![(英語)英語高中翻譯練習(xí)題_第1頁](http://file2.renrendoc.com/fileroot_temp3/2021-10/22/e87990d7-86bd-452b-8667-26230208d661/e87990d7-86bd-452b-8667-26230208d6611.gif)
![(英語)英語高中翻譯練習(xí)題_第2頁](http://file2.renrendoc.com/fileroot_temp3/2021-10/22/e87990d7-86bd-452b-8667-26230208d661/e87990d7-86bd-452b-8667-26230208d6612.gif)
![(英語)英語高中翻譯練習(xí)題_第3頁](http://file2.renrendoc.com/fileroot_temp3/2021-10/22/e87990d7-86bd-452b-8667-26230208d661/e87990d7-86bd-452b-8667-26230208d6613.gif)
![(英語)英語高中翻譯練習(xí)題_第4頁](http://file2.renrendoc.com/fileroot_temp3/2021-10/22/e87990d7-86bd-452b-8667-26230208d661/e87990d7-86bd-452b-8667-26230208d6614.gif)
![(英語)英語高中翻譯練習(xí)題_第5頁](http://file2.renrendoc.com/fileroot_temp3/2021-10/22/e87990d7-86bd-452b-8667-26230208d661/e87990d7-86bd-452b-8667-26230208d6615.gif)
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、(英語)英語高中翻譯練習(xí)題一、高中英語翻譯1 高中英語翻譯題:Translate the following sentences into English, using the words given inthe brackets.1 我習(xí)慣睡前聽點(diǎn)輕音樂。(accustomed)2將來過怎樣的生活取決于你自己。(be up to)3沒有什么比獲準(zhǔn)參加太空旅行項(xiàng)目更令人興奮的了。(than)4家長(zhǎng)囑咐孩子別在河邊嬉戲,以免遭遇不測(cè)。(for fear)5雖然現(xiàn)代社會(huì)物資豐富,給予消費(fèi)者更多的選擇,但也使不少人變成購(gòu)物狂。(turn)【答案】1 I m accustomed to listeni
2、ng to some light music before sleep.2 It s up to you what kind of life will lead in the future.3 There is nothing more exciting than being allowed to take part in the space travel programme.4 Parents ask their kids not to play by the river for fear that something terrible might happen.5 While modern
3、 society, rich in material resources,has given consumers more choice, it turns many of them into crazy shoppers.【解析】試題分析:1 .翻譯這句話的時(shí)候,注意詞組:be accustomed to doing習(xí)慣于做 :2 .這句話使用了句型:It ' s up to yoUA+d,做由某人決定“。這里what kind of life willlead in the future. 是主語從句,it 是形式主語。3這句話使用了There be 句型, nothing 后面是
4、形容詞做定語,因?yàn)槭潜容^的含義用形容詞的比較級(jí) more exciting ,還有詞組 被允許做"be allowed to ,以及詞組 參加“:take part in 。4 .這句話使用了for fear that引導(dǎo)目的狀語從句,和詞組讓某人不要做 ” ask sb. not todo.5 .這句話使用了連詞 While表示 盡管,雖然”。詞組 富含" be rich in,主句中使用了詞組 turn . into 將變成'"。考點(diǎn):考查翻譯句子6 高中英語翻譯題:Translate the following sentences into Engl
5、ish, using the words given inthe brackets.1 今年元旦我們玩得很開心。(enjoy)2舅舅昨天寄給我一張卡片,祝賀我18 歲生日。(congratulate)3經(jīng)過多年的建設(shè),這個(gè)小鎮(zhèn)現(xiàn)在和地震前一樣充滿了活力。(as.as)4演出以一段五十多歲的人耳熟能詳?shù)慕?jīng)典音樂開始。(familiar)5她一看完那個(gè)關(guān)于已滅絕物種的電視節(jié)目,就立志加入野生動(dòng)物保護(hù)組織。(No sooner)1 We enjoyed ourselves this New Year s Day this year.2 My uncle sent me a card yesterda
6、y to congratulate / congratulating me on my 18th birthday.3 After years of / years construction, the little town is now as lively as it was before the earthquake / itused to be before the earthquake.4 The performance began with a piece of classical music which was familiar to people in their fifties
7、.5 No sooner had she watched the TV program on the extinct species than she made up her mind to join the wildlife protection organization.【解析】1 根據(jù)“今年元旦”可知,該句用一般過去時(shí),玩得很開心用詞組enjoy oneself2 根據(jù) “昨天 ”可知,該句用一般過去時(shí),congratulate 的用法是congratulate sth 或者congratulate sb on sth3根據(jù)“經(jīng)過多年的建設(shè)”可知,后面描述的是建設(shè)后的情形,即現(xiàn)在的情形,
8、因此用一般現(xiàn)在時(shí),as.as.的用法是形容詞或者副詞放在中間。4根據(jù)句意可知,演出已經(jīng)開始了,事情發(fā)生在過去,因此用一般過去時(shí),familiar 的用法是 sb be familiar with sth 或者 sth be familiar to sb5 no sooner 的句型為no sooner .than, 因?yàn)?no sooner 是否定詞,因此no sooner 后面要用部分倒裝的句式。3 高中英語翻譯題:翻譯句子1 .只有當(dāng)我們了解了不同的肢體語言我們才可以很好地跟人們交流。(only +狀語從句)2這就是我們未來的生活。(what 引導(dǎo)的名詞性從句)【答案】2 Only whe
9、n we have mastered the different body languages can we communicate well with them.3 This is what our life will be like in the future.【解析】【分析】本大題為根據(jù)括號(hào)內(nèi)的要求把漢語句子翻譯成英語。翻譯時(shí)盡可能地精確,按照要求翻譯還要注意某些特殊的語法項(xiàng)目。如倒裝句式等。1.考查倒裝句式。本大題要求用0nly+狀語從句來翻譯。0nly+狀語從句置于句首,主句要部分倒裝。因此本句要翻譯成部分倒裝。同時(shí)要注意運(yùn)用短語如肢體語言可譯成“ bodylanguages , ”
10、 與某人交流可譯為“ communicate with 。因此本句可譯為 ”0nly when we havemastered the different body languages can we communicate well with them 。2考查由what 引導(dǎo)的名詞從句。分析句子可知,本句是一個(gè)表語從句,表語從句中的介詞 like 缺少賓語,可用what 引導(dǎo)。因此本句可譯為:This is what our life will be like in thefuture.4 高中英語翻譯題:Translate the following sentences into Engl
11、ish, using the words given inthe brackets.1 這場(chǎng)因無視規(guī)則引發(fā)的事故值得我們深思。(ignore)2夢(mèng)想還是要有的,但不努力就不可能實(shí)現(xiàn)。(unless)3正是這次經(jīng)歷才讓我明白,我不該太過忙碌而錯(cuò)過生活的恩賜。(It)4當(dāng)前有一個(gè)非常令人費(fèi)解的現(xiàn)象:一些年輕父母?jìng)儗幵赴押芏噱X投資在早教上,也不愿意帶娃旅行開闊眼界。(would rather)【答案】1 The accident caused by ignoring the rules deserves/is worth our deep thinking/ careful consideratio
12、n/reflection.2 We still need to dream/have a dream, but it can t be realized unless we work hard (on it).3 It was this experience that enabled/helped me to realize (that) I shouldn't be too busy to miss the gifts/blessings that life brings to me.4 There is a confusing phenomenon that many young
13、parents would rather invest much money in/into early education than travel with kids to expand their horizons.【解析】1 .考查ignore的相關(guān)用法。分析句子可知,本句為一般現(xiàn)在時(shí),主語為 The accident,用過去分詞短語caused by ignoring the rules 作 The accident 的后置定語。謂語為deserve/beworth 后可直接接動(dòng)名詞,此時(shí)主動(dòng)形式表達(dá)被動(dòng)含義,也可直接接名詞。故翻譯為:Theaccident caused by ign
14、oring the rules deserves/is worth our deep thinking/ careful consideration/reflection.2考查 unless 的相關(guān)用法。分析句子可知,本句為but 連接的兩個(gè)句子,且為一般現(xiàn)在時(shí),還涉及unless 引導(dǎo)的條件狀語從句。重點(diǎn)動(dòng)詞及動(dòng)詞短語為work hard “努力 ”,realize 實(shí)現(xiàn) “ ”。故翻譯為:We still need to dream/have a dream, but it can t be realized unlesswe work hard (on it).3考查強(qiáng)調(diào)句式。分析句子
15、可知,本句為強(qiáng)調(diào)句式,強(qiáng)調(diào)句的時(shí)態(tài)為一般過去時(shí),強(qiáng)調(diào)的是 this experience , realize 后接 that 引導(dǎo)的賓語從句,賓語從句中出現(xiàn)了too.to 句式。錯(cuò)過生活的恩賜為"miss the gifts/blessings其中g(shù)ifts/blessings被后面的that引導(dǎo)的定語從句所修飾,且在定語從句中作賓語。故翻譯為:It was this experience that enabled/helped meto realize (that) I shouldn't be too busy to miss the gifts/blessings th
16、at life brings to me.4考查 would rather 相關(guān)用法。分析句子可知,phenomenon 后接 that 引導(dǎo)的同位語從句,同位語從句中涉及到了would rather do sth than do sth 的用法。其中兩個(gè)動(dòng)詞短語為invest much money in/into early education (很多錢投資在早教上)expand their horizons (擴(kuò)展視野)。故翻譯為:There is a confusing phenomenon that many young parents wouldrather invest much
17、money in/into early education than travel with kids to expand their horizons.5 高中英語翻譯題:Translate the following sentences into English, using the words given inthe brackets.1 新來的員工經(jīng)驗(yàn)不足,在解決顧客投訴時(shí)遇到了麻煩。(have trouble)2醫(yī)生向病人保證,只要他按時(shí)服藥就沒有大礙。(assure)3盡管日程安排很緊,他還是報(bào)名參加了他同事推薦的那個(gè)課程。(despite) 4直到妻子與他離了婚,他才意識(shí)到他應(yīng)該
18、多抽一些時(shí)間陪伴家人,而不是一心只有工作。 (until)【答案】2 The new employee was inexperienced, so (that) he had trouble (in) dealing with the customer s complaint(s).The new employee lacked experience, and he had trouble (in) dealing with the customers complaint(s).Because of lack of experience, the new employee had troubl
19、e (in) dealing with the customer s complaint(s).3 The doctor assured the patient that he would be fine as long as he took medicine on time.4 Despite his busy/full/tight schedule, he signed up for the course recommended by hiscolleague.5 Not until his wife divorced him did he realize that he should h
20、ave spared more time to keepthe family company/stay with the family instead of being obsessed with/absorbed in his work. He didn t realize that he should have set aside more time to accompany the family instead of being busy with his work until he was divorced from/with his wife.【解析】1 考查 have troubl
21、e 的相關(guān)用法。分析句子可知,本句為一般過去時(shí),所以用had trouble(in) doing sth , 句子可以翻譯成so /and 連接的并列句或者so that 連接的結(jié)果狀語從句。也可翻譯為一個(gè)簡(jiǎn)單句?!叭鄙俳?jīng)驗(yàn)”可以翻譯為:was inexperienced, lacked experience, lackof experience 。再根據(jù)其他漢語提示,故翻譯為:1. The new employee was inexperienced, so(that) he had trouble (in) dealing with the customer s complaint(s).
22、The new employee lacked experience, and he had trouble (in) dealing with the customers complaint(s).Because of lack of experience, the new employee had trouble (in) dealing with the customers complaint(s).2 .考查assure的相關(guān)用法。分析句子可知,本句為一般過去時(shí),謂語為 assure后接sb+that 賓語從句。再根據(jù)其它漢語提示,故翻譯為:The doctor assured the
23、 patient that hewould be fine as long as he took medicine on time.3考查despite 的相關(guān)用法。分析句子可知,本句為一般過去時(shí),謂語動(dòng)詞為signed up for,過去分詞短語recommended by his colleague 作 course 的后置定語,despite 為介詞后接名詞his busy/full/tight schedule 作賓語。故翻譯為:Despite his busy/full/tight schedule, he signedup for the course recommended by
24、 his colleague.4.考查until相關(guān)的用法。分析句子可知,本句為一般過去時(shí),主句為 notuntil的用法, realize 后接 that 引導(dǎo)的賓語從句,從句的謂語為should have done 本應(yīng)該做某事,而實(shí)際 “上沒有做”。 until 從句的謂語為be divorced from/with sb 與某人離婚 “ ”。忙于做某事beobsessed with/absorbed in his work/ be busy with his work 置于 instead of 之后,所以形式為 being obsessed with/absorbed in his
25、work/ being busy with his work 。再根據(jù)其它漢語提示,故翻譯為:He didn t realize that he should have set aside more time to accompany the familyinstead of being busy with his work until he was divorced from/with his wife也可斗各 Not unti放在句首,引導(dǎo)部分倒裝句,故翻譯為:Not until his wife divorced him did he realize that heshould have
26、 spared more time to keep the family company/stay with the family instead of being obsessed with/absorbed in his work.【點(diǎn)睛】not until 的倒裝句歸納總結(jié)1 .當(dāng) Not until 位于句首時(shí),句子要倒裝.其結(jié)構(gòu)為:Not until+ 從句/表時(shí)間的詞+助動(dòng)詞+(主句)主語+謂語+.如 :Not until the teacher came in did the students stop talking. 直到老師進(jìn)來學(xué)生們才2 .not until 的強(qiáng)調(diào)結(jié)構(gòu)為
27、:It is / was not until+ 從句/表時(shí)間的詞+that+ 其它成分根據(jù) not until 倒裝句的用法,小題4 還可翻譯為:Not until his wife divorced him did herealize that he should have spared more time to keep the family company/stay with the family instead of being obsessed with/absorbed in his work. 符合第一點(diǎn)用法。6 高中英語翻譯題:Directions: Translate the
28、 following sentences into English, using thewords given in the brackets.1 晚上別喝太多的咖啡,會(huì)睡不著覺的。(or)2事實(shí)證明,保持快樂的心態(tài)會(huì)降低得心臟病的風(fēng)險(xiǎn)。(It)3樂觀的人不會(huì)過分懷念美好的舊時(shí)光,因?yàn)樗麄冋χ鴦?chuàng)造新的回憶。(create)4追求穩(wěn)定并不是什么壞事,很多時(shí)候這樣的態(tài)度在促使我們提升自我、挑戰(zhàn)難度、攀登高峰。(when)【答案】2 Don t drink too much coffee at night, or you won t be able to sleep.3 It is proved
29、that keeping a happy mind reduces the risk of heart diseases.4 Optimistic people don t miss the good old days too much, because they are busy creating new memories.5 The pursuit of stability is not a bad thing. (and) There are many times when such an attitude drives us to improve ourselves, challeng
30、e difficulties, and climb peaks.【解析】【分析】本題考查翻譯,用括號(hào)所給的詞將中文翻譯成英文。翻譯要注意句子的時(shí)態(tài)和語法的運(yùn)用。1 考查祈使句。祈使句+ and/or ,前面的祈使句表示條件,or 或 and 引導(dǎo)的分句表示結(jié)果t be這里表示轉(zhuǎn)折關(guān)系,故用 or。故答案為 Don' t drink too much coffee at night, or you won able t sleep.2考查名詞性從句。翻譯時(shí)句中用it 作形式主語,真正的主語為從句thatkeeping a happymind reduces the risk of hea
31、rt diseases. ,從句翻譯時(shí)要注意動(dòng)名詞作主語。故答案為It is proved that keeping a happy mind reduces the risk of heart diseases.3.考查動(dòng)詞。翻譯時(shí)注意短語be busy doing忙于做;時(shí)態(tài)用一般現(xiàn)在時(shí)。故答案為 smell reminds us of the distant memories.Optimistic people dont miss the good old days too bmeccahu,se they are busy creating newmemories.4.考查定語從句。先
32、行詞為times,在定語從句中作時(shí)間狀語,故用關(guān)系副詞 when引導(dǎo)。故答案為The pursuit of stability is not a bad thing. (and) There are many times when suchan attitude drives us to improve ourselves, challenge difficulties, and climb peaks.7 高中英語翻譯題:Translate the following sentences into English, using the words given inthe brackets.1
33、 一股誘人的味道喚起了我們遙遠(yuǎn)的記憶。(remind)2每個(gè)人應(yīng)當(dāng)牢記:己所不欲,勿施于人。(mind)3他如此醉心于古文化研究,這幾年一直以健康為代價(jià)堅(jiān)持工作著。(So)4不久之后,地鐵5 號(hào)線奉賢段即將通車,這讓翹首以盼的奉賢人民激動(dòng)不已。(before)【答案】2 An inviting smell reminds us of the distant memories.3 Everyone should bear/keep in mind that we should treat people the way (in which/that) wewant to be treated.4
34、So absorbed/devoted is he in/to the study of ancient cultures that he has persevered/perseveres in working at the cost of his health these years.5 It won t be long before the Underground/Subway/Metro Line 5 in Fengxian is open totraffic, which excites the Fengxian people who have been looking/are lo
35、oking forward to it.【解析】1 固定詞組:remind sb. of sth. 提醒某人某物 “ ”,再結(jié)合所給漢語可知答案為An inviting2固定詞組:bear/keep in mind 記住 “ ”,后面是that 引導(dǎo)的賓語從句,且從句中包含theway 作先行詞的定語從句,再根據(jù)所給漢語可知答案為Everyone should bear/keep in mindthat we should treat people the way (in which/that) we want to be treated.3 .句中sothat引導(dǎo)的結(jié)果狀語從句,“so+容詞
36、”位于句子開頭,則主句用部分倒裝,再根據(jù)所給漢語可知答案為So absorbed/devoted is he in/to the study of ancient cultures that hehas persevered/perseveres in working at the cost of his health these years.4 .句中使用固定句式It won ' t be long before不久之后就';再根據(jù)所給漢語可知答案為 It won t be long before the Underground/Subway/Metro Line 5 in
37、Fengxian is open to traffic, which excites the Fengxian people who have been looking/are looking forward to it.【點(diǎn)睛】淺談兩點(diǎn)部分倒裝1. “so+容詞或副詞”位于句首時(shí)的倒裝:副詞 so 后接形容詞或副詞位于句首時(shí),其后用部分倒裝:如: So cold was the weather that we had to stay at home. 天氣太冷,我們只好呆在家里。2. “ S»詞+主語”倒裝:當(dāng)要表示前面提出的某一肯定的情況也同樣適合于后者,通常就要用“So+動(dòng)詞+
38、主語”這種倒裝結(jié)構(gòu):如: You are young and so am I. 你年輕,我也年輕。注:(1)若前面提出某一否定的情況,要表示后者也屬于同樣的否定情況,則應(yīng)將其中的so改為 neither 或 nor:如: You aren't young and neither am I. 你不年輕,我也不年輕。(2)注意該結(jié)構(gòu)與表示強(qiáng)調(diào)或同意的“ so+語+特殊動(dòng)詞”結(jié)構(gòu)的區(qū)別:如: "It was cold yesterday." "So it was." 昨天很冷。 “”“ 的確很冷?!? 高中英語翻譯題:Translate the fol
39、lowing sentences into English, using the words given inthe brackets.1 遇到突發(fā)危險(xiǎn)時(shí),人會(huì)茫然不知所措,這是很正常的。(which)2一個(gè)人究竟怎樣才能完成這樣一個(gè)偉大的工程呢?(How)3在此之前,他從未和那位主編討論過自己的新書。(Not)4情況是在不斷地變化,要使自己的思想適應(yīng)新的情況,就得學(xué)習(xí)。(adapt)【答案】1 People may get overwhelmed in the face of sudden dangers, which is quite natural. / One may get at a
40、 loss when facing a sudden danger, which is quite natural.2 How on earth can a person accomplish such a great project? / How on earth can oneaccomplish such a grand project?3 Not until that moment had he ever talked about his new book with that chief editor. Notuntil this had he ever discussed his n
41、ew book with the chief editor.4 The situation is constantly changing. To adapt your thinking to new situations, you have tolearn. / Situations are changing continually, so we must study to adapt our thinking to newsituations.【解析】【分析】本題考查翻譯句子,注意一些固定短語和固定句型的使用。1 .本題的難點(diǎn)在于用 which引導(dǎo)非限定性定語從句,還要注意at a 10ss
42、或getoverwhelmed 表示 “不知所措”。2 .本題的難點(diǎn)在于on earth表示究竟”,用such+a+形容詞+名詞表示 個(gè)如此的東西 ”。3本題的難點(diǎn)在于Not unti1 位于句首,要用部分倒裝。4 .本題的難點(diǎn)在于用不定式作目的狀語,而且還要注意 adapt to表示 使適應(yīng)二9 高中英語翻譯題:Trans1ate the fo11owing sentences into Eng1ish, using the words given inthe brackets.96今年除夕你計(jì)劃在哪里過?(p1an)97下雨天上海的道路總是比平時(shí)更擁堵。(than)98是一個(gè)外國(guó)人不顧自己
43、的安危救了那個(gè)輕生的男子。(It)99那天傍晚我一走出校門就遇到了一個(gè)多年不見的小學(xué)同班同學(xué)。(No sooner)100無論誰想要成功必先明白這個(gè)道理“成功來自艱苦的付出和堅(jiān)持不懈”。 (Whoever)【答案】1 Where are you p1anning to ce1ebrat e the New Year s Eve this year?97 Roads in Shanghai a1ways get/become more crowded /ho1d up more traffic than usua1 on rainy days.98 It was a foreigner that
44、/who saved the man trying/who tried to ki11 himse1f/ commit suicide without considering his own safety.99 No sooner had I 1eft the schoo1 that ear1y evening than I met with/bumped into/came across/encountered a c1assmate of mine in primary schoo1 (whom) I hadn t seen for ages/years.100 Whoever wants
45、 to be successfu1 shou1d first understand the princip1e that success comesfrom hard effort/work and persistence/perseverance【解析】1.本題提示詞為 plan ,除夕翻譯為“New Year ' s Eve "97本題考查比較級(jí),“比平時(shí) ”翻譯為 “ than usua1 ”.98 .本題考查強(qiáng)調(diào)句、定語從句和非謂語的翻譯。首先強(qiáng)調(diào)句結(jié)構(gòu)"it is(was)that/w ho ”那個(gè)輕生的男子, 需要處理為定語從句,翻譯為“ theman who tried to kill himself/ commitsuicide 不”顧 ; “ without considering ”.99 .倒裝句和定語從句的翻譯。一 就 “No sooner had sbb done sth. than sb . did sth. 多;年不見的小學(xué)同學(xué)可以處理成定語從句,翻譯為“ (whom) I hadn t seen for ages/year;s.”100本題考查主語從句和同位語的翻譯,句子結(jié)構(gòu)比較復(fù)雜。首先“無論誰想要成功”用主語從句 “ Whoeverwants to be successful
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 2025年離合器助力器項(xiàng)目申請(qǐng)報(bào)告
- 2025年公共停車設(shè)施車位使用協(xié)議規(guī)范
- 2025年停車場(chǎng)安全規(guī)定協(xié)議
- 2025年技術(shù)策劃援助框架協(xié)議
- 2025年企業(yè)風(fēng)險(xiǎn)管理合同模板
- 2025年光伏產(chǎn)品銷售合同范例
- 2025年產(chǎn)品策劃與委托生產(chǎn)合同書
- 住宅臨時(shí)借用協(xié)議
- 2025年企業(yè)財(cái)務(wù)管理規(guī)劃合作協(xié)議書范本
- 2025年企業(yè)員工健康促進(jìn)協(xié)議書范本
- 2025年酒店總經(jīng)理崗位職責(zé)與薪酬協(xié)議
- 綠色能源項(xiàng)目融資計(jì)劃書范文
- 大樹扶正施工方案
- 2024年全國(guó)職業(yè)院校技能大賽中職組(母嬰照護(hù)賽項(xiàng))考試題庫(kù)(含答案)
- 課題申報(bào)參考:全齡友好視角下的社區(qū)語言景觀評(píng)估及空間優(yōu)化研究
- 五年級(jí)下冊(cè)語文四大名著??贾R(shí)點(diǎn)
- 2024年上海普陀區(qū)司法局招聘人民調(diào)解員考試真題
- 光伏發(fā)電項(xiàng)目施工組織設(shè)計(jì)方案及技術(shù)措施
- 駕照考試題庫(kù)及答案(完整版)
- 2025年1月日歷表(含農(nóng)歷-周數(shù)-方便記事備忘)
- 2025中國(guó)鐵塔公司社會(huì)招聘85人高頻重點(diǎn)提升(共500題)附帶答案詳解
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論