工業(yè)產(chǎn)品采購合同樣本(共8頁).doc_第1頁
工業(yè)產(chǎn)品采購合同樣本(共8頁).doc_第2頁
工業(yè)產(chǎn)品采購合同樣本(共8頁).doc_第3頁
工業(yè)產(chǎn)品采購合同樣本(共8頁).doc_第4頁
工業(yè)產(chǎn)品采購合同樣本(共8頁).doc_第5頁
已閱讀5頁,還剩3頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、PURCHASE CONTRACT工業(yè)產(chǎn)品采購合同The Buyer: 買方買方XXXXXXXXXXXXThe Seller: 賣方賣方This Contract is made by and between Buyer and Seller; whereby Buyer agrees to buy and Seller agrees to sell the under mentioned commodity according to the terms and conditions stipulated as follows. 本合同由買賣雙方共同簽署, 雙方同意就列名的商品及規(guī)定的條款予以

2、執(zhí)行。 Remark:備注備注:1.All deliveries and services are based on the following conditions and additional contract agreements. Purchasing conditions of the buyer are not part of the contract. A contract is achieved with the signature of both sides.所有交付內(nèi)容與服務(wù)均須按照以下條款余補(bǔ)充合同協(xié)議進(jìn)行。買方的采購條款不包括在本合同中。合同經(jīng)雙方簽字后即生效。 2.A

3、ll documents of the quotation (samples, test results, drawings) in soft or hard form are the property of the supplier. All rights are reserved by the supplier. It is strongly forbidden to give access to these informations to third parties. The seller commits not to pass informations and documents th

4、at are marked confidential to third parties without and only with the written permission of the seller所有以任何電子或紙質(zhì)的報(bào)價(jià)文件(以及樣品、測(cè)試結(jié)果、圖紙等)應(yīng)為供貨方的財(cái)產(chǎn)。 供貨方保留全部與之相關(guān)的權(quán)利。嚴(yán)格禁止向第三方提供此類信息。供貨方承諾未經(jīng)買方書面許可不將標(biāo)有“機(jī)密”字樣的信息與文件轉(zhuǎn)交第三方。 3.It is expected that the buyer will promptly review incoming shipments of the sellers produ

5、cts for completeness and accuracy. The seller will correct documented shortages or errors in shipment, provided that the seller is notified of such shortages or error within 30 days of invoice date.買方應(yīng)及時(shí)檢查賣方到貨是否完整和準(zhǔn)確。賣方應(yīng)更正記錄的裝運(yùn)短缺或錯(cuò)誤,但需在發(fā)票日期之后 30 天內(nèi)收到有關(guān)此類短缺或錯(cuò)誤的通知。Product description:產(chǎn)品描述產(chǎn)品描述:序號(hào)(No.)產(chǎn)

6、品名稱Product name制造商(國別)Manufacturer(nationality)單 位Unit數(shù) 量Quantity單價(jià)(RMB)Unit priceSum/合計(jì)合計(jì): X,XXX,XXX.XXVAT/增值稅增值稅: X,XXX,XXX.XXTotal Price with VAT/含稅總價(jià)含稅總價(jià): X,XXX,XXX.XXDetailed technical data/description refers to final quotation PAxxxx.具體技術(shù)參數(shù)詳見項(xiàng)目報(bào)價(jià) PAxxxx。Terms of payment:付款條件付款條件: 1.40 down pay

7、ment within one week upon contract signed.40預(yù)付款(合同含稅總價(jià)),合同簽署后一周內(nèi)到帳。2.25 within one week, after design confirmation.設(shè)計(jì)確認(rèn)后一周內(nèi)支付 25貨款。3.30 within one week after pre-acceptance at Sellers plant, then start consignment flow.在賣方工廠預(yù)驗(yàn)收結(jié)束后一周內(nèi)支付 30貨款, 付款后啟動(dòng)發(fā)貨流程。4.5 within one week, after the final-acceptance終

8、驗(yàn)收后一周內(nèi)支付 5貨款。Remarks:A.RMB price is (without further regulations) DDP including package and delivery but without unloading at customer side.人民幣價(jià)格為(不計(jì)合同簽訂之后調(diào)整的)完稅后交貨價(jià)格,包括包裝與交付費(fèi)用,但不包括客戶方的卸貨費(fèi)用。 B.EURO price is (without further regulations) Ex-works including loading at supplier plant but without packag

9、e and unloading. If not additionally mentioned, the price is without value added tax.歐元價(jià)格為(不計(jì)合同簽訂之后調(diào)整的)出廠價(jià)格,包括供貨方方面的裝貨費(fèi)用,但不包括包裝與卸貨費(fèi)用。如無補(bǔ)充規(guī)定,該價(jià)格不包括增值稅。C.Price, terms and conditions are those in effect at time of order and are subject to change without notice.價(jià)格、條款應(yīng)為簽訂訂單之日有效的價(jià)格、條款,且可能隨時(shí)變化,不再通知。D.The r

10、ight of the buyer to hold back the payment or to calculate with counterclaims is only given when it is undisputed by the supplier or legally binding.買方僅在經(jīng)供貨方確認(rèn)無異議或經(jīng)法律程序裁決后方可有權(quán)扣留應(yīng)付款項(xiàng)或計(jì)算索賠。Terms of delivery:交貨周期交貨周期: Approx. XX working weeks based on conditions below:設(shè)備預(yù)計(jì)交貨期設(shè)備預(yù)計(jì)交貨期 XX 工作周,并基于以下條件:工作周,

11、并基于以下條件:1.Purchase contract signed and down payment received采購合同簽署,以及付款條件實(shí)現(xiàn)和遵守2.Correct parts drawing and customer specification合格的產(chǎn)品圖紙和買方技術(shù)要求3.Correct and enough sample parts合格且足夠的樣品樣件4.Buyer must provide written confirmation for design approval, pre-acceptance, finial acceptance; When process dela

12、y is caused by the buyer, the delay will not be calculated into delivery time.買方需對(duì)完成的設(shè)計(jì)評(píng)審、預(yù)驗(yàn)收、終驗(yàn)收等關(guān)鍵項(xiàng)目進(jìn)度向買方提供及時(shí)的書面回復(fù)確認(rèn); 因買方單方面原因造成項(xiàng)目推進(jìn)延誤的時(shí)間,不計(jì)入交貨周期。5.When the buyer changes specification, the delay will not be calculated into delivery time.買方過程中提出技術(shù)變更要求的時(shí)間不計(jì)入交貨期6.If the buyer delays the shipment or

13、the acceptance and he is responsible for this, he is charged for the additional costs that are occurred because of the delay.如果買方推遲發(fā)貨或延遲接收貨物且屬于買方責(zé)任的,買方應(yīng)負(fù)擔(dān)為推遲發(fā)貨而發(fā)生的額外費(fèi)用。7.If the delay if caused by higher force, industrial action or actions that are outside of the influence of the supplier, the delive

14、ry time is to be extended adequately. The supplier has to inform the buyer as soon as possible about those circumstances.如果發(fā)貨因?yàn)椴豢煽沽?、罷工等供貨方無法控制的原因推遲,交貨時(shí)間應(yīng)相應(yīng)延期。供貨方應(yīng)及時(shí)將上述情況通知買方。Final acceptance:終驗(yàn)收終驗(yàn)收:1.If the equipment complies with the technical and commercial terms in the Contract, the seller owns t

15、he right to request a timely final acceptance.如果設(shè)備符合合同中所定義的技術(shù)及商務(wù)條款,賣方將有權(quán)要求買方對(duì)此設(shè)備進(jìn)行及時(shí)終驗(yàn)收。2.Final Acceptance must be done within one month,or machines have run up and produced good parts in one month at buyers plant after sellers delivery.終驗(yàn)收須在設(shè)備發(fā)貨后一個(gè)月內(nèi)完成, 或者在設(shè)備運(yùn)行和生產(chǎn)出合格的產(chǎn)品且在發(fā)貨后一個(gè)月內(nèi)完成終驗(yàn)收。3.If the finia

16、l acceptance can not be done in time and the buyer is responsible for this,the seller owns the right to request final payment immediately.如果因買方因素造成終驗(yàn)收未能按時(shí)完成,則賣方有權(quán)要求買方立即支付項(xiàng)目剩余款項(xiàng)。 Documentation in duplicate: 設(shè)備附屬文件設(shè)備附屬文件:1. Manual 操作手冊(cè)2. Wearing parts and spare parts list 易損件及備件清單3. Pneumatic diagram

17、氣動(dòng)原理圖4. Electrical diagram 電氣原理圖Warranty: 質(zhì)保期質(zhì)保期:DEPRAG products are warranted against defects in workmanship and defects in material. Liability is limited to 12 months from the date when final acceptance is passed single shift and excluding wear parts and to the invoice value of the defective item.

18、 DEPRAG products having such defects will be repaired, replaced or credited as DEPRAG elects. Charges will not be allowed for labor or expenses incident to the repair or replacement of the invoiced DEPRAG product. 德派將為全產(chǎn)品系列提供制造工藝缺陷和產(chǎn)品材料缺陷方面的質(zhì)量保證體系。質(zhì)保期為12個(gè)月,按終驗(yàn)收結(jié)束之日起算【單班操作;不含設(shè)備消耗品】,同時(shí)依據(jù)缺陷產(chǎn)品的發(fā)票列明金額提供對(duì)

19、應(yīng)的質(zhì)保服務(wù)。 我們將針對(duì)出現(xiàn)該類缺陷的產(chǎn)品提供維修,更換或退還同等價(jià)值的費(fèi)用的服務(wù)。對(duì)于已經(jīng)開具發(fā)票的德派產(chǎn)品,我們確保不向客戶征收因以上原因?qū)е碌膶?duì)該類產(chǎn)品進(jìn)行維修或更換的人工和材料成本費(fèi)用。 Product insurance:產(chǎn)品保險(xiǎn)產(chǎn)品保險(xiǎn):In order to cover any potential loss and/or damage to our customers as well as to DEPRAG, we have carried out the policy of Comprehensive General Liability Insurance, includi

20、ng Public Liability and Products Liability coverage, on an occurrence basis with limits of EUR1,000,000 per occurrence/in aggregate, which covers our Legal Liability to any third parties arising from our operation and/or our sold, supplied, distributed repaired products.為了保障可能對(duì)我們客戶造成的任何損失或損害,同時(shí)也為了保障

21、我們自身的利益,德派已投保了包括公眾責(zé)任險(xiǎn)及產(chǎn)品責(zé)任險(xiǎn)的綜合責(zé)任保險(xiǎn)單。該保單基于期內(nèi)發(fā)生制的索賠形式,責(zé)任限額為“每次事故及全年累計(jì)賠償 EUR1,000,000”。保障因我們經(jīng)營(yíng)業(yè)務(wù)發(fā)生意外事故、或因我們生產(chǎn)、出售、分銷及修理的產(chǎn)品造成使用、消費(fèi)或操作該產(chǎn)品或商品的人或其它任何人的人身傷害或財(cái)產(chǎn)損失所依法應(yīng)由承擔(dān)之賠償責(zé)任。We would like to point out, however, that any indirect or consequential loss and/or damages (i.e. profits, production rates, capital co

22、st or cost arising from factory-down time) are not covered. Claims for damages or loss caused by delivery delays are also excluded.同時(shí)我們聲明,任何間接及由此引起的損失或損害 (如:利潤(rùn)、產(chǎn)出率、資金成本及企業(yè)停工期間的持續(xù)成本) 不予承保。由于交貨延誤所導(dǎo)致的損失也不予負(fù)擔(dān)。Transfer of perils, acceptance:風(fēng)險(xiǎn)轉(zhuǎn)移與貨物接受:風(fēng)險(xiǎn)轉(zhuǎn)移與貨物接受:1For Euro contract, the transfer of perils i

23、s fulfilled when the delivery item is left the plant of the supplier. Also when the supplier made partial deliveries or has to pay or make other services (according to the order confirmation) like shipping cost and installation.歐元合同中貨物風(fēng)險(xiǎn)在交付貨物離開供貨方工廠時(shí)完成轉(zhuǎn)移。本規(guī)定亦適用于供貨方部分交貨,或(根據(jù)訂單確認(rèn)書)必須支付裝運(yùn)費(fèi)用或提供其他安裝等服務(wù)的情

24、況。2For RMB contract, the transfer of perils is fulfilled when the delivery item arrives at the plant gate of the customer. Also when the supplier made partial deliveries or has to pay or make other services (according to the order confirmation) like shipping cost and installation.人民幣合同中貨物風(fēng)險(xiǎn)在交付貨物到達(dá)客戶

25、工廠門口時(shí)完成轉(zhuǎn)移。本規(guī)定亦適用于供貨方部分交貨,或(根據(jù)訂單確認(rèn)書)必須支付裝運(yùn)費(fèi)用或提供其他安裝等服務(wù)的情況。3Partial deliveries are acceptable as far as it is reasonable.合理的分批交付應(yīng)可以接受。Retention of title:所有權(quán)保留:所有權(quán)保留:1The supplier beholds the ownership of the supplying part till the buyer transfers the last payment. 在買方支付最后貨款之前供貨方保留所供應(yīng)貨物的所有權(quán)。 2The supp

26、lier is authorized to make an insurance to protect the supplying part against thievery, breaking, fire, water and other damages as far as the buyer didnt make insurance.如果買方未安排保險(xiǎn),供貨方有權(quán)為所供應(yīng)的貨物投保,以保護(hù)貨物免于遭受因?yàn)楸I竊、破損、火災(zāi)、水災(zāi)以及其他破壞而造成的損失。 3The buyer is not allowed to mortgage or dispose the supplying part. I

27、n case of confiscatory or mortgage from a third side he has to inform the supplier immediately.買方無權(quán)將所供應(yīng)的貨物抵押或自行處置所供應(yīng)的貨物。如果第三方?jīng)]收或抵押所供應(yīng)的貨物,買方應(yīng)及時(shí)通知供貨方。4If the buyer acts contrary to contract specially in case of missing last payment, the supplier is able to get the supplying part back after he urged th

28、e buyer and the buyer must give back the supplying part. To get the retention of title does not exterminate the existing contract. 如果買方在未支付最后貨款之前違反合同,供貨方在要求買方糾正其過錯(cuò)行為之后有權(quán)收回所供應(yīng)的貨物;賣方必須退回所供應(yīng)的貨物。獲得所有權(quán)保留權(quán)不得解除本合同。 5In the case of insolvency the supplier is authorized to terminate the contract and immediat

29、ely to get the supplying part back.如果買方發(fā)生無力償債的情況,供貨方有權(quán)終止本合同并立即收回所供應(yīng)的貨物。 Failing claims:違約索賠違約索賠:GENERAL: 基本規(guī)定: For casualty failings of the delivery, the supplier is taking warranty for the following cases but without any further claims. The product is warranted to the original buyer by DEPRAG Assem

30、bly Technologies (Suzhou) Co., Ltd.如果發(fā)生嚴(yán)重的不能交付貨物的事件,供貨方承擔(dān)下列情況下的保證義務(wù),但不承擔(dān)除此以外的任何賠償責(zé)任。德派裝配自動(dòng)化技術(shù)(蘇州)有限公司向最初買方為產(chǎn)品提供保證。DEFECTS AS TO QUALITY:與質(zhì)量有關(guān)的缺陷:1All imperfectly parts are to be replaced or modified by the supplier that became imperfectly caused by a circumstance that took place before the transfer

31、of perils. The supplier has to be informed about the imperfectly immediately in written form. The replaced parts becoming ownership of the buyer.如果缺陷由在風(fēng)險(xiǎn)轉(zhuǎn)移前發(fā)生的事件引起,有缺陷的產(chǎn)品應(yīng)由供貨方維修或更換或改造。買方應(yīng)在發(fā)現(xiàn)缺陷后立即書面通知供貨方。被更換的部件應(yīng)為買方所有。2The buyer has to give the supplier enough time and the possibility to make the nece

32、ssary modifications. Otherwise the supplier is exempt from liability and the following results. Only in urgent cases, when the supplying part is causing danger for operational safety, the buyer is allowed to make changes on his own or third parties and to charge the supplier for the modification cos

33、t. 買方須給與供貨方足夠的時(shí)間與機(jī)會(huì)完成必要的改造。否則供貨方不為有缺陷的貨物或其造成的后果承擔(dān)任何責(zé)任。買方僅在供應(yīng)的貨物可能威脅到操作安全的緊急情況下有權(quán)自己或授權(quán)第三方對(duì)所供應(yīng)的貨物進(jìn)行改動(dòng),并向供貨方索取改造費(fèi)用。 3The costs that have to be paid by the supplier (as far as the complaint is justifiable), because of the modification, are for the replacement part (including the shipment cost) and the i

34、nstallation if the costs are suitable.(如果申訴合理,)由于改動(dòng)而必須由供貨方支付的費(fèi)用,包括合理的替換件(及其發(fā)貨費(fèi)用)與安裝費(fèi)用。 4No warranty will be taken in the following cases: Improper, failure or unsuitable usage, installation of the buyer or third parties, naturally wearout, no proper maintenance, no suitable equipment, unsuitable gro

35、und chemical or electromechanical or electrical influences as far the buyer has to take responsibility for them.下列情況供貨方不提供保證:買方或第三方對(duì)所供應(yīng)貨物不正確、不適當(dāng)?shù)氖褂?、安裝而造成的損失;自然磨損;因?yàn)榫S護(hù)保養(yǎng)不當(dāng)而引起的故障;缺少適當(dāng)設(shè)備;不正確的施工作業(yè);應(yīng)由買方負(fù)責(zé)的不適當(dāng)化學(xué)的,機(jī)電或者電氣影響。5If the buyer or a third party is making changes in an unprofessional way the suppli

36、er shows no responsibility for the following results. The same is for changes or modifications that were made without the permission of the supplier.如果買方或者以非專業(yè)的方式進(jìn)行改動(dòng),供貨方不負(fù)責(zé)承擔(dān)其后果。本條規(guī)定也適用于未經(jīng)供貨商而擅自進(jìn)行的改動(dòng)或改造。RESPONSIBILITIES:責(zé)任:1For damages to things or persons (accept the supplying part) the supplier t

37、akes responsibility only in the following cases:a.At intentionb.At worse carelessness of the owner of the supplier company or leading managersc.Culpably damage of health, body or lived.At defects that the supplier that he did not announced with bad intention or he guaranties their absence.如果發(fā)生(與接受供應(yīng)

38、貨物的)人員或其設(shè)備發(fā)生損失,供貨方僅在下列情況下負(fù)責(zé):a. 供貨方故意造成的損失;b. 由于供貨方公司的上級(jí)機(jī)構(gòu)或主管經(jīng)理的嚴(yán)重疏忽失職造成的損失;c. 應(yīng)由供貨方負(fù)責(zé)的健康損失及傷亡;d. 供貨方惡意隱瞞或聲稱不存在的缺陷造成的損失; 2. For culpably violation of the contract the supplier shows responsibility in the case of worse carelessness.供貨方有嚴(yán)重疏忽失職行為而造成的應(yīng)由供貨方負(fù)責(zé)的違約;3. Further claims are not acceptable.供貨方不接受其他索賠。PERIOD OF LIMITATION:責(zé)任期限:All claims of the buyer what so reason ever are prescribed after 12 months.買方因?yàn)槿魏卧蚨崞鸬乃髻r,有效期為 12 個(gè)月。Arbitration:法院仲裁法院仲裁:1.For the entire contract arising as a result of this. or contract-related disputes, the contract should be resolv

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論