版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
1、3、英語翻譯證書考試三級口譯證書考試一、級別描述與適用對象通過三級口譯證書考試的考生能夠做一般性講話和會談的口譯;能夠勝任一般性的交替?zhèn)髯g和陪同口譯工作。本級別考試的適用對象為具有英語專業(yè)或翻譯專業(yè)本科四年級水平者或具有同等水平的各類人員。二、考試形式、內(nèi)容與考試時間三級口譯證書考試分為三部分,第一部分對話,要求考生將一段400字/詞左右的對話分別譯成英語或漢語。第二部分英譯漢交替?zhèn)髯g,要求考生將一段250詞左右的英語講話譯成漢語。第三部分漢譯英交替?zhèn)髯g,要求考生將一段250字左右的漢語講話譯成英語??荚嚂r間大約為30分鐘??谧g采取聽錄音做翻譯的方式進行??忌鷮⒙牭降囊欢斡⒄Z或漢語講話分別譯成
2、漢語或英語,并同時錄在磁帶上。每段講話錄音中,每隔幾秒鐘或幾十秒鐘后有一段停頓,停頓時間約為播放錄音時間的11.5倍,該時間是留給考生翻譯的時間。聽錄音時,考生可以做筆記,并充分利用停頓的時間進行翻譯。正式考試前考生每人可獲得一張口譯證書考試考生須知,須知指導考生如何填寫姓名、考點和考號以及考試方式,此外在考試內(nèi)容一項中給出了各部分考試的內(nèi)容簡介。三、考試計分方式與合格線考考試采取百分制計分方式,滿分為100分。第一部分占總分的40,滿分為40分,第二部分占總分的30,滿分為30分,第三部分占總分的30,滿分為30分??荚嚭细駱藴蕿榭偡?0分,并要求第一部分不低于24分,第二部分不低于18分,
3、第三部分不低于18分??荚嚭喗槿珖g專業(yè)資格(水平)考試,英文名稱為:China Aptitude Test for Translators and Interpreters(英文縮寫為CATTI)。是為適應社會主義市場經(jīng)濟和我國加入世界貿(mào)易組織的需要,加強我國外語翻譯專業(yè)人才隊伍建設,科學、客觀、公正地評價翻譯專業(yè)人才水平和能力,更好地為我國對外開放和國際交流與合作服務,根據(jù)建立國家職業(yè)資格證書制度的精神,在全國實行統(tǒng)一的、面向社會的、國內(nèi)最具權威的翻譯專業(yè)資格(水平)認證;是對參試人員口譯或筆譯方面的雙語互譯能力和水平的認定。根據(jù)國家人事部翻譯專業(yè)資格(水平)考試暫行規(guī)定(人發(fā)20032
4、1號)的精神,全國翻譯專業(yè)資格(水平)考試在國家人事部統(tǒng)一規(guī)劃和指導下,中國外文局負責翻譯專業(yè)資格(水平)考試的實施與管理工作;人事部人事考試中心負責各語種、各級別筆譯考試考務;國家外國專家局培訓中心承擔各語種、各級別口譯考試考務工作。各省、地區(qū)人事考試中心具體承擔筆譯考務工作,國家外專局培訓中心指定的考試單位具體承擔口譯考務工作。全國翻譯專業(yè)資格(水平)考試遵照二級、三級翻譯專業(yè)資格(水平)考試實施辦法,按照先行試點、積累經(jīng)驗、逐步推開的原則,2003年12月6日至7日,全國首次二級、三級英語口譯、筆譯試點考試在北京、上海、廣州三個城市舉行。據(jù)統(tǒng)計,首次試點考試共有1682人報名,1629人
5、參加考試,492人經(jīng)考試合格取得翻譯資格證書。試點考試得到了廣大考生的認可并為這為在全國繼續(xù)擴大試點提供了寶貴的經(jīng)驗。2004年5月下旬,英語二、三級翻譯資格試點考試繼續(xù)擴大。二、三級口譯考試擴大到北京、上海、廣州、天津、重慶、武漢六城市,筆譯考試除以上六市外還擴大到西安、南京、鄭州、成都、長春、福州共個城市。2004年11月13日、14日,英語二、三級翻譯資格試點考試筆譯考試在全國25個城市、口譯考試在全國15個城市進行;法語二、三級考試在北京、上海試點考試;日語二、三級考試在北京、上海、大連試點考試。2005年度的考試日期為:5月28日、29日和11月12日、13日。二級、三級英語翻譯專業(yè)
6、資格(水平)筆譯、口譯“交替?zhèn)髯g”類考試在全國范圍舉行。日語口譯、筆譯考試試點在北京、上海、大連和濟南4個城市進行;法語口譯、筆譯考試試點在北京進行。等級、語種、專業(yè)、科目設置全國翻譯專業(yè)資格(水平)考試,分為四個等級,即:資深翻譯;一級口譯、筆譯翻譯;二級口譯、筆譯翻譯;三級口譯、筆譯翻譯。各級別翻譯專業(yè)資格(水平)考試均設英、日、俄、德、法、西、阿等語種。各語種、各級別均設口譯和筆譯考試。各級別口譯考試均設口譯綜合能力和口譯實務2個科目,其中二級口譯考試口譯實務科目分設“交替?zhèn)髯g”和“同聲傳譯”2個專業(yè)類別。報名參加二級口譯考試的人員,可根據(jù)本人情況,選擇口譯實務科目相應類別的考試。各級別
7、筆譯考試均設筆譯綜合能力和筆譯實務2個科目??荚嚪绞胶蜁r間各級別口譯綜合能力科目考試采用聽譯筆答方式進行;二級口譯實務科目“交替?zhèn)髯g”和“同聲傳譯”以及三級口譯實務科目的考試均采用現(xiàn)場錄音方式進行。各級別筆譯綜合能力和筆譯實務科目考試均采用紙筆作答方式進行。各級別口譯綜合能力科目、二級口譯實務科目“交替?zhèn)髯g”和“同聲傳譯”考試時間均為60分鐘。三級口譯實務科目考試時間為30分鐘。各級別筆譯綜合能力科目考試時間均為120分鐘,筆譯實務科目考試時間均為180分鐘。合格管理翻譯專業(yè)資格(水平)考試合格,頒發(fā)人事部統(tǒng)一印制并用印的中華人民共和國翻譯專業(yè)資格(水平)證書。該證書全國統(tǒng)一編號,在全國范圍內(nèi)
8、有效。是聘任翻譯專業(yè)技術職務的必備條件之一。根據(jù)國家人事部辦公廳國人廳發(fā)200510號文件關于2005年度二級、三級翻譯專業(yè)資格(水平)考試有關工作的通知自2005年起,二級、三級英語翻譯專業(yè)資格(水平)筆譯、口譯“交替?zhèn)髯g”類考試在全國范圍舉行,各地區(qū)、各部門不再進行翻譯系列英語翻譯、助理翻譯任職資格的評審工作。翻譯專業(yè)資格(水平)證書實行定期登記制度,每3年登記一次。有效期滿前,持證者應按規(guī)定到指定的機構辦理再次登記手續(xù)。再次登記,還需要提供接受繼續(xù)教育或業(yè)務培訓的證明。報名條件凡遵守中華人民共和國憲法和法律,恪守職業(yè)道德,具有一定外語水平的人員,不分年齡、學歷、資歷,均可報名參加相應語種
9、、級別的考試。經(jīng)國家有關部門同意,獲準在中華人民共和國境內(nèi)就業(yè)的外籍人員及港、澳、臺地區(qū)的專業(yè)人員,符合翻譯專業(yè)資格(水平)考試暫行規(guī)定要求的,也可報名參加翻譯專業(yè)資格(水平)考試并申請登記。報名時間和方式有關考試報名工作,詳細情況請登錄全國翻譯專業(yè)資格(水平)考試網(wǎng) 查詢。全國翻譯專業(yè)資格(水平)考試英語口譯三級考試大綱(試行)一、總論全國翻譯專業(yè)資格(水平)考試英語口譯三級考試設口譯綜合能力測試和口譯實務測試。(一)考試目的檢驗應試者的口譯實踐能力是否達到準專業(yè)譯員水平。(二)考試基本要求1. 掌握5000個以上的英語詞匯。2. 初步了解中國和英語國家的文化背景知識。3. 勝任
10、一般場合的交替?zhèn)髯g。二、口譯綜合能力(一)考試目的檢驗應試者的聽力理解及信息處理的基本能力。(二)考試的基本要求1. 掌握本大綱要求的英語詞匯。2. 具備一般場合所需要的英語聽力、理解和表達能力。三、口譯實務 (一)考試目的 檢驗應試者的聽力理解、記憶、信息處理及語言表達能力。(二)考試基本要求1. 發(fā)音正確,吐字清晰。2. 語流順暢,語速適中。3. 能夠運用口譯技巧,傳遞原話信息,無明顯錯譯、漏譯。4. 無明顯語法錯誤。英語口譯三級考試模塊設置一覽表口譯綜合能力序號題型題量記分時間(分鐘)1聽力理解判斷20題2010填空20題2010篇章理解15題3010聽力綜述聽約50
11、0單詞英語文章后寫一篇150詞的英語綜述3030總計-10060 口譯實務序號題型題量記分時間(分鐘)1英漢互譯(對話)約150-200字詞20102英漢交替?zhèn)髯g約300詞的英語講話一篇40103漢英交替?zhèn)髯g約200詞的漢語講話一篇4010總計-10030全國翻譯專業(yè)資格(水平)考試日語口譯三級考試大綱(試行)一、總論全國翻譯專業(yè)資格(水平)考試日語口譯三級考試設口譯綜合能力測試和口譯實務測試。(一)考試目的檢驗應試者的口譯實踐能力是否達到準專業(yè)譯員水平。(二)考試基本要求1. 掌握8000個左右日語詞匯。2. 初步了解中國、日本的文化背景知識及基本的國際知識。3. 勝任一般難度的交
12、替?zhèn)髯g工作。二、口譯綜合能力(一)考試目的檢驗應試者的聽力理解及信息處理的基本能力。(二)考試的基本要求1. 掌握本大綱要求的日語詞匯。2. 具備一般難度交替?zhèn)髯g工作所需要的日語聽力、理解和表達能力。三、口譯實務 (一)考試目的 檢驗應試者的聽力理解、記憶、信息處理及語言表達能力。(二)考試基本要求1. 發(fā)音正確,吐字清晰。2. 語言表達基本正確,語流順暢,語速適中。3. 能夠運用口譯技巧,傳遞原話信息,無嚴重錯譯、漏譯。日語口譯三級考試模塊設置一覽表口譯綜合能力序號題型題量記分時間(分鐘)聽力聽力理解簡單判斷15題3010復雜判斷10題+2題4020聽力綜述聽約800字的
13、日語文章后寫一篇約300字的日語綜述3030總計-10060 口譯實務序號題型題量記分時間(分鐘)1日漢交替?zhèn)髯g 總量共約1400字的漢語講話二篇50152漢日交替?zhèn)髯g總量共約1000字的漢語講話二篇5015總計-10030全國翻譯專業(yè)資格(水平)考試日語筆譯三級考試大綱(試行)一、總論全國翻譯專業(yè)資格(水平)考試日語筆譯三級考試設筆譯綜合能力測試和筆譯實務測試。(一)考試目的檢驗應試者的筆譯實踐能力是否達到準專業(yè)譯員水平。(二)考試基本要求1. 掌握8000個以上日語詞匯。2. 掌握常用日語語法和表達習慣。3. 有較好的雙語表達能力。4. 能夠翻譯一般難度文章,基本把握文
14、章主旨,譯文基本忠實原文的事實和細節(jié)。5. 初步了解中國和日本的文化背景知識及基本的國際知識。二、筆譯綜合能力(一)考試目的檢驗應試者對日語詞匯、語法的掌握程度,以及閱讀理解能力。(二)考試基本要求1. 掌握本大綱要求的日語詞匯。2. 掌握并能夠正確運用 漢日雙語語法。3. 具備對一般難度的日語文章的閱讀理解能力。三、筆譯實務(一) 考試目的檢驗應試者漢日雙語互譯的基本技巧和表達能力。(二) 考試基本要求1. 能夠運用一般翻譯策略和技巧,進行漢日雙語互譯。2. 譯文忠實原文、無嚴重錯譯、漏譯。3. 譯文通順、用詞正確且無明顯語法及表達錯誤。4. 日譯漢速度每小時完成約600個日語字符左右的日語
15、文漢譯日速度每小時完成約350個的漢字文章。日語筆譯三級考試模塊設置一覽表筆譯綜合能力序號題型題量記分時間(分鐘)1 詞匯10道選擇題10102語法40道選擇題40403閱讀理解50道選擇題5070總計-100120筆譯實務序號題型題量記分時間(分鐘)1翻譯日譯漢兩段或一篇文章,約1500個日語字符60100漢譯日一篇文章,約500個漢字4080總計-100180考試時間:約30分鐘 一、考生須知 1考試開始前,請在錄音磁帶的A面標簽上正確填寫你的姓名、考點、考號。 2考試方式:口譯采取聽錄音做翻譯的方式。考生在語音室內(nèi)頭戴耳機,聽到一段英語或漢語講話后
16、把它們分別譯成漢語或英語并通過麥克風錄到磁帶上。講話當中有停頓,考生需充分利用停頓時間進行翻譯。 3聽錄音時,可做筆記。 4翻譯時要沉著冷靜,不要緊張。 二、考試內(nèi)容 本考試共分三部分。 第一部分 小王陪英國朋友David參觀長城,他們談起了長城和十三陵。請將各自的講話譯成英語或漢語。第二部分 下面這篇演講討論的是發(fā)展中國家可以采取的幾項政策,用以阻止失控的都市化建設。 第三部分 這是一位中國公司總經(jīng)理在接待一個外國代表團時的講話,請將他的講話譯成英語。 三、考試結(jié)束后,再次檢查是否在錄音磁帶的
17、A面標簽上正確填寫了自己的姓名、考點和考號,檢查完畢,離開考場。請勿將磁帶和考試用紙帶出考場。 錄音稿 Certificate of English Interpretation: Level 3 Now please listen to the instructions about this exam. Ill give you a brief introduction before each part of the exam begins and leave you enough time to do the interpreting. This e
18、xam is divided into 3 parts. Each part is divided into a number of segments and at the start of each segment youll hear this tone (TONE). At each pause where you are expected to start interpreting, youll also hear this tone (TONE). Youll hear each segment only once. Lets start with Part 1, the
19、dialogue. Part 1 Dialogue This dialogue is about a visit to the Great Wall. Please interpret the English speakers remarks into Chinese and the Chinese speakers remarks into English. Lets begin. (/表示停頓) TONE David:Whats happening today, Xiao Wang? TONE / TONE Xiao W
20、ang:今天我們?nèi)ラL城,然后在那里午餐,回來的路上順便去看看十三陵。TONE / TONE 你聽說過長城吧?來北京,別的地兒不去,長城是一定要去的。TONE / TONE 十三陵是明朝13個皇帝和皇后的陵墓,15世紀建造的,雖然說和長城相比,名氣沒那么大,看一看也很值得。怎么樣,咱們一起去吧。TONE / TONE David:Oh, that would be great. Thank you very much. You know Ive heard a lot about the Great Wall. In fact it is considered as one of th
21、e Seven Wonders of the world. You know I saw the show in TV and it showed how it is the only man-made structure anyone planned on the earth that you can see from the moon with a naked eye. TONE / TONE Xiao Wang:我們中國人叫它“萬里長城”,實際上總共全長6000多公里,一開始建造的時候是2500年前的戰(zhàn)國時期。TONE / TONE 那時候中國沒有統(tǒng)一,是分為7國。北方的幾個國
22、家修建起城墻用來防御北方的侵略。TONE / TONE 也就是在公元前221年的時候,秦始皇統(tǒng)一中國以后他把各段長城連接起來,并把它加長。根據(jù)歷史記載差不多有100萬人參加過這個工程,工程總共花了十年的時間。TONE / TONE David:Hes the First Emperor of China. Was he the one where they found all those terra-cotta warriors in his tomb? TONE / TONE Xiao Wang:對呀。秦始皇除了修建長城以外,也作過其他不少事情。雖然他統(tǒng)治的時間不長,但是他對中國歷史的影響可是不小啊!。TONE /
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 2025年粵人版選修4地理上冊階段測試試卷含答案
- 2025年冀教新版選擇性必修1生物上冊月考試卷含答案
- 2025年粵教版七年級物理下冊月考試卷
- 2025年統(tǒng)編版必修2生物上冊月考試卷含答案
- 二零二五年度水上運輸合同標的船舶檢驗與維護協(xié)議4篇
- 二零二五版市政排水管網(wǎng)改造升級施工勞務分包合同4篇
- 擔保合同信息協(xié)議書(2篇)
- 二零二五版嬰幼兒奶粉線上線下同步促銷活動合同4篇
- 沿街旺鋪租賃合同(2025版)6篇
- 2025年度門衛(wèi)勞務與社區(qū)治理合作合同4篇
- 物業(yè)民法典知識培訓課件
- 2023年初中畢業(yè)生信息技術中考知識點詳解
- 2024-2025學年八年級數(shù)學人教版上冊寒假作業(yè)(綜合復習能力提升篇)(含答案)
- 《萬方數(shù)據(jù)資源介紹》課件
- 醫(yī)生定期考核簡易程序述職報告范文(10篇)
- 第一章-地震工程學概論
- 《中國糖尿病防治指南(2024版)》更新要點解讀
- 初級創(chuàng)傷救治課件
- 交通運輸類專業(yè)生涯發(fā)展展示
- 2024年山東省公務員錄用考試《行測》試題及答案解析
- 神經(jīng)重癥氣管切開患者氣道功能康復與管理專家共識(2024)解讀
評論
0/150
提交評論