雙語教學的定位、分類、任務和模式_第1頁
雙語教學的定位、分類、任務和模式_第2頁
雙語教學的定位、分類、任務和模式_第3頁
雙語教學的定位、分類、任務和模式_第4頁
免費預覽已結(jié)束,剩余1頁可下載查看

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

1、雙語教學的定位、分類、任務和模式朱浦(10月8日)2004-10-08 10:37:41 開展雙語教學試驗是上海市二期課改外語學科教改提出的重要措施,通過這項試驗,整體提高學生應用外語的基本能力和水平,提升城市文明素質(zhì),完善國際大都市的內(nèi)涵。在雙語教學開展的兩年間,上海雙語教學師資隊伍經(jīng)歷了從無到有的不斷完善的過程,但是在雙語教學推進過程中最大的困難還是雙語師資的質(zhì)量上,雙語教師專業(yè)素養(yǎng)上的欠缺不僅體現(xiàn)在教師本身的外語功底上,還體現(xiàn)在教師對雙語教學本身的認識上,反映在教學上還存在著對“雙語教學”這樣或者那樣的曲解。以下是我對于開展雙語教學的一些見解。 雙語教學的基本定位 1雙語現(xiàn)象 因為“雙語

2、現(xiàn)象”的存在,便誕生了“雙語教育”。雙語教育源于雙語現(xiàn)象(bilingualism),雙語現(xiàn)象有許多類型,但從語言角度來看,雙語現(xiàn)象的成因主要是接觸與需求。接觸指說不同語言的人經(jīng)常相遇而引起的語言上的相互影響,由此產(chǎn)生的雙語現(xiàn)象。需求是指對雙語接觸提出的語言要求。雙語現(xiàn)象自然產(chǎn)生于具有雙語能力者(bilingual),即會使用兩種語言的人或集團之中。 2雙語教育 雙語教育指在一個國家或地區(qū)里用兩種語言上課。這兩種語言中一種是學生的母語,另一種是學生的第二語言或?qū)W生所學習的目標語(外語)。國外實施雙語教育大多源于多元文化的需要。他們有的不僅涉及到語言水平的提高,而且涉及到多元文化的認同和社會的和

3、諧共處,因此,普遍由政府提倡,并得到政府和有關(guān)政策的支持。在加拿大,雙語教育一般指用西班牙語進行的學科教學,在澳大利亞雙語教學是指用非母語(英語)進行的部分學科的教學。上述國家雙語教育的目的顯然是使這些擁有眾多移民的國家能更好地體現(xiàn)其多元文化的共融性。在歐洲,雙語教育情況比較復雜,但涉及的語言大多是英語,其目的是加強國與國之間的交流,繁榮經(jīng)濟,整合文化,形成合力。因此,國外的雙語教育的基本目的在于:多元文化的認同;教育機會的平等;語言水平的提高。 3雙語教學 雙語教學是實施雙語教育的一種手段。所謂雙語教學是指用非母語進行部分或全部非語言學科的教學,其實際內(nèi)涵因國家、地區(qū)不同而存在差異。 客觀地

4、說,上海進行的雙語教學實驗決不是源于多元文化的需要,其最直接的,最主要的出發(fā)點是提高學生的英語水平。就是要在更廣的學科領(lǐng)域中,在更豐富的語言層面上擴大外語學習者的實踐時空;拓寬外語學習渠道,改善外語習得環(huán)境,培養(yǎng)外語思維能力。因此,我們采用“雙語教學”(bilingual teaching)的提法,而不采用“雙語教育”(bilingual education)的提法。 這既符合上海外語教學的實際情況,也充分體現(xiàn)本市二期課改英語新課程標準的大英語教學的觀念,是比較科學的。因此。目前上海的雙語教學實驗并不涉及到國家漢語語言教育政策的變化。更不需要,也不可能對現(xiàn)有的語言政策進行調(diào)整。因為我們以強化英

5、語為目的。“雙語教學”是純屬大英語教學范疇。在實驗中我們發(fā)現(xiàn)上?,F(xiàn)有的外國語學校和為數(shù)不多的雙語學校,漢語教學和學生的母語能力并沒有受到任何削弱。相反,無論從書面、口頭或各種形式的英語和漢語測試結(jié)果來看,這類學校的學生比同齡學生表現(xiàn)更為優(yōu)秀。 雙語教學的基本分類, 1縮減性雙語教育 縮減性雙語教育是為了實施國家或地區(qū)的語言政策而實施的雙語教育。 所有教學過程都采用學習者的外語而不是母語進行的,其目的是準備在未來替代學習者的母語。如在加拿大、澳大利亞和美國等地對部分少數(shù)民族語言學生和部分非英語移民進行的雙語教育,以英語為全部教育、教學語言,力圖使他們盡快融入所在國的語言和主流文化社會。學生們是在

6、英語社會背景下,處于由英語為母語的各學科教師執(zhí)教的全英語環(huán)境中進行學習的??s減性雙語教學原則上不考慮學生母語的保持和發(fā)展,學生也沒有被要求保持和發(fā)展母語。為了盡快融入主流語言社會,更好尋求個體的發(fā)展,學習者往往也不具有繼續(xù)發(fā)展母語的動機和愿望。 2保持性雙語教育 為了維護學生所屬族群與主流社會的融合關(guān)系,也為了受教育機會的平等,在部分學校實行雙語教育,即把兩種語言都作為學科教學語言。學習者的部分課程是外語的,這些課程的講授、課本、作業(yè)、考試等一切教學活動都是要用外語進行的。這些課程的教師基本上都是以該種外語為母語的教師。所以,實行保持性雙語教育的主要目的是為了“保強”即保持學習者的母語在外語環(huán)

7、境中不被擠壓掉。保持母語文化在外語環(huán)境中的地位和傳承。 3添加性雙語教育 添加性的雙語教育是為了增加學生對所學外語的接觸機會而實施的,其目的在于優(yōu)化外語學習環(huán)境,而決不是準備替代學生的母語。其做法是用外語教授目標語以外的部分或全部課程,此類雙語教學較為廣泛地發(fā)生在非目標語環(huán)境下。 嚴格地說,上海的雙語教學具有添加性的明顯特征。在教學過程中,我們部分采用英語作為教學語言,目的是提高學生的英語水平,而決非替代學生的母語(漢語)。當前國內(nèi)追求的雙語教學完全為了優(yōu)化英語學習環(huán)境,盡可能為學生提供實踐機會??陀^地說雙語教學在一定程度上保障和扶持了學生的弱勢語言(英語)的學習效果。這一點極為重要。英語正是

8、現(xiàn)在學生必須掌握的。所以“保強(母語)扶弱(外語)”的性質(zhì)決定了推進上海的雙語教學實驗是有價值的。 因此我們必須注意以下幾個方面: (1)不加以比較與分析,將不同屬性,不同目的的雙語教學等同要求,至少不是一種實事求是的期望,甚至是一種不公平、不科學的態(tài)度。東歐現(xiàn)在非常積極地提倡雙語教學,情況與我們的雙語教學有些相似。在南斯拉夫,幾乎所有受過中等以上教育的人都能用英語進行交流,90的大學生畢業(yè)生能流利地使用英語。科索沃戰(zhàn)爭后,英語、雙語教材的出版銷售量也躍居所有出版物的榜首。我們不得不承認開展雙語教學是他們外語教學成功的十分重要的因素之一。 (2)同樣,英語也是我們學生的弱勢語言,而它將無可爭議

9、地成為今日學生們面對未來的一種十分重要的工具。從目前上海的實踐來看,雙語教學確具一定的實效。是一種學好英語的有效途徑、方法和手段。 (3)在借鑒那些成功范例的同時,更要注意探索上海雙語教學的特色。上海雙語教學的情況與國外部分雙語教學情況有著本質(zhì)的一致性和明顯的個體差異性。上海是雙語教學眾多層面中一個極具個性的地域。它既不同于國外的一些地區(qū),也不同于國內(nèi)其他一些地區(qū)的雙語教學。要使上海幾百萬學生在漢語背景下英語能力基本過關(guān)。這在我國外語教學歷史上是史無前例的,其本身就是一個特色。 雙語教學的基本任務 雙語教學的任務當然是培養(yǎng)和造就雙語者。為使我們能很好明確和完成雙語教學的任務,我們應首先對雙語能

10、力者和雙語學習者的優(yōu)勢作一些分析。 1雙語能力者的定義 雙語者的定義種類繁多。bilingualism一書中就收集了幾十種有關(guān)雙語者的分類和定義。有人認為只有兩種語言都流利的人才稱雙語者,有人認為只要能使用兩種以上語言的人都是雙語者,不論他各種語言能力是否均衡,是否都達到流利的程度,有人則認為只要能用第二種語言說出完整和有意義的話語就可被視為雙語者。 新中提出的學科總目標是高中畢業(yè)生英語基本過關(guān),即學生的英語綜合運用能力能滿足其今后學習、工作和生活對英語的基本需求。由此而言,重要的是未來上海的高中畢業(yè)生應具有與英語學科課程標準提出的相適應的雙語能力,而究竟哪類語言能力者才是雙語者顯得并不重要。

11、 2雙語學習者的優(yōu)勢 研究顯示: (1)雙語者(biliinguals)在語言測試、概念形成以及創(chuàng)造力和認知能力方面均比單語者表現(xiàn)更好,在社會上更有優(yōu)勢,當代數(shù)名獲得諾貝爾獎的中國血統(tǒng)的人都是精通英語的科學家,這也可以作為雙語學習有助于科學思維的發(fā)展和完善的實例。 (2)學習和使用雙語的經(jīng)驗使雙語者比單語者更能適應并更樂意接受新的文化環(huán)境,更樂意了解新事物,更善于與他人合作,更快地發(fā)展自己,更易融入主流社會。 (3)將語言視為一種能力的觀點已是無需再作爭論的問題。語言能力是人的最重要的能力之一。一個人能多使用和通曉一門外語,無疑其能力就增強了。 根據(jù)上述“雙語者的定義和優(yōu)勢”,我們就已經(jīng)能比較

12、清晰地認識到雙語教學的基本任務應該是培養(yǎng)在非母語環(huán)境或非母語場合中(目前指英語)較好地表現(xiàn)出具有“獨立生活,勤于了解;終生學習,樂于交流;適應工作,善于合作諸項能力的雙語者”,縱現(xiàn)上海二期課改英語學科目標與任務,以及本市外語教學的現(xiàn)狀,這樣雙語教學任務的確定是極具現(xiàn)實意義和發(fā)展價值的,是具有上海外語教學特色的。 雙語教學的基本模式 通過文獻檢索,我們了解到,國外從20世紀5060年代起就開始了雙語教學,近期采用的雙語教學模式基本有三種: 1 “完全浸身目標語”模式(immersion model) 在使用這種模式的學校中,幾乎所有學科課程全部用目標語進行教學,對新生亦不例外。學校的一切教學活動

13、也全用外語進行,就連回家作業(yè),考試也如此。母語幾乎不在校內(nèi)使用,讓學生沉浸于弱勢語言之中。 2“雙語過渡”模式(transitional bilingual model) 在這種模式中,為了不使學生學習學科知識受到本質(zhì)的影響,適當?shù)赜媚刚Z教授課程,同時也努力促進學生目標語的逐漸過關(guān)。在這一模式的教學中,母語與外語較為靈活地互為主體語言,同時,也便于由非目標語為母語的教師來執(zhí)行此類雙語教學。 3“維持母語”模式(maintenance model) 這種模式比較強調(diào)在學習應用目標語的同時,以母語來維持理解與交流過程。在此類模式教學中比較強調(diào)的是外語的組織教學,外語學科詞匯的滲透,學科概念和公式的表達,以及部分外語釋義。 研究與實踐的結(jié)果表明,第一種模式是成功率最高的。學生可以在相對較短的時間內(nèi)基本掌握和適應目標語在20世紀初上海的教會學校圣約翰

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論