師范英語專業(yè)學生口語表達中中式英語現(xiàn)象及其應對策略研究_第1頁
師范英語專業(yè)學生口語表達中中式英語現(xiàn)象及其應對策略研究_第2頁
師范英語專業(yè)學生口語表達中中式英語現(xiàn)象及其應對策略研究_第3頁
師范英語專業(yè)學生口語表達中中式英語現(xiàn)象及其應對策略研究_第4頁
全文預覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領

文檔簡介

1、    師范英語專業(yè)學生口語表達中“中式英語”現(xiàn)象及其應對策略研究    馮莉李月侯一萌林玲蔡思佳【摘要】在社會發(fā)展的進程中,伴隨社會文化的不斷深入交流,語言的融合現(xiàn)象頻繁發(fā)生,人們對于語言的接受度和容忍度也極大提高。然而,“中式英語”依舊是中國英語學習者在英語學習過程中受到母語干擾會遇到的必然問題,是外語學習中的一種普遍現(xiàn)象。本文以師范英語專業(yè)學生為研究對象,通過口語測試及課堂觀察形式進行實證研究,分析了學生在英語口語表達中出現(xiàn)的中式英語現(xiàn)象,并從教學策略和學習策略兩方面提出解決中式英語現(xiàn)象的建議?!娟P鍵詞】師范英語專業(yè);英語口語;中式英語;應對策略【

2、作者簡介】馮莉,李月,侯一萌,林玲,蔡思佳,渭南師范學院。【基金項目】渭南師范學院大學生創(chuàng)新項目,項目名稱:英語專業(yè)學生英語口語表達中“中式英語” 現(xiàn)象及其應對策略研究,項目編號(2017zyjs002)。一、引言隨著全球一體化趨勢的日趨明顯,英語作為交流工具,被認為是最重要的世界“通用語言”之一。本文以渭南師范學院英語專業(yè)學生為調(diào)查對象,通過口語測試、課堂觀察等實證形式,研究分析師范英語專業(yè)學生口語中的“中式英語”現(xiàn)象,并嘗試提出相應的解決對策。二、研究過程及結(jié)果分析1.研究過程描述。學生在校學習英語的時間都有九年以上,但作為地方二本院校,大部分學生的英語基礎薄弱、學習方法及策略不夠得當,在

3、英語學習過程中經(jīng)常受到漢語思維影響,在選詞和表達方面的負遷移導致了大量的中式英語的出現(xiàn)。本研究試圖通過課堂觀察與口語測試(包括段落朗讀、情景測試及話題表達)的方式收集并記錄學生們在口語表達中所出現(xiàn)的中式英語錯誤,并進一步分析這些錯誤的類型,進而提出針對“中式口語”現(xiàn)象的應對策略。2.研究結(jié)果分析。(1)英語語音方面。語言的學習、口語的交流離不開發(fā)音。調(diào)查發(fā)現(xiàn),1)由于英漢語語音差異,對于元音音標中的長音與短音發(fā)音區(qū)別度不高,也很難區(qū)分/ei/與/i/的差異;2)由于受漢語以及陜西一些地方方言的影響,學生們對于英語中的某些特殊發(fā)音中常有發(fā)錯。如英語中在漢語里沒有對應的音位的輔音字母 /、/?/、

4、/?/以及漢語中有但發(fā)音方式不同的/r/、/h/、/m/、/n/;3)對于輔音中的清輔音在發(fā)音中往往用力過猛,誤將其讀為濁輔音。而在語調(diào)方面的問題則更大,主要表現(xiàn)為:1)依據(jù)漢語習慣,將每個單詞的發(fā)音都字正腔圓、咬字清晰地發(fā)出來,忽略了英語的連讀以及強弱讀規(guī)則;2)說英語時夾雜著漢語的腔調(diào)及節(jié)奏,忽略了英語的音律感和語調(diào);3)常常忽略了詞匯重音,尤其是對于英語中某些詞匯在詞性轉(zhuǎn)換時引起的重音調(diào)整,如present (n. )與present(v. );record(n. )與record(v. )。(2)英語詞匯方面。英漢語在語義表達上的差異往往使得學生在詞匯使用表達上會忽視了很多細節(jié)而導致錯

5、誤的產(chǎn)生。從本次口語測試及課堂觀察中發(fā)現(xiàn)學生口語中的詞匯使用上存在的“中式英語”主要存在以下幾方面:1)選詞方面過于追求漢英詞意的完全對等與直接翻譯從而導致表達意思過于繁瑣或不符合英語表達習慣;2)常常在口語表達中忽略了英語中的語法詞的正確使用,如冠詞的忘記使用、介詞的混用及濫用以及代詞的使用錯誤在口語的交流中頻頻發(fā)生;3)無視于英漢語不同的句式連貫銜接手段方式,往往在口語中省略了連詞的使用,而由于漢語習慣的影響,although與but連用,because與so連用的情況在表達中卻時有發(fā)生。(3)英語語法方面。受不同語系影響,與漢語語法體系相比,英語對于語法表達更為嚴謹、準確性要求更高,而漢

6、語則更側(cè)重于語意的準確傳遞。由于這種差異使得中國的英語學習者在英語表達的就發(fā)層面上更易犯錯,導致中式英語的產(chǎn)生。在研究中主要表現(xiàn)為:1)時態(tài)和主謂一致的隨意亂用成為學生語句表達錯誤的高發(fā)區(qū),尤其是在復雜時態(tài)的使用以及第三人稱動詞使用中;2)受母語影響,多數(shù)學生存在只看詞意無視詞性的詞性混用情況;3)對于英語基本句式的表達上往往對于英漢中的差異句式犯錯率較高,如:25 people (were)injured in the air crash. 很多學生的表達中忽略了其中的were。only in this way (can) we really obtain what we want. 多數(shù)學

7、生忽略了其中倒裝形式can的使用。三、應對策略1.語言教學方面。既然英漢語的差異明顯存在,同時中式英語無法避免,那么我們所要做的就是重視它并積極面對。因此,在語言教學中,教學者在缺少語言學習環(huán)境的情況下,應盡可能增加文化背景知識的輸入以及語言差異性的講解,在教學中不斷幫助學生構(gòu)建起雙語對比機制,使學生們在語言的學習過程中感受并了解英漢語在使用中的種種差異所在,并不斷通過語言訓練強化語言正確性,以確保學生可以提高自身對于“中式英語”的規(guī)避意識。2.語言學習方面。語言的學習環(huán)境對于語言的學習有著極其重要的作用。在語言學習過程中,學習者應盡可能使自己“多聽、多讀”,加強目標語言的“真實”輸入,通過對于真實的語言語料的學習,感受目標語言與母語之間的不同,并不斷進行語言的歸納總結(jié),熟悉目標語言自身慣用的表達方式

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論