莊子原文及翻譯_第1頁
莊子原文及翻譯_第2頁
莊子原文及翻譯_第3頁
莊子原文及翻譯_第4頁
莊子原文及翻譯_第5頁
已閱讀5頁,還剩4頁未讀 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、. (二)適合高年級誦讀 第一課莊周夢蝶原文: 昔者莊周夢為胡蝶,栩栩然胡蝶也。自喻適志與!不知周也。俄然覺,則蘧蘧(qú 驚喜的樣子)然周也。 不知周之夢為胡蝶與?胡蝶之夢為周與?周與胡蝶則必有分矣。此之謂物化。 譯文: 莊周夢見自己變成一只蝴蝶,飄飄蕩蕩,十分輕松愜意。他這時完全忘記了自己是莊周。過一會兒,他醒來了,對自己還是莊周感到十分驚奇疑惑。他認真的想了又想,不知道是莊周做夢變成蝴蝶呢,還是蝴蝶做夢變成了莊周?莊周與蝴蝶一定是有分別的。這便稱之為物我合一吧。練習:復述莊周夢蝶 第二課莊子與惠子游于濠梁原文莊子與惠子游于濠(háo)梁之上。莊子曰:“鯈(ti

2、5;o)魚出游從容,是魚之樂也。”惠子曰:“子非魚,安知魚之樂?”莊子曰:“子非我,安知我不知魚之樂?”惠子曰:“我非子,固不知子矣;子固非魚也,子之不知魚之樂全矣!”莊子曰:“請循其本。子曰汝安知魚樂云者,既已知吾知之而問我。我知之濠上也?!弊⑨專?.濠梁:濠水的橋上。濠,水名,在現(xiàn)在安徽鳳陽。 2.鯈(tiáo)魚:一種淡水魚中的銀白色小魚,喜歡在水層下面游動,長約16厘米,又名白鰷。 3. 是:這。 4. 固:固然(固不知子矣);本來(子固非魚也)。 5. 全:完全,確定是。 6.請 循其本:從最初的話題說起。請:請允許我,循:從說起。其,話題。本:最初。 7. 子曰汝安知魚樂

3、云者:你說”汝安知魚樂“等等。汝安知魚樂:你怎么(哪里)知道魚是快樂的呢?!痹普撸喝绱巳绱?。安,怎么。 8.既已知吾知之而問我:既:已經,之:它,指“魚之樂”,下文的同此意。譯文:莊子和惠子一道在濠水的橋上游玩。莊子說:“鯈魚在河水中游得多么悠閑自得,這就是魚兒的快樂呀。”惠子說:“你又不是魚,怎么知道魚的快樂?”莊子說:“你又不是我,怎么知道我不知道魚兒的快樂?”惠子說:“我不是你,固然就不知道你的想法;你本來就不是魚,你不知道魚的快樂,就是可以完全確定的?!鼻f子說:“請從我們最初的話題說起。你說你是從哪里知道魚的快樂等等,既然你已經知道了我知道魚的快樂而卻又問我,所以我說我是在濠水的橋上知

4、道的?!辟p析: 1、人物比較:在莊子與惠子游于濠梁中,惠子好辯,重分析,對事物有一種刨根問底的認知態(tài)度,重在知識的探討。莊子智辯,重欣賞,對外界的認識,帶有欣賞的態(tài)度,將主觀的情感發(fā)揮到外物上而產生的移情同感的作用。如果說惠子帶有邏輯家的個性,那么莊子則具有藝術家的風貌。2、中心思想:莊子與惠子游于濠梁寫了惠子和莊子在濠梁上游玩,并就莊子能否知道“魚樂”的問題發(fā)生辯論,展現(xiàn)了兩人不同的認知態(tài)度,同時表現(xiàn)了他們思維的敏捷。在辯論中,可見莊子認為的“魚樂”其實是他內心的愉悅心境的一種折射。練習: 練習復述這個故事。 第三課莊子釣于濮水 原文: 莊子釣于濮水,楚王使大夫二人往先焉,曰:“愿以境內累矣

5、!” 莊子持竿不顧,曰:“吾聞楚有神龜,死已三千歲矣,王巾笥而藏之廟堂之上。此 龜者,寧其死為留骨而貴,寧其生而曳尾涂中乎?” 二大夫余曰:“寧生而曳尾涂中?!?莊子曰:“往矣!吾將曳尾于涂中?!?譯文: 莊子在濮河釣魚,楚國國王派兩位大夫前去請他(做官),(他們對莊子)說:“想將國內的事務勞累您??!”莊子拿著魚竿沒有回頭看(他們),說:“我聽說楚國有(一只)神龜,死了已有三千年了,國王用錦緞包好放在竹匣中珍藏在宗廟的堂上。這只(神)龜,(它是)寧愿死去留下骨頭讓人們珍藏呢,還是情愿活著在爛泥里搖尾巴呢?” 兩個大夫說:“情愿活著在爛泥里搖尾巴?!?莊子說:“請回吧!我要在爛泥里搖尾巴?!?練

6、習: 復述這個故事。 第四課惠子相梁原文惠子相梁,莊子往見之。或謂惠子曰:“莊子來,欲代之相。”于是惠子恐,搜于國中,三日三夜。莊子往見之,曰:“南方有鳥,其名為鹓,子知之乎?夫鹓,發(fā)于南海而飛于北海;非梧桐不止,非練實不食,非醴泉不飲。于是鴟得腐鼠,鹓過之,仰而視之曰:嚇!今子欲以子之梁國而嚇我邪?”譯文惠子在梁國做宰相,莊子前往看望他。有人對惠子說:“莊子來梁國,是想取代你做宰相。”于是惠子恐慌起來,在都城內搜尋莊子,整整三天三夜。 莊子前往看望惠子,說:“南方有一種鳥,它的名字叫鹓,你知道嗎?鹓從南海出發(fā)飛到北海,不是梧桐樹它不會停息,不是竹子的果實它不會進食,不是甘美的泉水它不會飲用。

7、正在這時一只鷂鷹尋覓到一只腐爛了的老鼠,鹓剛巧從空中飛過,鷂鷹抬頭看著鹓,發(fā)出一聲怒氣:嚇!如今你也想用你的梁國來怒叱我嗎? 第五課逍遙游(節(jié)選) 原文: 北冥有魚,其名曰鯤。鯤之大,不知其幾千里也;化而為鳥,其名為鵬。鵬之背,不知其幾千里也;怒而飛,其翼若垂天之云。是鳥也,海運則將徙于南冥。南冥者,天池也。齊諧者,志怪者也。諧之言曰:“鵬之徙于南冥也,水擊三千里,摶扶搖而上者九萬里,去以六月息者也?!币榜R也,塵埃也,生物之以息相吹也。天之蒼蒼,其正色邪?其遠而無所至極邪?其視下也,亦若是則已矣。注釋: (1)冥:亦作溟,海之意?!氨壁ぁ?,就是北方的大海。下文的“南冥”仿此。傳說北海無邊無際,

8、水深而黑。 (2)鯤():本指魚卵,這里借表大魚之名。 (3)鵬:本為古“鳳”字,這里用表大鳥之名。 (4)怒:奮起。 (5)垂:邊遠;這個意義后代寫作“陲”。一說遮,遮天。 (6)海運:海水運動,這里指洶涌的海濤;一說指鵬鳥在海面飛行。徙:遷移。 (7)天池:天然的大池。 (8)齊諧:書名。一說人名。 (9)志:記載。 (10)擊:拍打,這里指鵬鳥奮飛而起雙翼拍打水面。 (11)摶(á):環(huán)繞而上。一說“摶”當作“搏”(ó),拍擊的意思。扶搖:又名叫飆,由地面急劇盤旋而上的暴風。 (12)去:離,這里指離開北海。息:停歇。 (13)野馬:春天林澤中的霧氣。霧氣浮動狀如奔馬

9、,故名“野馬”。 (14)塵埃:揚在空中的土叫“塵”,細碎的塵粒叫“?!?。 (15)生物:概指各種有生命的東西。息:這里指有生命的東西呼吸所產生的氣息。 (16)極:盡。譯文:北方的大海里有一條魚,它的名字叫做鯤。鯤的體積,真不知道大到幾千里;變化成為鳥,它的名字就叫鵬。鵬的脊背,真不知道長到幾千里;當它奮起而飛的時候,那展開的雙翅就像天邊的云。這只鵬鳥呀,隨著海上洶涌的波濤遷徙到南方的大海。南方的大海是個天然的大池。齊諧是一部專門記載怪異事情的書,這本書上記載說:“鵬鳥遷徙到南方的大海,翅膀拍擊水面激起三千里的波濤,海面上急驟的狂風盤旋而上直沖九萬里高空,離開北方的大海用了六個月的時間方才停

10、歇下來”。春日林澤原野上蒸騰浮動猶如奔馬的霧氣,低空里沸沸揚揚的塵埃,都是大自然里各種生物的氣息吹拂所致。天空是那么湛藍湛藍的,難道這就是它真正的顏色嗎?抑或是高曠遼遠沒法看到它的盡頭呢?鵬鳥在高空往下看,不過也就像這個樣子罷了。 第六課秋水(節(jié)選)原文: 秋水時至,百川灌河。涇(jng)流之大,兩涘(sì)渚(zh)崖之間,不辯牛馬。于是焉,河伯欣然自喜,以天下之美為盡在己。順流而東行,至于北海,東面而視,不見水端。于是焉,河伯始旋其面目,望洋向若而嘆曰:野語有之曰:聞道百,以為莫己若者。我之謂也。且夫我嘗聞少(sho)仲尼之聞,而輕伯夷之義者,始吾弗信。今我睹子之難(nán)窮也,吾非至于子之門,則殆(dài)矣。吾長見笑于大方之家。譯文:秋天的洪水隨著季節(jié)漲起來了,眾多的河流注入黃河。水流巨大,兩岸的水邊洲島之間,不能辨別牛馬。在這個時候,河神非常高興,沾沾自喜,認為天下所有盛美的東西都在自己的身上。順著水流向東行進,到了渤海

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論