




版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)
文檔簡介
1、船上常用英語集裝箱綁扎件 Container lashing equipment 船用集裝箱緊固件Container securing fitting for ships 埋入式底座 Flush Sockets Flush iso foundatons 帶孔底板 Double Plate 立式底座 Raised Foundations 燕尾底座 Dovetail Foundation / Dovetail plates 錐頭 Welding cone D型環(huán) D-ring D
2、型座 Breech D-ring Removable D-ring Flush D-ring 梅花底座 Round sockets 圓底座Round Socket 眼板 Lashing Eyes / Lashing plates 導錐 Guide Cone 導座 Guide fittings 窩座 Lashing pot花籃螺絲Turnbuckle 拉桿Lashing Bar / Lashing rods 接長桿 Eye hook extension rod/ knob extensio
3、n rod 單錐 Single stacker 橫向雙錐Double Stacker 縱向雙錐Double Stacker 安全單錐Hanging Stacker / Lockable stacking cones 扭鎖Manul Twistlock 半自動鈕鎖Semi-automatic Twistlock 中間鈕鎖Intermadiate Twistlock 底部固定扭鎖 Fixed base twistlock 中間鎖 Midlock 燕尾底鎖Dovetai
4、l Twistlock 底鎖 Bottom Twistlock 圓形底鎖 Breech twistlocks / round twistlock 側(cè)開底鎖 Side twistlocks 橋鎖 橋碼 橋型連接器 Bridge Fitting 支撐 Pressure elements/supports 波浪桿 Crinkle bar 企鵝鉤 Penguin hook 象腳 Elephant foot 吊座Lifting Socket 拉索 steel wire rope / steel w
5、ire handle 活動頭Swivel Head 半自動鎖拉鎖 wire rope for semi-automatic twistlock便攜式系固設(shè)備(portable securing device)(1)系固鏈條(lashing chain)及緊鏈器(Tension lever)(2)鋼絲纜 lashing rod lashing bar 集裝箱綁扎桿(4)卸扣Shackle集裝箱綁扎件 埋入式底座(imbed foundation)主要用于倉底,也有用于倉蓋上,單埋入式、埋雙埋入、縱雙埋入和四聯(lián)埋入imbed foundation Flush Sockets
6、 Flush iso foundaton立式底座 突出底座 Foundation Raised foundations東安船舶機械有限公司Doan Shipping Machinery Co.,LtdTel/P、甲板部工作用語1. Hoist/lower the “H” flag, please! 請升起/降下“H”旗!2.Hoist the Chinese national flag on the fore mast, please! 請在前桅升起中國旗3.Hoist/lower one black ball, please! 請掛上/
7、降下一個黑球4.Hoist a red light over the white one. 在白燈上面掛上一只紅燈5.Hoist/lower the anchor ball. 升起/放下錨球6.Switch on /off the anchor lights. 打開/關(guān)閉錨燈7.Please open the front window. 請開啟前面的窗戶8.Clean these windows. 把些窗戶清洗干凈9.Open/ close the starboard window/port door, please! 請打開/關(guān)上右舷窗戶/左舷門10. Bring the pilots ba
8、g to the bridge.把領(lǐng)航員的包拿到駕駛室11. Lift up the pilots bag from the pilot boat. 把領(lǐng)航員的包從領(lǐng)航艇上吊上來。12.Lower the pilot ladder on the port/starboard side. 把領(lǐng)航梯放在左/右舷。13.The pilot ladder is too high. 領(lǐng)航梯太高了。14.The pilot ladder is about two meters above the water. 領(lǐng)航梯約在水面上兩米。15.Lower the pilot ladder a little mo
9、re. 把領(lǐng)航梯再往下放一點。16.Lower/pick up the pilot ladder on starboard /port side. 放下/收上右/左舷的領(lǐng)航梯。17.Adjust the light toward the pilot ladder. 把燈照在領(lǐng)航梯部位。18.Have the heaving line ready by the pilot ladder. 在領(lǐng)航梯處備好撇纜。19.Please check the navigation lights, see if they are in good order. 檢查一下航行燈是否正常。20.Heave the
10、head/stern line. 絞頭纜/尾纜。21.Heave the breast line and the spring tightly. 絞緊橫纜和倒纜。22.Stop heaving the head/stern line and the spring. 停絞頭/尾纜和倒纜。23.Hold the head/stern line and the spring. 拉頭/尾纜和倒纜。24.Make fast the head/stern line and the spring. 挽牢頭/尾纜和倒纜。25.Lower one messenger rope to the mooring bo
11、at from portside. 自左舷松下一根引纜給帶纜船。26.Lower one slip wire to the mooring boat from starboard side. 自右舷松下一根回頭纜給帶纜船。27.Walk out the port anchor chain on the water surface. 松出左錨錨鏈到水面。28.Unshackle the port anchor from the chain before three oclock afternoon. 下午3點以前把左錨從錨鏈上卸下來。29.Heave the port/starboard hea
12、d/stern line. 絞直左/右舷頭尾/纜。30.Give a good rope to the tug boat from starboard/port side. 從右/左舷卸下一個質(zhì)量好的纜繩給拖船。31.You must make the tug line fast on the bitts. 你必須要把拖纜牢固地挽在纜樁上。32.Slack away the head/stern/ tug line. 松出頭/尾/拖纜。33.Let go the head/ stern/tug line. 解頭/尾/拖纜。34.Let go the spring /the breast lin
13、e. 解到/橫纜。35.Tell the bosun to have both anchors stand-by. 請告訴水手長準備雙錨。36.Be ready for heaving the starboard/port anchor. 準備絞右/左錨。37.put windlass into gear. 準備絞錨。38.Heave away the anchor. 起錨。39.Slack away the starboard/port chain. 松出右/左錨鏈。40.Let go one shackle of starboard/port anchor into water. 拋右/左
14、錨一節(jié)水。41.Let go one shackle of starboard/port anchor on deck. 拋右/左錨一節(jié)在甲板上。42. Hold on the chain. 把錨鏈剎住。43.Where is the chain leading? 錨鏈什么方向?44.Up and down: leading ahead; leading after; leading to port; leading to starboard; anchor leading abeam; chain across ships head; anchor is foul; anchor is aw
15、eigh; anchor is up; anchor is clear. 錨鏈垂直;錨鏈向前;錨鏈向左;錨鏈向右;錨鏈打橫;錨鏈繞過船頭;錨鏈絞纏;錨離底;錨出水;錨清爽。45.Is the chain tight? 錨鏈緊嗎?46.Chain is very tight/chain is slack.錨鏈很緊/錨鏈不緊。47.Carpenter! Slack off the brake.木匠,松開剎車。48.Captain/ chief officer, anchor is dragging.船長/大副,船在走錨。49.The chain is broken.錨鏈斷了。50.Secure t
16、he chain.把錨鏈剎住。51.Is the anchor holding?錨抓底了嗎?52.How many shackles are out?錨鏈拋出了多少?53.Lift/lower the derricks of No.3 hatch.升起/放下3號艙的吊桿。54.Please swing the boom overside.請把吊桿甩到外檔。55.The crane at hatch No.1 is out of order. Please have it repaired.1號艙的起重機壞了,請給予修理。56.The cargo runner at hatch No.5 is
17、worn out, Please replace it. 5號艙的吊貨鋼纜已磨損,請給予更換。57.Please swing the derricks outboard. We want to use the shore crane.請把吊桿甩到外檔去,我們要用岸吊作業(yè)。58.How many tons can your ships jumbo lift? 你船的重吊能吊幾噸?59.My ships jumbo can lift thirty-five tons?我船的重吊可員35噸。60.Take off the cover of No.2 Hatch, please!請開啟2號艙蓋板。61
18、.Open/close the hatches, please!請開/關(guān)艙!62.Dont stand under the load.不要站在吊貨桿下。63.Get out of the way! Its dangerous here. 請走開,此地危險。64.No smoking here. We are Loading / unloading dangerous cargo.此處嚴禁吸煙。我們正在裝/卸危險品。65.Dont stand here; the hatch hasnt been covered yet .請不要站在這里,艙口還未蓋上。66.Its going to rain ,
19、 close the hatch at once. 水手長,快要下雨了,立即關(guān)艙。67.Foreman, its raining. Stop discharging the cargo. 工頭,下雨了,請立即停止卸貨。68.Would you let me know the lifting capacity of your ships crane. 你能否告訴我,你船起重機的負荷量?69.Excuse me, let me ask the chief officer.請見諒,讓我去問問大副。70.Tallyman, l find some cargo has been damaged, ple
20、ase dont load them into the hold. 理貨員,我發(fā)現(xiàn)有些貨物已經(jīng)損壞,請不要入艙。71.Put these torn bags on deck, they should be sewed up.理貨員,把這些破包放在甲板上,他們需要縫補。72.The casks should be rehooped. 這些木桶應(yīng)當重新加固。73.Chief officer, I found some torn bags in Hatch No.3. 大副,我在3號艙發(fā)現(xiàn)一些破包。74.Please open Hatch No.3 and No.4 before six ocloc
21、k tomorrow morning.請在明天早晨6點以前開啟3號艙和4號艙。75.Close all the hatches after completion of loading/discharging tonight.今晚停止裝卸工作后,關(guān)閉所有的貨艙。76.The rain has stopped. Please open Hatch No. 1and No. 2.雨停了,請開啟1號艙和2號艙。77.At two oclock this afternoon, a floating crane will get alongside my ships port / starboard si
22、de. Please make the rubber fender ready. 下午2點,將有一艘浮吊??吭谖逸喌挠?左舷,請準備好橡皮靠把。78.My ships port/starboard side has a dent, it was caused by the floating crane.在我輪左/右舷有一個凹形,這是由浮吊引起的。79.Chief officer, my ships port /starboard headline was broken, it was caused by the passing oil tanker.大副,我輪左/右舷的一根頭纜被經(jīng)過的油輪磨損
23、而破裂。80.When the cargo in Hatch No.2 has been completely discharged, please clean up the hold.水手長,當2號艙的貨卸完后,請把貨艙打掃干凈。81.Please go to Hatch No. 4 and No. 5 to check if anything has been moved.請到4號艙和5號艙檢查一下,看看貨物有無移動。82.Is the deck cargo lashed up? 甲板貨綁好了沒有?83.All the deck cargo is secured. 所有的甲板貨都綁扎牢固。
24、84.Chief officer, the oil tanker has come, which side should get alongside? 大副,油輪已經(jīng)來了,靠哪一弦?85.The port authority strictly prohibits dumping garbage overboard. 港口當局是嚴禁向外舷外傾倒垃圾的。86.In Hatch No.1, there is lots of rust. Please have it chipped and scraped, then give and new paint. 在1號艙里有許多鐵銹,請把鐵銹刮干凈后重新油
25、漆。87.Its gloomy and damp today. Please stop painting out doors. 今天又陰又濕,請停止室外的油漆工作。88.It is windy and the sea is quite rough. Shall we have a break for one day? 外面風浪很大,我們能否休息一天?89.Please repaint all the life buoys of our ship. 請把我輪所有的救生圈重新油漆。90.Lower the starboard / port gangway, secure guardrail and
26、 fix the safety net under the gangway.放下右/左舷硬梯,固定好扶手欄桿和舷梯下的安全網(wǎng)。91.Do to the open bridge and take off the compass cover.到露天駕駛臺把羅盤罩取下。92.The fore anchor / masthead light was out of order. Please tell the electrician to repair it at once. 前錨燈/前桅燈壞了,請電工馬上來修理。93.Captain, which side is to get alongside? S
27、tarboard / port side. 船長,哪一舷靠泊?右/左舷靠泊。94.We will arrive at the berth in half an hour. Please tell the crew to get prepared.還有半個小時抵達泊位,請通知船員做好準備。95.Put the rat guards on all the mooring ropes.水手長,在所有的系纜繩上放置夾鼠板。96.The fog is quite heavy. Bosun, Please send one sailor to keep lookout at the bow. 水手長,下大
28、霧了。請派一名水手到船頭?望。97.You should send a well-experienced hand to weld up zhe cracked piston crown.你們應(yīng)當派有豐富經(jīng)驗的人來焊補裂開的活塞頂.98.It is most handy to use an oxy-acetylene cutter to cut this plate.用氧炔切割槍來割這塊板最方便。99.Please hoist up a flag “I require a tug”.請掛上一面“我需要一艘拖輪”的信號旗。100.How many gangs are going to work
29、in each hold?每個艙要開幾個工班?二、出入境常見英文標識 機場指示牌 機場費airport fee 國際機場 international airport 國內(nèi)機場 domestic airport 國際候機樓 international terminal 國際航班出港 international departure 國內(nèi)航班出站 domestic departure 入口 in 出口 exit; out; way out 進站(進港、到達) arrivals 不需報關(guān) nothing to declare 海關(guān) customs 登機口 gate; departure gate 候機
30、室 departure lounge 航班號 FLT No (flight number) 來自 arriving from 預(yù)計時間 scheduled time (SCHED) 實際時間 actual 已降落 landed 前往 departure to 起飛時間 departure time 延誤 delayed 登機 boarding 由此乘電梯前往登機 stairs and lifts to departures 迎賓處 greeting arriving 由此上樓 up; upstairs 由此下樓 down; downstairs 銀行 bank 貨幣兌換處 money exch
31、ange; currency exchange 訂旅館 hotel reservation 行李暫存箱 luggage locker 出站(出站、離開)departures 登機手續(xù)辦理 check-in 登機牌 boarding pass (card) 護照檢查處passport control immigration 行李領(lǐng)取處 luggage claim; baggage claim 國際航班旅客 international passengers 中轉(zhuǎn)旅客 transfer passengers 中轉(zhuǎn)處 transfer correspondence 過境 transit 報關(guān)物品 go
32、ods to declare 貴賓室 V.I.P. room 購票處 ticket office 付款處 cash 出租車乘車點 Taxipick-up point 大轎車乘車點 coachpick-up opint 航空公司汽車服務(wù)處 airline coach service 租車處(旅客自己駕車) car hire 男廁 mens; gents; gentlemens 女廁 womens; ladys 免稅店 duty-free shop 郵局 post office 出售火車售 rail ticket 旅行安排 tour arrangement 行李暫存箱 luggage locker
33、 行李牌 luggage tag 機票 飛機票(指限定條件) endorsement/restrictions 旅客姓名 name of passenger 旅行經(jīng)停地點 good for passenger between 訂座情況 status 機票確認 ticket confirm 承運人(公司) carrier 座艙等級 class(fare basis) 機號 plane No. 機座號 seat No. 非吸煙席 non-smoking seat 出(入)境卡 姓 family name 名 First(Given) Name 國籍 nationality 護照號 passport
34、 No. 原住地 country of Origin (Country where you live) 前往目的地國 destination country 登機城市 city where you boarded 簽證簽發(fā)地 city where visa was issued 簽發(fā)日期 date issue 街道及門牌號 number and street 城市及國家 city and state 出生日期 date of Birth (Birthdate) 偕行人數(shù) accompanying number 職業(yè) occupation 專業(yè)技術(shù)人員 professionals & t
35、echnical 行政管理人員 legislators &administrators 辦事員 clerk 商業(yè)人員 commerce (Business People) 服務(wù)人員 service 無業(yè) jobless 簽名 signature 官方填寫 official use only 簽證 出生日期 birthdate 國籍 nationality 護照號 passport No. 編號 control No. 簽發(fā)地 Issue At 簽發(fā)日期 Issue Date(或On) 簽證種類 visa type (class) 日期、數(shù)字、符號 一月 JAN 二月 FEB 三月 MA
36、R 四月 APR 五月 MAY 六月 JUN 七月 JUL 八月 AUG 九月 SEP 十月 OCT 十一月 NOV 十二月 DEC 年 year(s) 1993年6月12日 12.Jun.1993 1993年6月12日 Jun.12, 1993 (1)公共場所名稱 Names of Public Places 自行車存放處 Bike Park 衣帽(存放)間 Check(/Cloak) Room 收發(fā)室 Dispatcher s Office 倒垃圾處 Dump 太平門 Emergency Door(/Exit) 傳達室 Gate House 男廁 Gentlemen/For Gentlem
37、en 問訊臺 Information Desk 問訊處 Inquires/ Inquiry Office 休息室 Lounge 行李存放處 Luggage Depositary 夜間服務(wù)窗 Night-Service Window 停車場 Parking Place 閱覽室 Reading-room 客廳 Recepting Room 售票處 Ticket (/Booking) Office 衛(wèi)生間 Toilet 候車(機)室 Waiting-room (2)貨物裝箱標志Marks and Signs on Packing-boxes 下部 BOTTOM 小心 CAUTION 壓縮氣體 COM
38、PRESSED GAS 腐蝕品 CORROSIVES 重心 CENTRE OF GRAVITY 先開頂部 CUT STRAPS FIRST AND REMOVE TOP 切勿壓擠 DO NOT CRUSH 切勿墜落 DO NOT DROP/NO DROPPING 裝載時不能同易燃品、氧化物和爆炸品靠近(用于酸類和腐蝕性物品) DO NOT LOAD NEAR INFL AMMARLES OXIDZERS AND EXPLOSIVES 勿放頂上 DO NOT STACK ON TOP 勿放濕處 DO NOT STOW IN DAMP PLACE 爆炸物 EXPLOSIVES 易碎物品 FRAGI
39、LE 防潮 GUARD AGAINST DAMP 小心玻璃 GLASS (WITH CARE) 遠離熱源 KEEP AWAY FROM HEAT 小心輕放 HANDLE WITH CARE/NO ROUGH HANDLING 危險品HAZARDOUS GOODS/ DANGEROUS CARGO 如包件破漏水,勿吸氣體,勿接觸內(nèi)物,勿吞咽(用于有毒氣體或其他毒品) 易燃物品 INFLAMMARLE 易燃壓縮氣體 INFLAMMARLE COMPRESSED GAS 切勿接近飼料和食品 KEEP AWAY FROM FEED OR FOOD 保持冷藏 KEEP COOL 保持干燥 KEEP DR
40、Y 必須平放 KEEP FLAT/STOW LEVEL 怕光 KEEP IN DARK PLACE 干處保管 KEEP IN DRY PLACE 裝于艙內(nèi) KEEP IN HOLD 甲板裝運 KEEP ON DECk 勿倒置 KEEP UPRIGHT 破漏包件必須移至安全地點(用于易燃液體) LEAKING PACKAGE MUST BE REMOVED TO A SAFE PLACE 由此起吊 LIFT HERE 液體貨物 LIQUID 切勿平放 NOT TO BE LAID FLAT 怕壓(不可裝在重貨之下) NOT TO BE STOWED UNDER HEAVY CARGO 由此打開
41、OPEN HERE 暗室開啟 OPEN IN DARK ROOM 易腐物品 PERISHABLE 怕冷 PROTECT AGAINST COLD 怕熱 PROTECT AGAISNT HEAT 著力點 POINT OF STRENGTH 毒品 POISON 放射性物質(zhì) RADIOACTIVE SUBSTANCE 此處吊起 SLING HERE 豎著放STAND ON END 放于冷處冷藏 STOW IN COOL PLACE 勿用手鉤 USE NO HOOKS 小心掃集和清除破碎包件中的東西(用于爆炸和氧化物)SWEEP UP AND REMOVE THE CONTENTS OF BROKEN
42、 PACKAGES CAREFULLY 裝載或儲存時,切勿靠近蒸氣管或其他熱源(用于火藥及其他爆炸物) THIS PACKAGE MUST NOT BE LOADED OR STORED NEAR STEAM PIPES OR OTHER SOURCE OF HEAT 三、船舶操縱口令1.舵令 正舵 midships 左舵5 port five 左舵10 port ten 左舵15 port fifteen 左舵20 port twenty 左舵25 port twenty-tive 左滿舵 hard ?a-port 右舵5 starboard five 右舵10 starboard ten
43、右舵15 starboard fifteen 右舵20 starboard twenty 回到 5 ease to five 回到10 ease to ten 回到20 ease to twenty 把定 steady 照直走 steady as she goes 把放在左/右舷 keepon port/starboard side 舵無反應(yīng)立即報告 report if she does not answer the wheel 用舵完畢 finished with the wheel 走082 steer zero eight two 朝走 steer on 2.車鐘口令 Engine Or
44、ders 備車 stand by engine 微速前進 dead slow ahead 前進一(慢速)slow ahead 前進(半速) half ahead 前進三(全速) full ahead 停車 stop engine(s) 微速后退 dead slow astern 后退一(慢速) slow astern 后退二(半速 half astern 后退三(全速)full astern 緊急進三 emergency full ahead 緊急退三 emergency full astern 用車完畢,完車 finished with engine(s) 主機定速 ring off eng
45、ine 首側(cè)推全速向左 bow thrust full to port 首側(cè)推全速向右bow thrust full to starboard 首側(cè)推半速向左 bow thrust half to port 首側(cè)推半速向右 bow thrust half to starboard 首側(cè)推停車 bow thrust stop 3.帶纜口令 Mooring Orders 左舷/右舷靠 berthing port/starboard side 帶頭纜/尾纜/橫纜 send out head/stern/breast lines 帶前/后倒纜 send out fore/aft spring(s) 準
46、備撇纜 have heaving lines ready 絞纜 heave online 纜/倒纜收緊 pick up the slack online(s)/spring(s) 絞纜 heave away 停止絞纜 stop heaving 松纜/倒纜 slack awaylines/springs 剎住纜/倒纜 hold onlines/springs 慢慢絞 heave in easy 保持纜繩受力 keep the lings tight 單綁 sing up 全部解掉 let go everything 解纜 let goline 纜溜一溜 checkline 挽牢 make fas
47、t 纜上車 putline one winch 4.拋起錨口令 Anchoring Orders 準備左/右錨/雙錨 stand by port/starboard/both anchor(s) 拋左/右錨/雙錨let go port/starboard/both anchors 1/2/3/節(jié)錨鏈入水/在錨鏈/在甲板 put one/two/three shackles in water/in the pipe/on deck 放出錨鏈 pay out the cable 剎住錨鏈 hold on the cable 錨鏈放松 slack way chain 準備起錨 stand by we
48、ighing/heaving up 絞錨 heave aweigh/ heave up port/starboard cable 停止絞錨 stop heaving 錨鏈方向?how is the chain leading? 還有幾節(jié)?how many shackles are left? 錨清爽anchor is clear 錨離水a(chǎn)nchor is clear of water 錨絞纏anchor is foul 錨抓牢anchor holding 5.VHF聯(lián)系用語 Send your message, please. 請講吧。 Acknowledge. 請告訴我你收悉。 Wilco.
49、 收悉照辦。 Say gagin, please. 請秣一遍。 如果認為信息中某部分特別重要,需要重復,可用repeat。例如: My ETA at pilot station is 0830 repeat 0830 tomorrow morning. Read back, please. 請復述。 Correction. 現(xiàn)需訂正。 例:You will load 753 correction 758 tons of steel sheets. Speak slower. 請說慢點。 Words twice. 我要將每詞、每句講兩遍。 Words twice, please. 請你將每詞、每
50、句講兩遍。 Affirmative. (Yes). 是 ( Permission granted) 可以 Negative. (No) 不是。 (That is not correct).不對。 (Permission not granted)不行。 (I dont agree). 不同意。 Please confirm. 請證實。 Please verify. 請審核。 How do you read me? 你聽清楚了嗎? Reading you loud and clear. 聲音宏響,清晰。 I cant read you. 我收不到你的信息。 Pass your message th
51、rough vessel xx. 請通過某某船轉(zhuǎn)你信息。 I dont have channel xx. 我沒有某某頻道。 Please change to channel xx. 請換到某某頻道。 Call me on your arrival. 抵達時再叫我。四、船員職務(wù)及相關(guān)業(yè)務(wù)人員英文對照 1.甲板部 Deck department 船長 Captain(Master) 大副 Chief officer 二副 Second officer 三副 Third office 駕助 Assistant officer 見習駕駛員 Cadet 管事 Purser 報務(wù)員 Radio offic
52、e 水手長 Boatswain(Bosun) 一水、舵工 Able bodied sailor(quarter?master) (helms man) (Able seaman)AB 二水 Ordinary sailor (ordinary seaman) OS 木匠 Carpenter 2.機艙部 Engine?room department 輪機長 Chief engineer 大管輪 Second engineer 二管輪Third engineer 三管輪 Fourth engineer 輪機助理 Assistant engineer 電機員 Electrical engineer 機
53、匠長 No.1 motorman 機匠、加油Motorman/oiler 冷藏員 Refrigerating engineer 見習輪機員 Assistant engineer 機艙實習生(學徒)Engine cadet 鉗工 Fitter 3.業(yè)務(wù)部 Steward department 大廚 Chief cook 二廚 Second cook 餐廳服務(wù)員 Mess boy 清潔工 Wiper 大臺服務(wù)員 Cheef steward 小臺服務(wù)員 Steward 醫(yī)生Doctor 4.其它 Others 引航員 Pilot 代理 Agent 船舶供應(yīng)商 Shipchandler 值守人員 Wa
54、tch man 港長 Harbour master 海關(guān)官員 Customs officer 移民官員 Immigration officer 水上警察 Water police 監(jiān)督員 Superintendent 驗船師、檢驗員 Surveyor 檢疫官員 Quarantine officer 海岸警衛(wèi)隊官員 Coast guard officer 五、各種船舶英文對照 遠洋船 ocean-going ship 內(nèi)燃機船 motor vessel (M.V.) 蒸汽機船 steam ship (S.S.) 汽輪機船 turbine steamer 柴油機船 diesel engine sh
55、ip 機動船 power- driven vessel 原子動力船 nuclear powered vessel 干貨船 dry cargo ship 水果船 fruit carrier 肉類船 meat ship 冷藏船 refrigerator ship 谷物船 grain carrier 運木船 lumber/timber carrier 運煤船 collier 運糧船 grain carrier 礦砂船 ore carrier 牲口船 cattle ship 散貨船 bulk carrier 集裝箱船 container vessel 引水船 pilot boat 氣象觀測船 weat
56、her ship 護航船 escorting vessel 實習船 training ship 科研考察船 scientific surveying ship 海底鉆探船 drill ship 海底電纜敷設(shè)船 cable ship 檢疫船 quarantine ship 貨船 freighter (定期)郵船 mail liner 不定期船 tramper 客船 passenger ship 油船 oil tanker 破冰船 ice-breaker 小火輪 steam launch 火車渡輪 train ferry 挖泥船 dredger 救生艇 life boat 補給船 supply ship 消防船 fire boat 供水船 water boat 煤灰船 ash boat 垃圾船 garbage boat 油駁 oil barge 煤駁coal barge 拖輪 tug 燈船 light ship 木帆船 junk 水翼船 hydrofoil 氣墊船 air cushion craft 艇筏 raft 橡皮船 rubber dinghy
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 不會被跳墻的居間合同
- 售后服務(wù)協(xié)議合同
- 公司股份轉(zhuǎn)讓合同協(xié)議書詳細
- 技術(shù)服務(wù)合同免稅
- 墻布供貨施工合同協(xié)議書
- 股權(quán)分配及股份制公司合同詳解
- 產(chǎn)品銷售與分銷合同細節(jié)規(guī)定
- 汽車零部件生產(chǎn)技術(shù)優(yōu)化合同
- 廣東工貿(mào)職業(yè)技術(shù)學院《工程材料及制造基礎(chǔ)雙語》2023-2024學年第二學期期末試卷
- 蘭州航空職業(yè)技術(shù)學院《中學英語教學設(shè)計》2023-2024學年第二學期期末試卷
- GB 19522-2004車輛駕駛?cè)藛T血液、呼氣酒精含量閾值與檢驗
- 登記總賬、賬務(wù)處理程序課件
- 熱能與動力工程測試技術(shù)(白)課件
- 彩生活運營模式2016年
- 脂肪肝的科普課件
- 某銀行安全保衛(wèi)工作知識考試參考題庫(500題)
- 片劑工藝流程圖
- 企業(yè)服務(wù)工作實施方案
- 信息技術(shù)ppt課件完整版
- 新湘教(湖南美術(shù))版小學美術(shù)五年級下冊全冊PPT課件(精心整理匯編)
- 大智慧指標公式函數(shù)大全(完整可打印版)
評論
0/150
提交評論