




版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、Unit ThreeUnit Three:Interpreting Interpreting & & Cross-cultural AwarenessCross-cultural AwarenessContentsContentslThe Relationship between Interpreters& The Relationship between Interpreters& Cross-cultural Awareness Cross-cultural AwarenesslChinese Traditional FestivalsChinese Tra
2、ditional FestivalslDifference between Chinese and English Difference between Chinese and English expressions in word order expressions in word orderlInterpreting IdiomsInterpreting IdiomsThe Relationship between Interpreters The Relationship between Interpreters & Cross-cultural Awareness& C
3、ross-cultural Awareness 譯員譯員是跨文化意是跨文化意識(shí)識(shí)的的載載體體 Example: Example: 這這是我是我們應(yīng)該們應(yīng)該做的做的 This is what I should do.This is what I should do. It is my pleasure. It is my pleasure.l跨文化意跨文化意識(shí)識(shí)是是議員議員水平判定的水平判定的標(biāo)標(biāo)準(zhǔn)準(zhǔn)Developing Vocabulary and ExpressionsDeveloping Vocabulary and ExpressionsChinese Traditional Festi
4、valsChinese Traditional Festivalsl元旦l除夕l春節(jié)l元宵節(jié)l清明節(jié)l端午節(jié)l中秋節(jié)l重陽(yáng)節(jié) lNew YearNew Years Days DaylNew YearNew Years Eves EvelThe Spring FestivalThe Spring FestivallLantern FestivalLantern FestivallTomb-Sweeping Festival Tomb-Sweeping Festival lDragon Boat FestivalDragon Boat FestivallMid-Autumn FestivalMid
5、-Autumn FestivallDouble-Ninth FestivalDouble-Ninth FestivalDeveloping Vocabulary and ExpressionsDeveloping Vocabulary and Expressionsl 灶王爺l 年夜飯l 年畫l 壓歲錢l 春聯(lián)l 門神l 拜年l 廟會(huì)l 龍燈舞l Kitchen Godl Family reunion dinner on Lunar New Years Evel New Year picturel Red envelope l Spring Festival Coupletsl Door go
6、dl Paying a new Year calll Temple fairl Dragon danceDeveloping Vocabulary and ExpressionsDeveloping Vocabulary and Expressionsl 踩高蹺l 元宵l 燈謎l 踏青l(xiāng) 賽龍舟l 登高l 賞月l 豆沙l Walking on stiltsWalking on stiltsl Sweet rice -flour dumplingsSweet rice -flour dumplingsl Lantern riddlesLantern riddlesl Spring outingS
7、pring outingl Dragon boat raceDragon boat racel Hill climbingHill climbingl Viewing the full moonViewing the full moonl Bean paste/mashed red beansBean paste/mashed red beansl東南西北東南西北lNorth, south, east and westNorth, south, east and westl水陸水陸交通交通lTransportation byTransportation by land and waterlan
8、d and waterl田徑田徑項(xiàng)目項(xiàng)目lTrack and fieldTrack and field eventseventsl風(fēng)雨風(fēng)雨交加交加lIt Its s raining and blowingraining and blowing hard. / Ithard. / Its s wet wet and windy.and windy. / / Rain and windRain and wind come e together.Developing Vocabulary and Developing Vocabulary and ExpressionsExpressionsl貧富貧
9、富不均不均lDisparity betweenDisparity between the rich and the poorthe rich and the poorl悲喜悲喜交集交集lHave mixed feelings ofHave mixed feelings of joy and sorrowjoy and sorrowl新新仇仇舊舊恨恨lOld Old scores andscores and newnew hatredhatredl生生老病老病死死lBirth,Birth, illness, old ageillness, old age and deathand deathDe
10、veloping Vocabulary and ExpressionsDeveloping Vocabulary and ExpressionsInterpreting IdiomsInterpreting Idioms借用法借用法 borrowingborrowing 英語(yǔ)和漢語(yǔ)兩種語(yǔ)言中有很多英語(yǔ)和漢語(yǔ)兩種語(yǔ)言中有很多“形同意合形同意合” 的習(xí)語(yǔ)。在翻譯中可以直接借用譯出語(yǔ)中的習(xí)語(yǔ)。在翻譯中可以直接借用譯出語(yǔ)中 的習(xí)語(yǔ)表達(dá)方式。的習(xí)語(yǔ)表達(dá)方式。l Strike while the iron is hot Strike while the iron is hot l 趁熱打鐵趁熱打鐵l Wh
11、ere there is a will, there is a way. Where there is a will, there is a way. l 有志者事竟成有志者事竟成l Like father, like son. Like father, like son. l 有其父,必有其子有其父,必有其子l constant dripping wears the stone constant dripping wears the stone l 滴水穿石滴水穿石l walls have ears walls have ears l 隔墻有耳隔墻有耳l more haste, less s
12、peed more haste, less speed l 欲速則不達(dá)欲速則不達(dá)Interpreting IdiomsInterpreting Idioms 英語(yǔ)和漢語(yǔ)兩種語(yǔ)言中有很多英語(yǔ)和漢語(yǔ)兩種語(yǔ)言中有很多“形不同形不同”, , 意有驚人的相意有驚人的相似之處。因此也可以直接借用譯出語(yǔ)的表達(dá)方式。似之處。因此也可以直接借用譯出語(yǔ)的表達(dá)方式。lA new broom sweeps clean.A new broom sweeps clean.l新官上任三把火新官上任三把火lPut the cart before the horse Put the cart before the horse
13、l本末倒置本末倒置lA hedge between keeps friendship green. A hedge between keeps friendship green. l君子之交淡如水君子之交淡如水lPenny wise, pound foolish. Penny wise, pound foolish. l 撿了芝麻,丟了西瓜撿了芝麻,丟了西瓜Interpreting IdiomsInterpreting Idioms 直譯法直譯法 literal interpretingliteral interpreting譯出語(yǔ)中沒有與原語(yǔ)相對(duì)應(yīng)的習(xí)語(yǔ)表達(dá)方式,譯出語(yǔ)中沒有與原語(yǔ)相對(duì)應(yīng)的習(xí)
14、語(yǔ)表達(dá)方式,“一字一句一字一句”的翻譯也能很好的表達(dá)原語(yǔ)的意義。的翻譯也能很好的表達(dá)原語(yǔ)的意義。lTo be armed to the teeth To be armed to the teeth l武裝到牙齒武裝到牙齒lGod helps those who helps themselves. God helps those who helps themselves. l自助者天助自助者天助lTo head a wolf into the house. To head a wolf into the house. l 引狼入室引狼入室las easy as turning over ones
15、 palm as easy as turning over ones palm l易如反掌易如反掌lto cut the feet to fit the shoes to cut the feet to fit the shoes l 削足適履削足適履las short-sighted as mice as short-sighted as mice l鼠目寸光鼠目寸光Interpreting IdiomsInterpreting Idioms 意譯法意譯法 paraphrasing Interpretingparaphrasing Interpreting 很多情況下,習(xí)語(yǔ)帶有很濃厚的民族和
16、文化特征。這很多情況下,習(xí)語(yǔ)帶有很濃厚的民族和文化特征。這種情況下,可以用意譯法。意譯法講求用詞簡(jiǎn)練易懂。種情況下,可以用意譯法。意譯法講求用詞簡(jiǎn)練易懂。lLate fruit keeps well. Late fruit keeps well. l大器晚成大器晚成lEveryones business is nobodys business. Everyones business is nobodys business. l三個(gè)和尚沒水吃三個(gè)和尚沒水吃lBy hook or crook By hook or crook l不擇手段不擇手段lregardless of the conseque
17、nces regardless of the consequences l不管三七二十一不管三七二十一Interpreting IdiomsInterpreting Idioms 直譯加注法直譯加注法 Literal Interpreting combined Literal Interpreting combined with paraphrasing with paraphrasing 有些習(xí)語(yǔ)來(lái)源于典故或習(xí)俗等。在特定場(chǎng)合下,要有些習(xí)語(yǔ)來(lái)源于典故或習(xí)俗等。在特定場(chǎng)合下,要 求議員譯出原語(yǔ)的文化背景,以體現(xiàn)出生動(dòng)性,就求議員譯出原語(yǔ)的文化背景,以體現(xiàn)出生動(dòng)性,就 可以先直譯,再加上意譯注釋
18、??梢韵戎弊g,再加上意譯注釋。Interpreting IdiomsInterpreting Idiomsl留得青山在,不怕沒柴燒留得青山在,不怕沒柴燒 lAs long as green mountains are there, As long as green mountains are there, one need not worry about firewood .one need not worry about firewood .While there is life, there is hope.While there is life, there is hope.l三個(gè)臭皮匠
19、賽過(guò)諸葛亮三個(gè)臭皮匠賽過(guò)諸葛亮lThree cobblers with their wits combined Three cobblers with their wits combined surpass Zhuge Liang the mastermind surpass Zhuge Liang the mastermindTwo heads are better than one.Two heads are better than one.Interpreting IdiomsInterpreting Idiomsl 盡盡量采用另一量采用另一種語(yǔ)種語(yǔ)言中言中類類似的成似的成語(yǔ)語(yǔ)、諺語(yǔ)諺語(yǔ)
20、。l 種種瓜得瓜,瓜得瓜,種種豆得豆豆得豆(reap what we sow reap what we sow )l 海海內(nèi)內(nèi)存知己,天涯若比存知己,天涯若比鄰鄰。(A bosom friend afar brings A bosom friend afar brings a distant land near.a distant land near.)l 雪上加霜雪上加霜l Misfortunes never come singly./One Misfortune rides Misfortunes never come singly./One Misfortune rides upon a
21、notherupon anothers back./It never rains but it pours.s back./It never rains but it pours.l 創(chuàng)創(chuàng)造性翻造性翻譯譯l 王小二王小二過(guò)過(guò)年,一年不如一年年,一年不如一年(The deficit of the company has been going up from The deficit of the company has been going up from year to year.year to year.)Interpreting IdiomsInterpreting IdiomsUseful
22、 IdiomsUseful Idiomsl 三十六行三十六行, ,行行出行行出狀狀元。元。l Every profession produces its own leading authority. / Every profession produces its own leading authority. / Every trade has its own master.Every trade has its own master.l 精精誠(chéng)誠(chéng)所至,金石所至,金石為開為開。l Absolute sincerity will move a heart of stone. / No Absolute sincerity will move a heart of stone. / No difficulty is
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 共同投資醫(yī)院合同范本
- 乙方承包合同范例
- 事故車合同范本
- 個(gè)人藏品交易合同范例
- 出口空運(yùn)合同范本
- 儲(chǔ)藏室改造合同范例
- 出租房裝修合同范例
- 分包合同范例付款證明
- 公路增量合同范例
- 入職項(xiàng)目合同范例
- 2024延長(zhǎng)石油(集團(tuán))限責(zé)任公司社會(huì)招聘高頻難、易錯(cuò)點(diǎn)500題模擬試題附帶答案詳解
- 中建《質(zhì)量標(biāo)準(zhǔn)化管理手冊(cè)》水利水電工程
- 聲樂老師招聘筆試題與參考答案(某大型央企)
- 湘教版四年級(jí)美術(shù)下冊(cè) 3 春天來(lái)了 教案
- 上海市靜安區(qū)2025年高三第一次聯(lián)考英語(yǔ)試題含解析
- 3.1 細(xì)胞膜的結(jié)構(gòu)和功能課件-高一上學(xué)期生物人教版必修1
- 天津市2024年中考英語(yǔ)模擬試卷(含答案)2
- 部編人教版初中歷史七年級(jí)下冊(cè)歷史復(fù)習(xí)提綱含答案
- 2024年中國(guó)泌尿科內(nèi)窺鏡市場(chǎng)調(diào)查研究報(bào)告
- 建筑施工安全技術(shù)操作規(guī)程
- 廣告品印刷行業(yè)技術(shù)趨勢(shì)分析
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論