大學(xué)英語翻譯中的問題與對(duì)策_(dá)第1頁
大學(xué)英語翻譯中的問題與對(duì)策_(dá)第2頁
大學(xué)英語翻譯中的問題與對(duì)策_(dá)第3頁
大學(xué)英語翻譯中的問題與對(duì)策_(dá)第4頁
免費(fèi)預(yù)覽已結(jié)束,剩余1頁可下載查看

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、    大學(xué)英語翻譯中的問題與對(duì)策    陳嘉銘【摘要】英語作為大學(xué)一門必修課程,是在中學(xué)的基礎(chǔ)上得以延伸,如何做好大學(xué)英語教學(xué)工作,幾乎是所有大學(xué)所關(guān)注的。我國(guó)大學(xué)英語翻譯教學(xué)中存在諸多問題,這些問題的長(zhǎng)期存在,直接影響到大學(xué)英語教學(xué)成效?;诖?,本文在分析問題的基礎(chǔ)上,提出具備針對(duì)性的應(yīng)對(duì)策略。【關(guān)鍵詞】大學(xué)英語 翻譯問題 對(duì)策作為世界上最大的發(fā)展中國(guó)家,近年來,隨著經(jīng)濟(jì)全球一體化步伐的加快,我國(guó)經(jīng)濟(jì)、社會(huì)得以快速發(fā)展,步入了經(jīng)濟(jì)高速發(fā)展快車道,在國(guó)際市場(chǎng)交流中的地位不斷提高。英語作為我國(guó)對(duì)外貿(mào)易的主要語種之一,要求工作人員必須熟練掌握英語語種及其文

2、化。因此,大學(xué)英語教學(xué)過程中,必須要求學(xué)生全面掌握英語翻譯技巧,便于在以后工作中,能夠勝任崗位工作,成為推動(dòng)我國(guó)外貿(mào)經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)的主要?jiǎng)恿?。一、大學(xué)英語翻譯中的問題1.認(rèn)識(shí)程度不夠。研究發(fā)現(xiàn),我國(guó)高校大學(xué)生普遍對(duì)大學(xué)英語這門課程的重視程度不夠高,思維意識(shí)依然停留在簡(jiǎn)單的學(xué)習(xí)和考試方面,對(duì)專業(yè)翻譯學(xué)習(xí)不夠重視,片面的認(rèn)為只要能讀懂英文就可以搞翻譯了,這種淺顯的認(rèn)識(shí)不僅不利于英語學(xué)習(xí)能力的提高,而且會(huì)影響到英語翻譯水平的提升。同時(shí),英語教師所采取的授課方式過于傳統(tǒng),不夠靈活多變,學(xué)生只能被動(dòng)的接受學(xué)習(xí)和聽講。這樣一來,學(xué)生的英語翻譯能力得不到提高。2.教學(xué)模式落后。長(zhǎng)期以來,我國(guó)高校英語教師在大學(xué)英語

3、翻譯課程教學(xué)過程中,依然采取“滿堂灌”的授課方式,教師處于課堂的核心地位,學(xué)生顯得十分被動(dòng),只是被動(dòng)的接受聽講。這種以教師為主、學(xué)生為輔的教學(xué)方式,基本上無法滿足學(xué)生學(xué)習(xí)英語翻譯的基礎(chǔ)需求,也不能跟進(jìn)時(shí)代發(fā)展步伐。過于死板的、填鴨式的教學(xué)手段,不僅無法提供翻譯技巧,而且會(huì)導(dǎo)致大學(xué)英語翻譯漏洞百出,難以達(dá)到應(yīng)有的效果。3.文化與語境意識(shí)的缺乏。語言是文化的載體,也是人與人之間交流和溝通的樞紐,然而,語言使用過程中,受到文化的影響和制約。目前,我國(guó)大學(xué)英語翻譯教學(xué)中,對(duì)英語語言和文化的講解相對(duì)較少,學(xué)生更是對(duì)英語文化、語境的了解甚少,基本上以理論為主,缺乏實(shí)踐參考和應(yīng)用依據(jù)。具體表現(xiàn)為:學(xué)生大學(xué)英

4、語翻譯錯(cuò)誤率高,基本上與準(zhǔn)確意思存在較大差距,從一定程度上對(duì)整個(gè)教學(xué)和學(xué)習(xí)過程形成困擾。4.師資力量薄弱。近年來,隨著高等教育的不斷推廣和普及,高等院校招生規(guī)模逐步擴(kuò)大,伴隨而來的便是專業(yè)化人才的引入和培養(yǎng)。從專業(yè)教師引入和培養(yǎng)情況來看,由于絕大多數(shù)高校經(jīng)費(fèi)十分有限,所以基本上不能在人力資源管理方面投入太多資金。如此一來,在資金短缺的情況下,難以吸引到高級(jí)專業(yè)類人才,特別是大學(xué)英語翻譯人才,最終由人才匱乏所導(dǎo)致大學(xué)英語翻譯問題突出,無法實(shí)現(xiàn)預(yù)期教學(xué)目標(biāo)。二、大學(xué)英語翻譯中的對(duì)策1.轉(zhuǎn)變思維觀念。通過對(duì)我國(guó)高校大學(xué)生大學(xué)英語學(xué)習(xí)情況進(jìn)行調(diào)查研究,筆者發(fā)現(xiàn),相當(dāng)一部分大學(xué)生英語基礎(chǔ)扎實(shí),理論經(jīng)驗(yàn)豐

5、富。然而,缺乏實(shí)踐應(yīng)用能力,特別是翻譯過程中出現(xiàn)翻譯錯(cuò)誤、不準(zhǔn)確等問題。同時(shí),大學(xué)英語教師教學(xué)理念過于落后,學(xué)生對(duì)大學(xué)英語翻譯學(xué)習(xí)不夠重視,這些問題都將嚴(yán)重影響和阻礙到大學(xué)英語教學(xué)工作的有序開展。因此,需要從根本上轉(zhuǎn)變教學(xué)和學(xué)習(xí)思維方式,打破傳統(tǒng)理念格局,切實(shí)增強(qiáng)學(xué)生英語翻譯能力。另外,英語教師要引導(dǎo)學(xué)生端正學(xué)習(xí)態(tài)度,嚴(yán)格按照教學(xué)大綱做好授課安排工作,不斷加深記憶和復(fù)習(xí)鞏固,全面解決翻譯中遇到的語法問題,從思想和行動(dòng)上加以轉(zhuǎn)變,最終確保取得教學(xué)成效。2.創(chuàng)新教學(xué)方式。新課程改革背景下,知識(shí)經(jīng)濟(jì)全球化趨勢(shì)的不斷加快,大學(xué)英語知識(shí)體系更新速度逐漸加快,這就要求大學(xué)英語教師結(jié)合自身實(shí)際,做好繼續(xù)教育

6、和自主學(xué)習(xí),以求在激烈的市場(chǎng)競(jìng)爭(zhēng)中得以生存,能夠在大學(xué)英語翻譯教學(xué)中發(fā)揮更積極的作用。同時(shí),英語教師需要理論聯(lián)系實(shí)踐,深入分析大學(xué)英語翻譯中存在的問題,針對(duì)問題提出整改方案,作為大學(xué)英語翻譯教學(xué)方式創(chuàng)新的主要依據(jù)。3.培養(yǎng)語境和文化意識(shí)。實(shí)踐證明,高校大學(xué)生英語翻譯過程中,常常會(huì)忽視語境,造成上下文行文不流暢、語言措辭不合理。因此,大學(xué)英語教師需要給予專業(yè)性的指導(dǎo)和幫助,讓學(xué)生在英語翻譯中能夠明確上下文語義關(guān)系,特別是對(duì)一詞多義要做到搭配合理、準(zhǔn)確翻譯,確保所翻譯的內(nèi)容上下文連貫,并符合語境需求。大學(xué)英語翻譯教學(xué)中,教師要挑選整篇文章,讓學(xué)生練習(xí)翻譯。同時(shí),要通過分析對(duì)比、歸納總結(jié),讓語境和文

7、化相互滲透、相互融合。從某種層面上來講,英語語境和文化意識(shí)的培養(yǎng),不僅能夠避免因翻譯錯(cuò)誤而發(fā)生不必要的誤會(huì),而且能夠與本土語言習(xí)慣相融合,確保行文流暢、上下文連貫、語義詞意表達(dá)清晰。4.強(qiáng)化人力資源建設(shè)水平。對(duì)于大學(xué)英語翻譯教學(xué)過程而言,離不開專業(yè)化、復(fù)合型人才的有力支撐。如前文內(nèi)容所述,我國(guó)高校大學(xué)英語翻譯類人才相對(duì)匱乏。究其原因,主要是因?yàn)榻?jīng)費(fèi)短缺,對(duì)人才的吸引和激勵(lì)效果不夠明顯?;诖?,要逐步加大專業(yè)人才引入和培養(yǎng)力度,構(gòu)建完善的績(jī)效考評(píng)機(jī)制,面向優(yōu)秀教師提供更好的福利。同時(shí),為英語翻譯教師提供多元化的教育和培訓(xùn)渠道,讓教師在教學(xué)的同時(shí),能夠獲得上升的空間。唯有此,方可不斷壯大專業(yè)教師隊(duì)伍,為大學(xué)英語翻譯能力及水平的提高奠定堅(jiān)實(shí)基礎(chǔ)。三、結(jié)束語大學(xué)英語翻譯作為大學(xué)英語教學(xué)的主要內(nèi)容,也是大學(xué)生最為實(shí)用的一門專業(yè)技術(shù)。通過本文內(nèi)容的詳細(xì)闡述,我們能夠得知,我國(guó)大學(xué)英語翻譯中主要存在思維觀念陳舊、教學(xué)模式落后、語境和文化意識(shí)薄弱以及專業(yè)化人才匱乏等問題。在羅列問題的基礎(chǔ)上,提

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論