通用詞 來推薦使用,方才合理。 1.4詞目設(shè)立需從語言事實(shí)出發(fā)。原版壯漢詞匯里有些被當(dāng)作方言詞來 看待的詞目,應(yīng)根據(jù)它們在壯語中的使用情況給予甄別處理,可將它們作為通 用詞來立目。女口 aq裂;裂開;爆裂”被處理為dek的方言詞,不妥。dek的詞義 偏重在 裂,有裂紋” aq的詞義偏重在 裂開;爆裂”如gang dek不等于gang aq;可說maenz dek,但不能說maenz ac。諸如此類,此次修訂應(yīng)予區(qū)別處 理,不作硬性互見。 再

5、如maij作為gyaez愛”的方言詞,也是如此。我們可以說 gyaez bouxgeq,gyaez lwgnyez 但好多地方去卩不能說 maij bouxgeq,maij lwgnyez 另 外,maj有名詞用法,有表示曖昧關(guān)系的愛,但 gyaez無此二義。這次修訂務(wù)必 將這些互見不當(dāng)?shù)臈l目分別處理。 1.5 盡量挖掘使用民族詞。原版壯漢詞匯存在著把借詞當(dāng)作通用詞來 收,去把民族詞當(dāng)作方言詞來收,甚至不收的現(xiàn)象。如扁桃在武鳴田陽田東馬 山有makgai說法,但書中卻將之處理為借詞 makbenjdauz的方言詞。這次修訂 應(yīng)該扭轉(zhuǎn)過來,以保護(hù)、鼓勵使用民族詞。 1.6增收那些反映壯族文化的俗

6、語、諺語、成語、詞組等。此類條目放在 【】號內(nèi),置于開頭單詞相應(yīng)的條目之下。如:【 yaep mbouj seiz】 時不時。該條就排在yaep 一會”之下相應(yīng)的位置。 2 字體 條目用“Times New Roma加粗字體,例句用 “Times New Roma字體。漢 文釋義、單尖括號 和方括號 均用宋體。全文字號為 5 號字。 3 排列 3.1辭書條目的聲母、韻母按壯文方案字母表的字母次序排列。每個聲 母下轄之字單獨(dú)排序。無聲母者按元音分別排序。聲調(diào)舒聲調(diào)按 1、 2、 3、 4、 5、6調(diào)次序排列,塞聲調(diào)按壯文字母表的字母次序排列。按以上辦法編排,字 母的排列順序如下: A a B a

7、 C c D d E e F f G g H h I i K k L l M m N n O o P p R r S s T t U u V v W w Y y Z z J j X x Q q (H h) 詞目先從每個音節(jié)的聲母開始,然后依次按音節(jié)中的韻母和聲調(diào)的次序來 排列。聲母相同者,按元音a、e、i、0、u、w次序排列;聲韻母相同者,則按 聲調(diào)1、2、3、4、5、6的次序來排列。因此,調(diào)號字母出現(xiàn)的次序?yàn)閦、j、 x、q、h,塞韻尾的b、d、g (第八調(diào))則出現(xiàn)在p、t、k (第七調(diào))之前。 3.2多音節(jié)詞排在第一個音節(jié)相同的音節(jié)詞條目之下,第一個音節(jié)相同的, 按第二個音節(jié)的聲、韻、調(diào)字

8、母的順序排列,其余依此類推。 3.3多義詞義項(xiàng)排列,盡可能先排本義、常用義,再排引申義或轉(zhuǎn)意義,并 且盡可能將詞性相同的義項(xiàng)連接排列。 3.4同音異義詞分立條目連接排列。與其組成新詞部分按多音節(jié)詞排列原則 來排。 3.5條目及其釋文內(nèi)容如此排列。條目之后是國際音標(biāo),用方括號“標(biāo)示 (用云龍國際音標(biāo)字體)。音標(biāo)之后是詞性,用單尖括號“ 標(biāo)示。如 名 動形 等。詞性之后是詞目的義項(xiàng)。如有例句,則在義項(xiàng)之后用冒號引出例 句。如:a 名火星子:Feiz dek, miz hek daeng火星爆,有客到。例 句不止一個時,用間隔號“ |隔開。當(dāng)義項(xiàng)不止一個時,用 等 分別標(biāo)記。若條目有多 個義項(xiàng)且各義

9、項(xiàng)的詞性不一致,則義項(xiàng)標(biāo)記的數(shù)碼字置于詞性標(biāo)記之前。 如:cae名犁,犁具(農(nóng)具):bae cawx 去買犁|coih ,修理 犁具。 動犁(用犁耕地): naz,犁田| reih,犁地。 Ngamq n daej song couh heuh gou dae ngx 量犁(用犁的次數(shù)) hon g.剛犁得兩犁就叫我停工。 提示性或解釋性的文字置于相關(guān)義項(xiàng)或相關(guān)條目之后。如: a 名烏鴉(與 roegga 同)。形瘦:Gaj song Iwg bit gvaq ciet 殺兩只瘦鴨過節(jié)。 與roegga同”表示a的名詞義項(xiàng)與roegga烏鴉”相同。 再如:aq動裂;裂開;爆裂:Aen gang

10、 neix gvaq這個缸裂了。 | Aeu rin doxbaeuh yaep gyaeuj couh 用石頭相互投擲等會頭就爆裂。(aq是受 外力作用而裂開。dek可以是外力作用所致,也可能是自身原因而裂。從詞義上 看,aq是裂開,開裂;dek可以是裂開,但也可以僅有裂紋) 這里小圓括號內(nèi)的文字是辨析 aq與dek的差異。因?qū)倭x項(xiàng)之外的解釋,故 置于詞條之末供作參考(討論之后,若認(rèn)為不必辨析,可再刪除)。 3.6為了方便讀者查找,在正文前附上字母音序索引,前面是音序,后面是 頁碼。 4詞類標(biāo)注 4.1本書在區(qū)分詞或非詞的基礎(chǔ)上給成詞條目標(biāo)注詞類。4.2把詞分為13大 類:名詞、動詞、形容詞

11、、數(shù)詞、量詞、代詞、副詞、介詞、連詞、助詞、嘆 詞、擬聲詞、詞綴。其簡稱用外加單尖括號 形式,分別為 名、動、 形 、數(shù) 、量 、代 、副 、介 、連、助卜 嘆 、擬 、綴。 4.3詞類標(biāo)記只適用于個別義項(xiàng)的,標(biāo)在有關(guān)義項(xiàng)的數(shù)碼之后。 如前舉的a烏鴉”條。適合于條目各個義項(xiàng)的,標(biāo)注在第一義項(xiàng)之前,如: gwn動吃;喝;吮: haeux吃飯| noh,吃肉| laeuj,喝酒| caz喝茶| Lwgnyez cij小孩吮乳。吸;抽: ien gaijheiq抽煙解愁。吸 收(養(yǎng)分):Lwggva bwnh la南瓜吸收肥份多。 謀生;維生:Lwgminz beksingq caux hong 人

12、民百姓干活來謀生。 享用: Geij go mak neix dwg bouxgeq dwgrengz lwg Ian 這幾棵果樹是老 人辛苦子孫享用。 繼承:Ranz boh ce mwngz ciep,naz boh ce mwngz 父親的 房屋留給你接手,父親的田園留給你繼承。 克:Mingh nyauq mingh gvan命 差命克夫。 坑害:Gaej bae boekbinq vunz ndw別去耍手腕白坑害人。 朝,對著: Aen gamj de haeuj giz neix daeuj, gaej youq neix guh ran那山洞朝著 這里,別在這建房。費(fèi);耗費(fèi):By

13、aekmiek youz lai苦馬菜費(fèi)油多。|Gij hong neix goe ngfo u這些活很耗費(fèi)功夫。 5xx 5.1本書用漢文對壯文詞條的意義和用法進(jìn)行詮釋。各詞條注釋 內(nèi)容主要按照由詞類到漢文對等詞或詞組(壯文例句、例句譯文)的順序 進(jìn)行。詞條的漢文釋義盡量簡潔,優(yōu)先采用意義相對應(yīng)或較接近的漢語詞進(jìn)行 注解。否則,用一個或多個詞組注解。部分對譯不容易理解的或需要給予補(bǔ)充 說明的詞條,另給予漢文定義或補(bǔ)充說明。漢文定義置于對應(yīng)詞之后的小括弧 ()中,作為它前面的注解說明,如:feih名未(地支第八位), 表示feih的未”義只作地支解釋。 用來說明、補(bǔ)充或限制壯文條目的詞義范圍的

14、釋文,放在漢文對應(yīng)詞之后 的小圓括號()內(nèi)。如:bauh pa u 動孵(指人工孵化): gyaeqbit,孵 鴨蛋。 5.2所收條目,屬于一詞多義的列為同一條目。釋義時,詞義相近的用分號 ;”分開,如“fuengbienh方便;便利”詞義相關(guān)的用數(shù)碼, 分義項(xiàng)釋注、對譯。如上舉的 gwn 吃”條。 如果是同音詞,其詞義完全無關(guān),則分列條目,分別給予釋義。如: baekpak 名北;北方。另一條baek pak 動插;戳。兩個條目同音,但 詞義完全無關(guān),因而分開另立條目。 5.3有例句者,于釋義或義項(xiàng)之后用冒號引出。例句內(nèi)的波浪號“表示該 條詞目,如“mbw張:song ceij兩張紙”中的“

15、”代表“mbaW這個條目。 5.4條目前后加有短橫者,表示該詞條作詞綴(詞頭或詞尾)使用,如: “daihta i 綴第;次第(序數(shù)詞的詞頭):it,第一”;-awq 綴 趕快(動詞的后綴,表示催促):baebawq,趕快去;gwn gawq,趕快吃。注: 字母H既做聲母符號(在音節(jié)之前)又做聲調(diào)符號(在音節(jié)之后),如做聲母 時按壯文方案字母表的字母次序排列,如聲調(diào)符號,則按調(diào)的順序排列,故在 上列字母表順序中最后加(H h)字。壯漢詞匯修訂工作計(jì)劃 為了按質(zhì)按期高效完成此項(xiàng)修訂工作,特制訂本工作計(jì)劃。希望參與者以 高度負(fù)責(zé)的精神來積極工作,在規(guī)定的日期內(nèi)完成分擔(dān)的任務(wù),以保證書稿能 及時交付

16、出版。 一、時間安排 總時間安排為兩年。自 2011年7月起,至 2013年7月底止。要完成書稿 編纂工作。 第一階段, 2011年 7月開始,到 2011年 12月底,為征集補(bǔ)充詞目階段。 面向全體壯語文工作公開征集未曾進(jìn)入壯漢詞匯的詞目,以電子文檔形式 發(fā)送到民語委研究室專人負(fù)責(zé)的指定信箱。 區(qū)民語委組建相應(yīng)的工作班子,負(fù)責(zé)日常工作的運(yùn)作,協(xié)調(diào)各方面的行 動,解決相關(guān)的問題。 第二階段,編撰修訂工作。利用原版壯漢詞匯一書的電子文稿及壯 漢英詞典的電子文稿,把入書詞目建成電子文檔,作為修訂工作的藍(lán)本稿。 時間安排為 2011年9月至 11月。 第三階段,匯總梳理調(diào)整階段。把征集得到的詞目補(bǔ)充

17、到相應(yīng)的辭書位 置,形成新的文本。時間安排為 2012 年 1 月至 6 月。 第四階段,審理校改階段。由專家組成審讀小組,分頭審閱書稿,對其中 有問題之詞目提出修改意見。時間安排為 2012年7月至 12月。 第五階段,總纂審核定稿階段。根據(jù)專家的修改意見,執(zhí)行主編對 全書進(jìn)行最后修繕潤色,加工定形,完成全書的工作。時間安排為 2012 年 12月至 2013年 6月。 具體工作開展之后,可視人手情況相機(jī)穿插分頭同步進(jìn)行工作。 二、人員安排 區(qū)民語委指定專人負(fù)責(zé)成立相應(yīng)的工作班子,負(fù)責(zé)日常管理工作,信息溝 通,文檔處理等。 區(qū)民語委負(fù)責(zé)成立專項(xiàng)工作專家組,負(fù)責(zé)對書稿的學(xué)術(shù)重要問題進(jìn)行討論 審議,作出修改決策。 蒙元耀教授負(fù)責(zé)組織人手成立寫作班子,負(fù)責(zé)對各地收集得到的詞目進(jìn)行 加工,對原書的不妥之處進(jìn)行整改。 各單位同行由所在單位的專家牽頭,負(fù)責(zé)征集詞目和修改意見等。 三、工作程序 區(qū)民語委研究室將壯漢詞匯的電子文檔發(fā)布

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論