二語心理詞匯表征與發(fā)展模型對(duì)英語詞匯教學(xué)的啟示_表征結(jié)構(gòu)-論文網(wǎng)_第1頁
二語心理詞匯表征與發(fā)展模型對(duì)英語詞匯教學(xué)的啟示_表征結(jié)構(gòu)-論文網(wǎng)_第2頁
二語心理詞匯表征與發(fā)展模型對(duì)英語詞匯教學(xué)的啟示_表征結(jié)構(gòu)-論文網(wǎng)_第3頁
二語心理詞匯表征與發(fā)展模型對(duì)英語詞匯教學(xué)的啟示_表征結(jié)構(gòu)-論文網(wǎng)_第4頁
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、二語心理詞匯表征與發(fā)展模型對(duì)英語詞匯教學(xué)的啟示_表征結(jié)構(gòu)-論文網(wǎng)論文摘要:詞匯教學(xué)是英語教學(xué)中的一個(gè)重要環(huán)節(jié)。心理詞匯的研究對(duì)英語詞匯教學(xué)有一定的指導(dǎo)作用。本文從二語心理詞匯表征與發(fā)展模型的角度探討了其對(duì)英語詞匯教學(xué)的啟示。論文關(guān)鍵詞:二語心理詞匯,表征結(jié)構(gòu),發(fā)展模型,詞匯教學(xué)一、引言心理詞匯(mentallexicon)的研究始于20世紀(jì)60年代末,是心理語言學(xué)、神經(jīng)語言學(xué)和理論語言學(xué)共同關(guān)注的問題。心理詞匯的研究主要涉及各種詞匯信息(形、音、義)在大腦中的表征和提取。二語學(xué)習(xí)者的心理詞匯則是該研究中一個(gè)獨(dú)特的領(lǐng)域,對(duì)它的深入研究將有助于人們了解語言的表征和使用,解釋二語學(xué)習(xí)中的一些常見現(xiàn)象

2、、對(duì)二語詞匯教學(xué)和語言使用能力的提高具有指導(dǎo)作用。本文將從二語心理詞匯的表征結(jié)構(gòu)和發(fā)展階段著手,探討這方面的研究對(duì)英語詞匯教學(xué)的啟示,促進(jìn)外語學(xué)習(xí)者對(duì)外語詞匯的習(xí)得。二、母語心理詞匯的內(nèi)部結(jié)構(gòu)在討論二語心理詞匯表征結(jié)構(gòu)之前,有必要弄清心理詞匯的概念和母語心理詞匯的內(nèi)部結(jié)構(gòu)。心理詞匯(mentallexicon),又稱內(nèi)部詞匯(internallexicon),是指存儲(chǔ)于人腦的有關(guān)語言中詞的知識(shí)的心理表征,它是詞匯知識(shí)在永久記憶中的組織。心理詞匯的內(nèi)部結(jié)構(gòu)是怎樣的呢?Levelt(1989)認(rèn)為心理詞匯由一個(gè)個(gè)詞條(詞項(xiàng))(lexicalentry)構(gòu)成,而每一個(gè)詞條內(nèi)又由詞目(1emma)和詞

3、位(1exeme)組成。其中詞目包含詞的語義和句法信息,如詞義、詞性、句法信息等。詞位包含形態(tài)及語音、拼寫等信息,如詞的各種派生形式、拼音和書寫形式。圖1描述了母語心理詞匯詞條的內(nèi)部結(jié)構(gòu)。三、二語心理詞匯的發(fā)展階段詞目詞位圖1母語心理詞匯詞條內(nèi)部結(jié)構(gòu)(轉(zhuǎn)自Levelt1989)NanJiang(2000)把二語心理詞匯發(fā)展的過程分為三階段,其中第一階段為詞形發(fā)展階段(theformalstageoflexicaldevelopment),第二階段為母語詞目中介階段(L1lemmamediationstage),第三階段是二語整合階段(L2integrationstage)。第一階段是詞形發(fā)展階

4、段(見圖2),在這一階段,詞條中只包括形式信息(讀音和拼寫),很少有語義和句法信息。但有時(shí)也可能包括一個(gè)指示器,把二語學(xué)習(xí)者的注意力指向母語翻譯對(duì)應(yīng)詞。指示器的作用在于把二語詞匯及其母語對(duì)應(yīng)詞聯(lián)系起來。也就是說,第一階段的二語詞匯項(xiàng)目中沒有詞目,或者說,詞目結(jié)構(gòu)是空的。圖2二語心理詞匯發(fā)展的第一階段二語心理詞匯發(fā)展的第二階段為母語詞目中介階段(L1lemmamediationstage)。在這一階段,二語詞匯與其母語翻譯詞之間的聯(lián)系,隨著二語接觸的不斷增加,得到進(jìn)一步加強(qiáng)。這些緊密的聯(lián)系意味著在使用二語詞匯時(shí),二語詞形及其母語對(duì)應(yīng)詞的詞目信息也同時(shí)激活。二語詞形及其母語詞目信息的反復(fù)的同時(shí)激活

5、,導(dǎo)致了兩者之間的聯(lián)系更緊密、更直接。換句說法:母語詞目信息被復(fù)制強(qiáng)加于二語詞形,構(gòu)成一種同時(shí)擁有二語詞形和母語翻譯對(duì)應(yīng)詞的語義及句法信息的詞條。這一階段之所以被稱作母語詞目中介階段,是因?yàn)槎Z詞的詞目空間被母語翻譯對(duì)應(yīng)詞的詞目信息所占據(jù)(見圖3)。學(xué)習(xí)者使用二語時(shí),首先想到母語,然后才去找相對(duì)應(yīng)的二語詞形。圖3二語心理詞匯發(fā)展的第二階段二語詞匯發(fā)展的第三階段是二語整合階段(L2integrationstage)。這是二語詞匯發(fā)展的理想狀態(tài)。在這一階段,二語詞匯的語義的、句法的、詞法的信息得到高度整合,并融入詞條中。到這一階段,二語中的詞條與母語詞條極為相似(見圖4)。圖4二語心理詞匯發(fā)展的第

6、三階段需要注意的是,這里描述的只是單個(gè)單詞的發(fā)展路徑,并不是整個(gè)心理詞庫的發(fā)展過程。整個(gè)心理詞庫由一個(gè)個(gè)處于不同發(fā)展階段的單詞構(gòu)成,部分詞匯處于第一階段,而大部分詞匯處于第二階段,還有一小部分詞匯處于第三階段。四、二語心理詞匯停止發(fā)展的原因理論上說,如果有充足的高質(zhì)量的語言輸入,二語學(xué)習(xí)者的心理詞匯都能達(dá)到第三階段。但實(shí)際上,很多二語詞匯可能根本就達(dá)不到第三階段,而只停留在第二階段上(NanJiang,2000)。這就是說,在達(dá)到母語者的水平前,二語詞匯發(fā)展會(huì)停止(fossilize)。來自實(shí)證方面的研究結(jié)果也表明學(xué)習(xí)者的詞匯知識(shí)在達(dá)到一定程度后就停止發(fā)展或發(fā)展遲緩(劉紹龍,2001)。由此可見,相當(dāng)一部分二語心理詞匯停留在第二階段上,其詞條儲(chǔ)存的是二語形式信息、母語語義和句法信息,即二語詞位母語詞目。其結(jié)果是當(dāng)需要運(yùn)用一個(gè)詞時(shí),其提取速度不僅慢,并且常會(huì)出錯(cuò),以下是一些學(xué)習(xí)者受母語語義和句法信息影響犯的典型錯(cuò)誤。*Iverylikethefood.(likeverymuch)*Youaresuretosuccessintheexam.(succeed)*ThepriceofmedicinesischeapinChina.(low)*PeoplecanthroughtheIntern

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論