國際貿(mào)易實務(wù)英文版_實用PPT_第1頁
國際貿(mào)易實務(wù)英文版_實用PPT_第2頁
國際貿(mào)易實務(wù)英文版_實用PPT_第3頁
國際貿(mào)易實務(wù)英文版_實用PPT_第4頁
國際貿(mào)易實務(wù)英文版_實用PPT_第5頁
已閱讀5頁,還剩152頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

1、Conclusion Terms of Internationnal Trade Objectives/Strcture 1. International trade terms 2. Formation of contract 3. Performance of the contract 4. Acceptance and rejection of goods 5. Frustration of contract 6. Invoices and packing 7. Product liability International Trade terms introduction to tra

2、de terms Incoterms 2000 EXW FCA FAS FOB CFRCIFCPTCIP DESDEQDDUDDPDAF Factors stated clearly and reasonably when drawing a contract of sales: Quality / quantity / packing / / delivery / insurance/ terms of payment / inspection/ Claim/ arbitration price Factors taken into account when quoting prices:

3、Various expenses involved in getting the goods from the factory / warehouse in his own country to the buyers premises, for example, dock charges, clearing and forwarding charges, freight and insurance, profit margin and so on. USD 2000 Per metric ton CIF London including 4%commission Trade terms/ de

4、livery terms/ price terms Components of trade terms: 1. Type of currency (計價貨幣) 2. Price per unit (單位價格金額) 3. Measurement unit (計價數(shù)量單位) 4. Trade terms (貿(mào)易術(shù)語) Trade terms 2.1.1 introduction to trade terms : a set of uniform rules codifying the interpretation of trade terms defining the price composit

5、ion and the rights and obligations of the buyer and the seller in international transactions Important trade terms in history Warsaw-Oxford Rules 1932 (華沙-牛津規(guī)則) Revised American Foreign Trade Definition 1941 (美國對外貿(mào)易修訂本) Incoterms 1936 (國際貿(mào)易術(shù)語解釋通則) Warsaw-Oxford Rules 1932 該協(xié)議是國際法協(xié)會專門對CIF制定的。 1928年,國

6、際法協(xié)會在華沙開會,制定關(guān) 于CIF買賣合同的統(tǒng)一規(guī)則;經(jīng)數(shù)次修訂, 在1932年牛津會議上定型。 協(xié)議以英國的貿(mào)易慣例和案例為基礎(chǔ),對 CIF買賣合同的性質(zhì)、買賣雙方承擔的費用、 責任、風險作了說明。 Important trade terms in history Revised American Foreign Trade Definitions 19411941年美國對外貿(mào)易定義修訂本 1919在美國舉行泛美貿(mào)易會議時所制定的出口報價定 義,1941年經(jīng)美國商會、全國對外貿(mào)易委員會National Council of American Importers, Inc.等三個民間團體所組

7、成 的聯(lián)合委員會修訂后,改稱為現(xiàn)名。 本規(guī)則主要在北美大陸使用,因其FOB的定義與 INCOTERMS不同,所以在同該區(qū)域客戶貿(mào)易時應(yīng)注意貿(mào)易 術(shù)語的定義。 Incoterms國際貿(mào)易術(shù)語解釋通 則 該通則由國際商會于1936年制訂,曾于 1953年、1967年、1976年、1980年進行過 修訂和補充,是使用最廣、影響最大的有 關(guān)貿(mào)易術(shù)語的國際慣例。最近一次修訂的 版本定名為2000年國際貿(mào)易術(shù)語解釋通 則(INCOTERMS2000),作為國際商會出 版物頒布,已于2000年1月1日開始實施。 About Incoterms To establish clear and binding r

8、ules for: the division of transport cost the division of transport risks the handling liabilities Purpose: Coverage: Rights and Obligations with respect to the delivery of goods sold. Aspects not dealt with: Transfer of property / legal title; Breach of contract / deficiency in the merchandise Terms

9、 of payment Place of jurisdiction 2.1.2 Incoterms 2000 International Chamber of Commerce于 1936年首次制定,后來基本上十年一修訂。 INCOTERMS2000于2000年生效。 是貿(mào)易術(shù)語解釋最多、影響范圍最廣的貿(mào) 易術(shù)語國際慣例。共有13個術(shù)語。 Incoterms 2000 EXW FCA FAS FOB CFRCIFCPTCIP DESDEQDDUDDPDAF E組(啟運)EXW賣方在其貨物所在地將貨物提供給 買方即履行交貨義務(wù)。 F組(主運費未付main ferry unpaid)FAS, FO

10、B, FCA 由買方自負費用訂立運輸合同并指定承運人,賣方負責 將貨物交給指定承運人或運輸工具。 C組(主運費已付)CFR, CIF, CPT, CIP特點是風險 和費用劃分分離。 由賣方負責按通常條件訂立運輸合同并支付到達合 同規(guī)定的目的港或目的地的正常運費。 CIP, CIF下,賣方需負責投保貨物運輸險,并支付保 險費 賣方負責在裝運港裝船(CIF, CFR)或在發(fā)貨地將 貨物交給承運人(CIP, CPT) 風險于貨物越過船舷或交付承運人監(jiān)管時轉(zhuǎn)移。 D組(到達delivered)DAF, DES, DEQ, DDU, DDP賣方負責將貨 物運至約定的目的港或目的地并承擔貨物交到目的港或目

11、的地 為止的一切費用和風險。 Group E: 工廠交貨術(shù)語EXW Under the “E”-term, the seller only makes the goods available to the buyer at the sellers own premises. Ex Work(named place):工廠交貨(指定目的地) 賣方在其所在處所(工廠、工場、倉庫等)將貨物提供 給買方時,即履行了交貨義務(wù),除非另有約定,賣方不負 責將貨物裝上買方備妥的車輛,也不負責出口清關(guān),買方 要負擔自賣方所在處所提取貨物后至目的地的一切費用和 風險,這是賣方責任最小的一種術(shù)語。若買方無法辦理出

12、口手續(xù),應(yīng)用FCA。 工廠交貨術(shù)語EXW 雙方義務(wù): 賣方: 在合同規(guī)定的時間、地點,將合同要求的貨物置于買方 的處置之下。 承擔將貨物交給買方處置之前的一切費用和風險。 提交商業(yè)發(fā)票或具有同等作用的電子信息。 買方: 在合同規(guī)定的時間、地點,受領(lǐng)賣方提交的貨物,并按 合同規(guī)定支付貨款。 承擔受領(lǐng)貨物之后的一切費用和風險。 自負費用和風險,取得出口和進口許可證或其他官方批 準文件,并辦理貨物出口和進口的一切海關(guān)手續(xù)。 工廠交貨術(shù)語EXW 注意事項: 風險與費用劃分: 賣方應(yīng)將交貨時間、地點及時通知買方。 若買方不按約定收取貨物,或交貨時間、 地點由買方?jīng)Q定時買方?jīng)]有做出及時決定, 交貨時間一到

13、,貨物風險與費用得以提前 轉(zhuǎn)移,但前提是貨物已劃歸本合同項下, 而且賣方仍有保全貨物數(shù)量、質(zhì)量的義務(wù)。 Group F Under the “F”-terms (FCA, FAS and FOB), the seller is called upon to deliver the goods to a carrier appointed by the buyer. FCA FAS FOB Free Carrier (named place) (FCA) Free Carrier(named place)貨交承運人 (指定裝運港) 賣方負責辦理貨物的出口手續(xù),在指定 地點將貨物交給買方指定的承運

14、人,即作 為履行交貨,賣方應(yīng)承擔承運人掌管貨物 前的一切費用和風險。 Free Carrier 出口方出口方 裝運港碼頭裝運港碼頭 進口方進口方 車站車站/港口港口 FCA 貨交承運人(貨交承運人(指定地點)指定地點) seller Invoice The offeree rejects or makes a counter offer; The oferer revokes the offer before acceptance. 3. Counter-Offer (1) A reply to an offer which alter the terms of the offer mater

15、ially constitutes a counter- offer (2) An acceptance with restrictive conditions is another form of counter-offer, such as “subject to our final confirmation”. (3) If offeree accepts the original offer after he made a counter-offer, the contract is invalid. 2.2.3 Acceptance 1. The meaning of accepta

16、nce A statement made by or other conduct of the offeree indicating assent to an offer is an acceptance. 2. The essential conditions of acceptance a. Acceptance shall be made by a specific offeree. b.Acceptance shall be declared in certain ways c. Acceptance shall be in accordance with the offer d. A

17、cceptance shall reach the offeror within the time of validity 3. Time that an acceptance becomes effective The British laws and American laws adopt “Despatch Theory” The law of Continental countries and “convention” adopt “Arrival Theory”. An acceptance of an offer becomes effective at the moment th

18、e indication of assent reaches the offeror. 4. Forms of acceptance A. The confirmation slip B. The countersigned acceptance form 2.3 Performance of the Contract Delivery of the goods Passing of the property Passing of the risk 2.4 Acceptance and Rejection of Goods Examination of goods Accepta nce of

19、 goods Rejection of goods The rights of the unpaid seller The right of resale 2. 6 Invoices and packing 2. 6.1 Invoices Importance Smooth performance Important licenses Customs duties Exchange restrictions 2. 6.1 Invoices Features of invoice True and correct, otherwise, unenforceable in law, potenti

20、al legal subsequences. Components of commercial invoice -Name and address of the seller and buyer -Date and reference number of the order -Description of the goods 2. 6.1 Invoices Components of commercial invoice -Name and address of the seller and buyer -Date and reference number of the order -Desc

21、ription of the goods -details of package -shipping marks and numbers -the price -shipping details (name of vessel, route) “e. and o.e.” (errors and omissions excepted 誤差和遺漏不在此限) 2. 6.1 Invoices Invoices in letter of credit transactions -commercial invoice tendered to the advising bank (issuing bank)

22、, to open letter of credit -Documents rejected by banks if no details stated as required or incorrect statement of the details. -banks refusing invoices issued for amounts in excess of the amount permitted by the Credit. 2. 6.1 Invoices Invoices in letter of credit transactions -description of goods

23、 in the commercial invoice correspondent with that in the Credit. -details in the invoice correspondent with description of the goods in other documents 2.4 Acceptance and Rejection of Goods 2.4.1 Examination of goods 2.4.2 Acceptance of goods 2.4.3 Rejection of goods 2.4.4 The rights of the unpaid

24、seller 2.4.5 The right of resale 2.5 Frustration of Contract合同的落空 英美法中的術(shù)語在合同成立之后,非由當事 人自身的過失,而是由于事后發(fā)生的意外情況 而使當事人在訂約時所謀求的商業(yè)目標受到挫 折。在這種情況下,對于未履行的合同義務(wù), 當事人得予免除責任。按照英國法的解釋,并 不是在訂立合同之后發(fā)生任何的意外事件都能 符合合同落空的標準,而必須是情況已經(jīng)完全 改變,以致在一個通情達理的人看來,合同的 當事人倘若事先知道會發(fā)生這種變化的話,他 們就不會簽訂合同,或者會把合同訂得不一樣。 只有達到這種程度,才能按合同落空處理。 可以作為

25、合同落空處理的情況 1.違法 一個合同在簽訂時違法,應(yīng)作為合同落空而解除。如果 一個合同在締結(jié)時合法,但由于政府頒布新的法律、法 令或行政命令或?qū)ΜF(xiàn)行法規(guī)實行修改或法律授權(quán)的個人 行為,而使該合同非法,應(yīng)予以解除。 另一方面,如果這種強制性力量在合同簽訂時已經(jīng) 存在,對此知悉的當事人不得依據(jù)合同落空原則解除合 同,因為該合同當事人完全可以采取適當預(yù)防措施。 案例: 英國利物浦市1915年:被告將倉庫中的一批特定小 麥出售給原告,后因交貨前該批小麥被政府征用,被告 無法交貨。法院判決該合同落空予以解除。 如果一個合同需要在國外履行,因合同履 行地國家法律變化而使合同違法,該合同 可以予以解除。

26、案例:被告出售給原告一批波蘭甜菜糖。 由于波蘭突降大雨,甜菜欠收,波蘭外貿(mào) 部頒布了禁止出口甜菜糖的法令,被告無 法交貨。法院認為此合同應(yīng)按落空原則解 除。 必須指出,如果法律的改變并沒有從根本上觸 動合同的目的,而僅僅是要求一個合同暫時停 止履行,或僅僅使合同的履行更加困難或推遲, 而并非使其非法,該合同就不能解除。 案例: 在英國參加了第一次世界大戰(zhàn)后,兩公司簽訂 了出售10車木材的合同。賣方交了6車木材后, 英國政府宣布實行木材禁運,但獲得許可證的 除外。 該公司的其他買方都獲得了許可證,唯 有這個合同的買方?jīng)]有獲得許可證,從而無法 交貨。法院認為政府禁運僅推遲了該合同的履 行,而且允許

27、申領(lǐng)許可證。因此,該合同并未 失效。 2.合同履行的特定物滅失或無法使用 如果履行合同最必需的特定物滅失,而且并非出 于任何一方的過失,合同就自然落空。 案例: A出售給N一批棉花籽,用特定船裝運。裝運期 之前該船擱淺受損,無法按期裝運。法院判決合 同落空。必須強調(diào),所滅失或部分滅失的必須是 合同履行的特定物,否則,不能按合同落空處理。 例如,賣方只表明出售一定數(shù)量的花生,而沒在 合同中對標的物作特別規(guī)定,賣方地區(qū)的花生因 災(zāi)害欠收,應(yīng)到市場購買花生交貨,即使賠錢, 也要履行合同義務(wù)。 3.情況發(fā)生了根本性變化 要確定情況發(fā)生到何種程度才能構(gòu)成合 同落空,往往要比確定特定物的滅失或違 法困難得

28、多,因為在情況發(fā)生根本變化時, 合同并不是完全不能履行,而是還有履行 的可能。一般來說,如果發(fā)生的情況符合 下列三項要求,合同可按落空處理。 (1)發(fā)生的情況在雙方當事人的預(yù)料之外。 案例:某貨船受租去某港口裝貨,該船到達裝貨 港前,一個鍋爐發(fā)生爆炸,無法按時裝運。法院 判決合同落空。 (2)情況發(fā)生以后,如果繼續(xù)履行合同, 該合 同就會與原合同產(chǎn)生根本性不同。這是一條決定 性的要求。 案例:D簽約用6年的時間為M建一座水庫,兩年 后當?shù)卣驞停止履行合同。 法院認為政府 的行動使情況較之于原合同發(fā)生了根本性不同, 合同落空。 (3)當事人任何一方對所發(fā)生的情況無過失。 如果合同一方對所發(fā)

29、生的情況有過失,就不能請 求按合同落空原則解除自己所承擔的合同義務(wù)。 案例: N租O的一艘拖網(wǎng)漁船,按規(guī)定N應(yīng)申領(lǐng)許可證。 由于N已經(jīng)有了3個許可證, 無法申請到另外的許 可證。法院判決N無法獲得許可證并不能使合同 落空,因為N已有了3 個許可證,這完全是N的過 錯。 應(yīng)該指出,使合同落空的情況發(fā)生時,合同自動 落空,任何一方當事人無義務(wù)發(fā)出通知或采取其 它行動聲明合同落空。 4 政府實行封鎖禁運和進出口許可證制度。 三、合同部分落空 合同部分落空是指當事人一方須同時履行 兩個合同,由于一個情況發(fā)生了根本性變 化,當事人無法同時履行兩個合同。 Frustration may be a matt

30、er of degree Frustration by delay Self-induced frustration 2.5.2 Conditions upon which the contract is frustrated Outbreak of war Export and import prohibitions Fundamental change in circumstance Export and import licenses and quotas Partial frustration Apportionment of performance 2.5.3 Effect of f

31、rustration Different kinds of force majeure clauses The two-stage force majeure clause Force majeure clauses in standard contracts used in the commodity trade 不可抗力 又稱“人力不可抗拒”,是指在合同簽訂以后,不適合 由于簽約雙方任何一方當事人的過失或疏忽,而是由于 發(fā)生了當事人既不能預(yù)見和預(yù)防,又無法避免和克服的 意外事故,以致不能旅行合同的責任或延遲履行合同, 對方無權(quán)要求損害賠償。 分類 由于“自然力量”(Act of God)引

32、起的,如水災(zāi)、 旱災(zāi)、暴風雨、地震等 由于“社會力量”、社會原因引起的,如戰(zhàn)爭、罷工、 政府封鎖、禁運等。 2.6 Invoice and Packing 2.6.1 Invoice The invoice must be true and correct The commercial invoice Invoice in letter of credit transactions Official requirements for invoice The commercial invoice 是賣方開立的載有貨物名稱、數(shù)量、價格等內(nèi)容的清單, 作為買賣雙方交接貨物和結(jié)算貨款的主要單證,也是進

33、出 口報關(guān)完稅必不可少的單證之一。 注明發(fā)票名稱; 出口商(賣方)的全稱、詳細地址和電傳、電掛、電話號; 進口商(買方)的名稱和地址; 出口商(賣方)及其負責人的簽字; 起運地、目的地; 嘜頭及件碼; 商品名稱、規(guī)格、數(shù)量等對于商品的必要描述; 商品的單價、總價和價格條款等; 發(fā)票號碼、合約號碼及出具發(fā)票的日期; 貨物包裝件數(shù)、毛凈重、尺碼,以及必要的證明字句等。 2.6.2 Packing The obligation to provide suitable packaging Packing in the sale of goods 2.7 Product Liability Produc

34、t liability is the liability of the producer of a product which, owing to a defect, causes injury, damage or loss to the ultimate user. 2.7.1 The basis of product liability Liability for defective products is based on one of the following: Strict liability Qualified liability Fault liabilty 2. 7 Pro

35、duct Liability Definition of product liabilility -the liability of the producer of a product which, owing to a defect, causes to the ultimate user. Defect: -quality / lack of quality of the product itself -insufficiency in the instructions for use - failure to give adequate warning of a dangerous pr

36、opensity of the product Product Liability -great concern to the manufacturer and other suppliers -claim for damages base on contract, tort, a statutory right or a combination of these. 2. 7.1 The basis of product Types of liability strict liability; 嚴格責任 qualified liability; 限制責任 fault liability. 有過

37、錯責任 Claimant: -proving that the product was defective and that he has suffered damage. 2. 7.1 The basis of product strict liability; Claimant: -proving that the product was defective and that he has suffered damage. -proving causation (the damage was caused by the defect of the product) the producer

38、: -having no defence, liable. 2. 7.1 The basis of product qualified liability; Claimant: -proving that the product was defective and that he has suffered damage. -proving causation the producer: -having defence, (in view of the state of scientific or technical knowledge existing at the time the prod

39、uct was put into circulation, he could not have expected to have discovered the defect) 2. 7.1 The basis of product fault liability. Claimant: -proving that the product was defective and that he has suffered damage. -proving causation - proving the producer was at fault, for instance that he was neg

40、ligent in the manufacture of his product. 2.7.2 Liability arising from the contract of sale buyer/transferee/consumer: -entitled to reject defective goods and / or claim damages for breach of an implied condition of the contract. non-consumer: -may not reject them if the breach is so slight that rejection would be unreasonable. 2.7.3 Defenses Three factors of importance to the producer / supplier: causation, limitation period

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論