外貿(mào)全套單據(jù)(合同到提單)_第1頁
外貿(mào)全套單據(jù)(合同到提單)_第2頁
外貿(mào)全套單據(jù)(合同到提單)_第3頁
已閱讀5頁,還剩8頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、外外貿(mào)貿(mào)全全套套單單據(jù)據(jù)( (合合同同到到提提單單) ) -cal-fenghai-(2020year-yicai)_jingbiancontractcontract no.: date:the buyers:the buyers:address :tel: fax:the sellers:the sellers:address:tel: fax:this contract is made by and between the buyers and the sellers, whereby the buyers agree to buy andthe sellers agree to sell

2、 the under mentioned commodity according to the terms and conditions stipulatedbelow:買方與賣方就以下條款達(dá)成協(xié)議:1. commodity:1. commodity:qtyqtyunit priceunit priceamountamountitem no.item no.descriptiondescriptionunitunitcipxianairport say u.s. dollars only. say u.s. dollars only.2. country and manufacturers:2

3、. country and manufacturers:原產(chǎn)國及制造商:3. packing:3. packing:to be packed in standard airway packing. the sellers shall be liable for any damage of the commodityand expenses incurred on account of improper packing and for any rust attributable to inadequate orimproper protective measures taken by the s

4、ellers in regard to the packing.包裝:標(biāo)準(zhǔn)空運(yùn)包裝。如果由于不適當(dāng)?shù)陌b而導(dǎo)致的貨物損壞和由此產(chǎn)生的費(fèi)用,賣方應(yīng)對此負(fù)完全的責(zé)任。4. shipping mark:4. shipping mark:the sellers shall mark on each package with fadeless paint the package number, gross weight, netweight, measurement and the wordings: keep away from moisture handle withcare this side u

5、p etc. and the shipping mark:嘜頭:賣方應(yīng)用不褪色的顏料在每個(gè)箱子外部刷上箱號、毛重、凈重、尺寸,并注明“防潮”、“小心輕放”、“此面向上”等,嘜頭為:5. time of shipment5. time of shipment(裝運(yùn)期): within days after receipt of l/c6. port of shipment6. port of shipment(裝運(yùn)港):7. port of destination7. port of destination(目的港): , china total value cip xi total value

6、 cip xian airport usdan airport usd8. insurance8. insurance(保險(xiǎn)):to be covered by sellers for 110% invoice value against all risks.9. payment9. payment(付款方式)the buyer open an irrevocable 100% l/c at sight in favor of seller信用證付款:買方給賣方開出100%不可撤銷即期信用證。10. documents:10. documents:1. full set of air wayb

7、ill in original showing“freight prepaid” and consigned to applicant.空運(yùn)提單一套2. invoice in three copies.發(fā)票一式叁份3. packing list in three copies issued by the sellers.裝箱單一式叁份4. certificate of quality issued by the sellers.制造廠家出具的質(zhì)量證明書5. insurance policy.保險(xiǎn)單一份6. certificate of origin issued by the sellers.

8、原產(chǎn)地證書7. manufacturers certified copy of fax dispatched to the applicant within 24 hours after shipmentadvising flight no., b/l no., shipment date, quantity, gross weight, net weight, and value of shipment.制造廠家通知開證申請人有關(guān)貨物裝運(yùn)的詳細(xì)資料傳真復(fù)印件壹份8. the sellers certificate and waybill certifying that extra docum

9、ents have been dispatched according to the contract terms by express airmail.賣方有關(guān)另外用特快郵寄壹套單據(jù)給開證申請人的證明書及郵寄底單.9. certificate of no wooden packing or certificate of fumigation.非木包裝聲明或熏蒸證. in addition, the sellers shall, within three days after shipment, send by express airmail one extra sets of the afo

10、resaid documents directly to the buyers.另外,賣方應(yīng)于貨物發(fā)運(yùn)后三天內(nèi),用特快專遞寄送一套上述的單據(jù)給買方。11. shipment:11. shipment:the sellers shall ship the goods within the shipment time from the port of shipment to the destination.transshipment is allowed. partial shipment is not allowed.運(yùn)輸:賣方應(yīng)于交貨期內(nèi)將合同貨物從裝貨港運(yùn)到目的港,不許分批,允許轉(zhuǎn)運(yùn)。12.

11、 shipping advice:12. shipping advice:the sellers shall, immediately upon the completion of the loading of the goods, advise by fax the buyersof the contract no., commodity, quantity, invoiced value, gross weight, name of vessel and date ofdelivery etc. in case due to the sellers not having faxed in

12、time, all losses caused shall be borne by thesellers.裝運(yùn)通知:賣方應(yīng)于裝貨后,立即用傳真將有關(guān)合同號、貨物、數(shù)量、發(fā)票價(jià)值、毛重、運(yùn)輸工具名稱、交貨日期、貨物預(yù)計(jì)抵達(dá)日等資料通知買方。如果由于賣方未能通知買方而造成的所有損失均由賣方承擔(dān)。13. guarantee of quality:13. guarantee of quality:the sellers guarantee that the commodity hereof is made of the best materials with first classworkmanshi

13、p, brand new and unused, and complies in all respects with the quality and specificationstipulated in this contract. the guarantee period shall be 12 months counting from the date of signingthe acceptance report of this machine at the end-users site.質(zhì)量保證:賣方保證合同貨物采用最好的材料、精湛的做工、全新、未使用過、質(zhì)量和技術(shù)規(guī)格均符合合同的要求

14、。質(zhì)保期為最終用戶簽定驗(yàn)收報(bào)告后12個(gè)月內(nèi)。14. claims:14. claims:within 90 days after the arrival of the goods at destination, should the quality, specification, or quantity befound in unconformity with the stipulations of the contract except those claims for which the insurance1company or not the owners of the vessel a

15、re liable, the buyers shall, on the strength of the inspectioncertificate issued by the state administration for entry-exit inspection and quarantine of p.r.c. or the siteinspection report issued by the sellers engineer, have the right to claim for replacement with new goods,or for compensation, and

16、 all expenses (such as inspection charges, freight for returning the goods and forsending the replacement, insurance premium, storage and loading and unloading charges etc.) shall beborne by the sellers. as regards quality, the sellers shall guarantee that if within 12 months from the dateof signing

17、 the acceptance report of this machine, damages occur in the course of operation by reason ofinferior quality, bad workmanship or the use of inferior materials, the buyers shall immediately notify thesellers in writing and put forward a claim supported by inspection certificate issued by the statead

18、ministration for entry-exit inspection and quarantine of p.r.c. .the certificate so issued shall beaccepted as the base of a claim. the sellers, in accordance with the buyers claim shall be responsible forthe immediate elimination of the defect(s), complete or partial replacement of the commodity or

19、 shalldevaluate the commodity according to the state of defect(s), . if the sellers fail to answer the buyers withinone month after receipt of the aforesaid claim, the claim shall be reckoned as having been accepted by thesellers.索賠:貨物抵達(dá)目的地后90天內(nèi),如果質(zhì)量、技術(shù)規(guī)格或數(shù)量發(fā)現(xiàn)與合同的規(guī)定不符(除過保險(xiǎn)公司和運(yùn)輸公司的責(zé)任所負(fù)),買方應(yīng)該依據(jù)中華人民共和國

20、出入境檢驗(yàn)檢疫局的檢驗(yàn)報(bào)告或者是賣方的調(diào)試人員在安裝調(diào)試時(shí)出具的報(bào)告,有權(quán)要求替換或補(bǔ)償,所有的費(fèi)用(包括商檢費(fèi)、替補(bǔ)件來回的運(yùn)費(fèi)、保險(xiǎn)費(fèi)、倉儲費(fèi)、貨物裝貨卸貨費(fèi)等)均由賣方承擔(dān)。賣方的質(zhì)量保證為簽定關(guān)于此批貨物的驗(yàn)收報(bào)告后12個(gè)月內(nèi);由于貨物內(nèi)在的質(zhì)量、差的做工、選材不當(dāng)而造成操作中的貨物損壞,買方應(yīng)立即書面通知賣方,并同時(shí)隨附中國商檢局出具的檢驗(yàn)報(bào)告作為索賠依據(jù)。賣方在接到買方的索賠后,有責(zé)任立即解決相應(yīng)的質(zhì)量問題、全部或部分地替換貨物或根據(jù)貨物損壞的程度進(jìn)行折價(jià);如果賣方在收到買方的上述索賠后一個(gè)月內(nèi)未能作出答復(fù),則視為索賠已為賣方所接受。15. force majeure:15. fo

21、rce majeure:the sellers shall not be held responsible for the delay in shipment or non-delivery of the goods due toforce majeure, which might occur during the process of manufacturing or in the course of loading ortransit. the sellers shall advise the buyers immediately of the occurrence mentioned a

22、bove and withinfourteen days thereafter, the sellers shall send by airmail to the buyers for their acceptance a certificateof the accident issued by the competent government authorities where the accident occurs as evidencethereof. under such circumstances the sellers, however, are still under the o

23、bligation to take allnecessary measures to hasten the delivery of the goods. in case the accident lasts for more than 10 weeks,the buyers shall have the right to cancel the contract.不可抗力:對于制造或裝船運(yùn)輸過程中可能產(chǎn)生的不可抗力而造成的遲交貨或不能交貨,賣方可以不承擔(dān)責(zé)任。賣方應(yīng)立即在不可抗力產(chǎn)生的十四日內(nèi)將有關(guān)情況通知買方,并且賣方應(yīng)用航空郵件將有關(guān)政府當(dāng)局部門出具的證明不可抗力產(chǎn)生的文件寄送給買方。在此情

24、況下,賣方仍應(yīng)盡最大努力采取各種措施促使貨物的發(fā)運(yùn)。如果事故持續(xù)十周,買方有權(quán)取消該合同。16. late delivery and penalty:16. late delivery and penalty:should the sellers fail to make delivery on time as stipulated in the contract, with exception of forcemajeure causes specified in clause 15 of this contract. the buyers shall agree to postpone t

25、he deliveryon condition that the sellers agree to pay a penalty which shall be deducted by the paying bank from thepayment. the penalty, however, shall not exceed 5% of the total value of the goods involved in the latedelivery. the rate of penalty is charged at 0.5% for every seven days. odd days le

26、ss than seven days2should be counted as seven days. in case the sellers fail to make delivery ten weeks later than the time ofshipment stipulated in the contract, the buyers shall have the right to cancel the contract and the sellers,in spite the cancellation, shall still pay the aforesaid penalty t

27、o the buyers without delay.遲交貨和罰金:如果賣方未能按合同規(guī)定及時(shí)交貨(除了本合同15條款所言的不可抗力),買方同意在賣方付罰金的前提下遲交貨。罰金的金額不超過遲交貨的合同貨物部分的價(jià)值的5%,罰金按每7日0.5%計(jì)算,少于7日的增加天數(shù)按7日計(jì)。如果賣方未能于合同規(guī)定的交貨期之后的十周內(nèi)發(fā)運(yùn),買方有權(quán)取消該合同,除此之外,賣方仍要將有關(guān)罰金不加拖延地付給買方。17. arbitration:17. arbitration:any dispute arising from or in connection with this contract shall be su

28、bmitted to china internationaleconomic and trade arbitration commission for arbitration which shall be conducted in accordancewith the commissions arbitration rules in effect at the time of applying for arbitration. the arbitralaward is final and binding upon both partied. arbitration fee shall be b

29、orne by the losing party.仲裁:與此合同有關(guān)的爭議應(yīng)通過友好協(xié)商解決。如果協(xié)商無法解決,提交中國國際經(jīng)濟(jì)貿(mào)易仲裁委員會進(jìn)行仲裁。按照申請仲裁時(shí)該會現(xiàn)行有效的仲裁規(guī)則進(jìn)行仲裁。仲裁裁決是終局的,對雙方均有約束力。仲裁費(fèi)用由敗訴方承擔(dān)。18.bank charges:18.bank charges: all bank charges outside china will be on the account of the sellers.銀行費(fèi)用:所有中國之外的銀行費(fèi)用均由賣方承擔(dān)。19.other:19.other: this contract signed in thre

30、e copies, the seller holds one copy and the buyer hold two copies.其它:本合同一式叁份,賣方執(zhí)壹份, 買方執(zhí)貳份。thebuyers the sellersthebuyers the sellers裝裝 箱箱 單單issuerissuershanghai hero imp&exp corp.room 4413,47,jiang ning rd.shanghai chinatoto裝箱單裝箱單packing listpacking listal abra home appliances trading estp.o.box

31、 21352dubai, uaeinvoice no.invoice no. 96re232marks and numbersmarks and numbersnumber and kind of packagenumber and kind of packagedescription of goodsdescription of goodsquantityquantitypackagepackageg.wg.wdatedate 5jan1997n.wn.wmeas.meas.3alabra/dubai/tel:266632portabletyperwriter, art.no.tp200 a

32、rt.no.tp900allotherdetailsasperindent no。sste96/429/cn10ofsalem saud teadingest ,ndubai uae andbeneficiary s s/cno 。96gss 003 andinvoiceto certify the1160setsames1200settp200stp200total:total:2360setsonlyctnsctns21kg22kg43kg23kg24kg47kg60*40*40cm60*40*40cmsay total:say total:say eighty thousands and

33、 three hundreds eighteen and four poingthe name and address of the manufacturer:shanghai hero co.,ltd signature: shanghai hero imp&exp corp.room 4413,47,jiang ning rd.shanghai,china signiture:andylvking4商業(yè)發(fā)票商業(yè)發(fā)票commercial invoiceissuerissuergreat wall trading co.,ltd.rm201,huasheng building,ning

34、bo,p. r chinatoto商業(yè)發(fā)票商業(yè)發(fā)票commercial invoicecommercial invoicef. t. c. co.akeksanterink auto p. o. box 9,finlandno.no.transport detailstransport detailsgw2005m06-2s/c no.s/c no.datedate22 may,2005l/c no.l/c no.from ningbo to helsinki by seapartial shipment:not allowedtranshipment:allowedshippment at

35、the latest may 30,2005marks and numbersmarks and numbersnumber and kind of packagenumber and kind of packagedescription of goodsdescription of goodsgw2005m06terms of paymentterms of paymentlrt9802457l/c at sightquantityquantityunit priceunit priceamountamountroyal05ar225031jeddahc/n:1-upp. p injecti

36、on caseszl0322+bc05 230setszl0319+bc01 230setsdetals as per salescontract gw2005m06 datedapr.22,2005cif hesinkizl0322+bc05zl0319+bc01230ctns230ctnsusd42.00usd41.00usd83.00usd9660.00usd9430.00usd19090.00total:total:460ctnssay total:say total:ninteen thousand and ninty onlythe name and address of the

37、manufacturer: great wall trading co. ,ltd. signature: great wall trading co.,ltd. rm201,huasheng building,ningbo,p. r chinasigned commercial invoice 1 original and 5 copies5bill of ladingbill of lading1. shipper insert name, address and phoneb/l no.great wall trading co.,ltd.rm201,huasheng building,

38、ningbo,p. r chinato order2. consignee insert name, address and phonecsc020867中遠(yuǎn)集裝箱運(yùn)輸有限公司cosco container linestlx: 33057 cosco cnfax: +86(021) 6545 8984original3. notify party insert name, address and phoneport-to-port or combined transportbill of ladingbill of ladingf. t. c. co.akeksanterink auto p.

39、 o. box 9,finland4. combined transport *pre - carriage by6. ocean vessel voy. no.5. combined transport*place of receipt7. port of loadingyangfna v.009w8. port of dischargeningbo9. combined transport *place of deliveryhelsinkimarks & nos.container / seal no.no. ofcontainersor packagesdescription

40、of goods (if dangerous goods, see clause 20)royal05ar225031jeddahc/n:1-uptotalcbhu25783cy/cyinp. p injection casesdetals as per sales contract4255kgs4255kgs8510kgs34m334m368m30611758/zl0322+bc05 230setszl0319+bc01 230setsgw2005m06 dated apr.22,2005cif hesinkidate. april 28,2005zl0322+bc05freight pre

41、paidpackedl/c no. lrt9802457460ctnscy/cy container no.*460ctnszl0319+bc01subject to clause 7 limitation11. freight & chargesdeclared value chargeex. rate:prepaid at10. total number of containers and/or packages (in words)revenue tonsrateperprepaidcollectpayable atno. of original b(s)/lvplace and

42、 date of issuechinatotal prepaidmay 25,2005 .ningbo,p. r china.signed for the carrier, cosco container linesladen on board the vesselthreeandylvking6datemay 25,2005bycosco container linesendorsed in blank on the back原原 產(chǎn)產(chǎn) 地地 證證1.exportercertificate no.great wall trading co.,ltd.rm201,huasheng buildi

43、ng,ningbo,p. r china2.consigneecertificate of origincertificate of originofoff. t. c. co.akeksanterink auto p. o. box 9,finlandthe peoples republic of chinathe peoples republic of china5.for certifying authority use only3.means of transport and routefrom ningbo,p.r china to helsinki by sea4.country

44、/ region of destinationhelsinki6.marks and numbers7.number and kind of packages; description ofgoods8.h.s.code9.quantity10.numberand date ofinvoicesroyal05ar225031jeddahc/n:1-upp. p injection caseszl0322+bc05 230setszl0319+bc01 230setsdetals as per salescontract gw2005m06 datedapr.22,2005cif hesinki

45、230ctns230ctns230ctns230ctnsgw2005m06-2may 22,200511.declaration by the exporter12.certificationthe undersigned hereby declares that the above details and statements areit is hereby certified that the declaration by the exporter is correct.correct, that all the goods were produced in china and that

46、they comply withthe rules of origin of the peoples republic of china.great wall trading co.,ltd.rm201,huasheng building,ningbo,p. rchinaningbo china ,may 20,2005place and date, signature and stamp of authorized signatoryandylvkingplace and date, signature and stamp of certifying authority- -7in 2 co

47、pies保保單單中國人民保險(xiǎn)公司the peoples insurance company of chinathe peoples insurance company of china貨物運(yùn)輸保險(xiǎn)單cargo transportation insurance policy發(fā)票號(invoice no.)gw2005m06-2合同號(contract no.)gw2005m06信用證號(l/c no.)lrt9802457保單號次*policy no.被保險(xiǎn)人:insured:中國人民保險(xiǎn)公司(以下簡稱本公司)根據(jù)被保險(xiǎn)人的要求,由被保險(xiǎn)人向本公司繳付約定的保險(xiǎn)費(fèi),按照本保險(xiǎn)單承保險(xiǎn)別和背面所載

48、條款與下列特款承保下述貨物運(yùn)輸保險(xiǎn),特立本保險(xiǎn)單。this policy of insurance witnesses that the peoples insurance company of china (hereinafter called “thecompany”) at the request of the insured and in consideration of the agreed premium paid to the company by theinsured, undertakes to insure the undermentioned goods in trans

49、portation subject to the conditions of this ofthis policy as per the clauses printed overleaf and other special clauses attached hereon.to the order of great wall trading co.,ltd.rm201,huasheng building,ningbo,p. r china標(biāo)記marks&nos包裝及數(shù)量quantity保險(xiǎn)貨物項(xiàng)目description of goods保險(xiǎn)金額amount insuredroyal05a

50、r225031jeddahc/n:1-upzl0322+bc05230ctnszl0319+bc01230ctnsp. p injection caseszl0322+bc05 230setszl0319+bc01 230setsdetals as per salescontract gw2005m06dated apr.22,2005zl0322+bc05zl0319+bc0total 1usd10626.00usd10373.00us$20999.00總保險(xiǎn)金額total amount insured:保費(fèi):permium:自from:承保險(xiǎn)別:say twenty thousand ni

51、ne hundred and nintynine onlyasarranged啟運(yùn)日期date of commencement:經(jīng)ningboviamay 25, 2005*裝載運(yùn)輸工具:per conveyance:至toyangfna v.009whelsinkiconditions:covering all risks and war risks所保貨物,如發(fā)生保險(xiǎn)單項(xiàng)下可能引起索賠的損失或損壞,應(yīng)立即通知本公司下述代理人查勘。如有索賠,應(yīng)向本公司提交保單正本(本保險(xiǎn)單共有份正本)及有關(guān)文件。如一份正本已用于索賠,其余正本自動失效。in the event of loss or dama

52、ge witch may result in a claim under this policy, immediate notice must be given to thecompanys agent as mentioned hereunder. claims, if any, one of the original policy which has been issued in original(s)together with the relevant documents shall be surrendered to the company. if one of the original policy has beenaccomplished. the others to be void.中國人民保險(xiǎn)公司中國人民保險(xiǎn)公司8賠款償付地點(diǎn)cl

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論