




版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、Project Management & Contract Law工程管理和合同法Trainer: Herb brookInterpret: Richard guoOutline大綱 Legal System Layers 法定體系層 Sources of Law 法的來源 Contracts 合同Legal system layersSanctionsSample ConductCode of EthicsNo formal penaltyFailure to report moonlightingProfessional MisconductDisciplinary actionM
2、oonlighting for competitorTort LawCompensation to othersSlanderContract LawCompensation to clientBreach of contractCriminal LawPunishment (Jail)Breach of criminal codeAs conduct worsens the severity of the sanctions increase法律體系層面隨著行為的進(jìn)一步惡化處分的嚴(yán)肅性也增加。處分方法行為案例道德規(guī)范代碼無正式處罰不報告 moonlighting職業(yè)人員的明知故犯訓(xùn)誡式的起訴
3、為競爭對手提供暗地服務(wù)民事法對他人的補(bǔ)償誹謗合同法對客戶的補(bǔ)償違約合同刑法處罰 (進(jìn)監(jiān)獄)違反犯罪 codeSources of Law The US Legal System Based on English common law except in State of Louisiana Consists of two parts Legislative The common law法的來源 美國的法律體系 除美國的路易斯安那州外都基于英國的普通法。 由兩部分組成 立法機(jī)構(gòu) 普通法Legislative law Determined by legislatures US Congress a
4、nd State Legislatures Consists of Statutes Professional Engineering Licensing Laws States Occupational Health and Safety Act US Regulations Created by organizations like the Society of Professional Engineers. 立法機(jī)構(gòu)的立法 由立法機(jī)構(gòu)決定 美國國會和州立法機(jī)構(gòu) 組成部分有: 條例 職業(yè)工程師執(zhí)照法 州 職業(yè)的安康和平安法案 國家 法規(guī) 由諸如職業(yè)工程師協(xié)會組織創(chuàng)立. Common Law
5、 Judge-Made Law Based on the theory of PrecedentContract DisputeLegal RulingPrecedentPrecedent - a legal principle established in previous court decisionswhich involved similar or analogous fact situations.普通法 衡平法 基于先例的理論合同糾紛法律規(guī)則先例先例先例 - 一種建立在前一個類似案例的法庭宣判結(jié)果的法律原理。一種建立在前一個類似案例的法庭宣判結(jié)果的法律原理。Precedent Ex
6、ample - Fundamental Breach May be applied to render exemption clauses in contracts ineffective. Case History Harbutt Plaasticine v. Wayne Tank & Pump 1970. Factory burned down due to faulty material. $2,300limitied liability in contract was waived and $170,000 paid. Precedent - in the event of f
7、undamental breach a breach of such nature as to go to the very root of the contractan exmption clause in a contract would not afford protection to the party that committed the breach先例案例 - 根本性的違約 可能應(yīng)用于解釋無效合同中的免除條款. 案例歷史 Harbutt Plaasticine v. Wayne Tank & Pump 1970. 由于不合格材料導(dǎo)致工廠被燒毀。合同中$2,300的有限責(zé)任
8、被放棄,賠償了 $170,000。 先例 -根本上違背合同中的免除條款該違背涉及到合同中的根本性問題不能對違背條款方提供保護(hù)。The Theory of Deep Pockets The purpose of Contract Lawis to compensate wronged parties for their damages not for punishment Therefore, legal action will tend to be made against those with the greatest capacity to pay.深口袋理論 合同法的目的在于為受害方的損
9、失提供賠償不是為了懲罰 因此,法律行為通常針對最有支付才能的一方。Contract Law Definition relationship between 2 or more people defining rights and obligations 5 Essential Elements of Enforceability Offer and Acceptance Mutual Intent Aconsideration was paid If not, then the contract is an “agreement. Capacity 18 yrs of age, sound m
10、ind, capable Lawful Purpose合同法 定義 在兩方或多方之間定義權(quán)利和義務(wù)的一種關(guān)系 具備法律效力的五個關(guān)鍵因素 提供和承受 雙方自愿 已支付 報酬 假如沒有支付,該合同僅僅是一個協(xié)議。 法律承擔(dān)才能 18歲以上,精神正常,有才能 合法的目的Bilateral vs. Unilateral ContractsEvery contract involves at least two parties: an offeror and an offeree. The offeror promises to do or not to do something. Whether a
11、 contract is unilateral or bilateral depends on what the offeree must do to accept. A bilateral contract is a promise for a promise; if the offeree need only promise to perform, the contract is bilateral. A unilateral contract is a promise for an act; if the offeree can accept only by complete perfo
12、rmance, the contract is unilateral. A unilateral contracts offer becomes irrevocable once substantial performance has been completed. 雙邊與單邊合同每一個合同至少涉及到兩個合同方: 提供方和承受方 。提供方承諾做或者不做某個些事情。采用單邊合同還是雙邊合同取決于承受方為了承受必須做什么雙邊合同是對一個承諾的承諾;假如承受方只需要承諾履行,合同那么為雙邊合同。 單邊合同是對一個行為的承諾;假如承受方只有通過完全履行才能承受,合同那么為單邊合同。在單邊合同中,一旦關(guān)
13、鍵部分已經(jīng)履行, 提供那么不能召回。Expressed vs. Implied ContractsAn express contract is one in which the terms are expressed in words, oral or written, A contract that is implied from the conduct of the parties is an iniplied-in-fact contract, or simply an implied contract. The parties conduct reveals that they int
14、ended to form a contract and creates and defines its terms. To establish an implied-in-fact contract: 1 the plaintiff must have furnished some service or property; 2 the plaintiff must have expected to be paid and the defendant knew or should have known that payment was expected; and 3 the defendant
15、 had a chance to reject the service or property and did not. 明確的與隱含的合同一個明確的合同中,條款以語言的形式口頭或書面明確表述,隱含于合同方的履行準(zhǔn)那么之外的合同是一種隱含于事實的合同, 或簡稱為隱含合同。合同方履行準(zhǔn)那么不但說明合同各方有意達(dá)成合同,而且創(chuàng)立并定義合同條款。建立一個隱含于事實的合同:1 原告必須已經(jīng)完成一些效勞或產(chǎn)品; 2原告必須已經(jīng)期望得到支付,被告已經(jīng)知道或應(yīng)該已經(jīng)知道原告期望得到支付; 3 被告已經(jīng)有時機(jī)回絕效勞或產(chǎn)品但是沒有回絕。Formal vs. Informal ContractsFormal c
16、ontracts require a special form or method of formation to be enforceable. Formal contracts include contracts under seal, which are writings with a special sea attached. All other contracts are informal contracts, or simple contracts. For these, no special form is required except for certain types; o
17、f contracts that must be in writing.正式與非正式合同正式合同需要一種特殊的合同形式或形成合同的方法以使合同生效。正式合同包括有印章的合同,即付有特殊印章的書面文字。所有其他合同都是非正式合同或簡單合同。對于這些合同,不需要特殊的合同形式除了一些必須以書面形式存在的合同。Executed vs. Executory ContractsContracts are also classified according to their stage of performance. A contract that has been performed is an exe
18、cuted contract. A contract that has riot been performed is an executory contract. If one party has fully performed but the other has not, the contract is said to be executed on the one side and executory on the other, and it is classified as executory.已執(zhí)行 與待執(zhí)行 合同合同也可以按照它們履行的階段來分類。已經(jīng)執(zhí)行的合同稱為已執(zhí)行合同。還未執(zhí)行
19、的合同稱為待執(zhí)行合同。 假如合同一方已經(jīng)履行而另一方還未履行,可以說該合同一方已經(jīng)執(zhí)行另一方還未執(zhí)行,該合同歸類為待執(zhí)行.VALID, VOID, VOIDABLE, AND UNENFORCEABLE CONTRACTSA valid contract results when all of the elements necessary to contract formation exist-when th parties agree, through an offer and an acceptance, to form a contract; the contract is suppor
20、ted by consideration; the contract is for a legal purpose; and the parties had legal capacity to contract, A contract that is void is no contract. A void contract gives rise to no legal obligation on the part d any party. An illegal contract is, for example, a void contract, A voidable contract is a
21、 valid contract in which one or both of the parties has the option of avoiding his or her legal obligation. If the contract is avoided, both parties are released. If it is ratified, both parties must perform An unenforceable contract is a valid contract that cannot be enforced due to certain defense
22、s. For example, a valid contract barred by a statute of limitations is an unenforceable contract.有效的,無效的,可轉(zhuǎn)為無效的和不能生效的合同當(dāng)所有形成合同的必要因素已經(jīng)存在時當(dāng)所有合同方通過提供和承受達(dá)成一致同意簽定合同;合同具有報酬的支持;合同具有合法的目的;合同各方具有簽定合同的法律才能一個有效的合同即可形成。一個無效的合同不能稱為合同。一個無效的合同對合同任何一方都無法律義務(wù)的約束。例如,一個非法的合同即是一個無效的合同。 一個可轉(zhuǎn)為無效的合同是一個有效的合同,在合同中,合同一方或雙方可以選
23、擇防止他或她的法律義務(wù)。假如合同轉(zhuǎn)為無效,合同雙方均不再受合同條款的約束。假如合同獲得批準(zhǔn),合同雙方均應(yīng)履行合同。一個不能生效的合同是一個有效的合同,由于某些原因該合同不能生效。例如,一個受某些因素限制的有效合同即是一個不能生效的合同。Excuses for non-performance of a ContractMisrepresentation false statement or assertion of fact Innocent - didnt know they were lying Fraudulant - knowingly Duress - induced by means
24、 of intimidation coercionUndue Influence - one party to a contract dominates the free will of the other party.不履行合同的原因錯誤的描繪對事實的不真實陳述或聲稱 無錯不知道對方在欺騙 有錯知道對方在欺騙強(qiáng)迫由于受到威脅、恫嚇等。不適當(dāng)?shù)挠绊懞贤环降囊庠甘艿搅硪环降目刂啤?Mistakes Often happens with submission of bids Rectification of a “common mistake secretarial or recording i
25、n nature Unilateral Mistake - made by 1 party example.錯誤 經(jīng)常在投遞投標(biāo)書時發(fā)生。 批準(zhǔn) 普通錯誤打印或記錄錯誤 單邊錯誤合同一方所犯的錯誤 例如.Unilateral Mistake Suppose you are bidding on a construction contract and make an incorrect transfer from a summary sheet such that your bid submitted under seal for 60 days is $70,000 lower than yo
26、u intended. After 30 days, you discover your mistake and attempt to withdraw the bid. The client understands that you made a mistake but after 50 days accepts your bid. Should you be required to honor the bid? 單邊錯誤 假設(shè)您在投標(biāo)一個建筑合同,但是您根據(jù)總結(jié)單做了一個不正確的轉(zhuǎn)述 ,以致于您的投標(biāo)已經(jīng)投遞并付有印章60天有效比您原先所期望的低了$70,000 。 30天后,您發(fā)現(xiàn)了自己
27、的錯誤并試圖撤回投標(biāo)??蛻裘靼啄噶隋e誤但是50天后承受了您的投標(biāo)。 您是否必須履行您的投標(biāo)? Contract Interpretation Principles THE PLAIN MEANING RULE ALSO KNOWN AS PAROL EVIDENCE RULE- When a contract is in writing that is not subject to conflicting meanings, a court will enforce the writing according to its plain meaning. Under this plain me
28、aning rule, the meaning of the words must be determined from the face of the instrument-a court cannot consider evidence extrinsic to the document.合同解釋原理 字面意義原理 亦稱為PAROL 證據(jù)原理- 當(dāng)一個合同是以書面形式存在而且不存在意思矛盾時,法庭將根據(jù)合同的字面意義使合同生效。 根據(jù)此字面意義原理, 合同中詞語的意思必須由其字面意義來決定法庭不能考慮此合同之外的證據(jù)。Contract Interpretation Principles R
29、easonable Meanings and Implied terms It is impossible to write everything down Contra Proferentum Interpretation of unclear statements will go against the party responsible for writing them.合同解釋原理 合理的意思和隱含的條款 不可能把每一項東西都寫下來。 相反Proferentum 對不清楚陳述的解釋將參照合同的寫作方對合同條款的解釋。Ambiguities When the writing is amb
30、iguous, a court will interpret the language to give effect to the parties intent as expressed in their contract. A court will not make or remake a contract nor interpret the language according to what the parties claim their intent was when they made it. In interpreting ambiguities, the following ru
31、les are generally applied: 模糊條款 當(dāng)書面語言意義模糊時,法庭將對合同中的語言進(jìn)展解釋以便是合同方在合同中的意愿得以生效。法庭將既不會簽訂或重新簽訂合同也不會按照合同方在簽訂合同時所聲稱的意愿解釋合同中的語言。在解釋模糊條款時,通常情況下將采用以下原那么。Ambiguities 1. A reasonable, lawful, and effective meaning will be given to all of a contracts terms. 2. A contract will be interpreted as a whole; individual
32、 clauses will be considered subordinate to the contracts general intent. Ali writings that are part of the same transaction will be interpreted together, although terms that were negotiated separately will be given greater consideration than standardized terms and terms that were not negotiated sepa
33、rately. 模糊條款 1. 合同中所有的條款都必須具有合理的、合法的、有效的意義。 2. 一個合同必須作為一個整體來解釋;單個條款必須作為合同整體意義的一部分來考慮。同一條款的所有書面部分都必須放在一起來解釋;但是,與標(biāo)準(zhǔn)化的條款和非分開單獨會談的條款相比 ,分開單獨會談的條款將作為重點來考慮。Ambiguities 3. A word will be given its ordinary, commonly accepted meaning, and a technical word or term will be given its technical meaning, unless
34、the parties clearly intended something else. 4. Specific and exact wording will be given greater consideration than general language. 5. Written or typewritten terms prevail over printed ones.模糊條款 3. 合同中的單詞將按照它的普通意義和通常情況下被承受的意義來解釋,一個技術(shù)性的單詞或術(shù)語將按照它的技術(shù)意義來解釋,除非合同各方清楚地說明了其他意義。 4. 與一般性的語言相比,詳細(xì)的和準(zhǔn)確的用語將被重點考
35、慮。 5. 當(dāng)存在幾種書面形式時,將以手寫和打字機(jī)打出的術(shù)語為準(zhǔn),而非打印出的術(shù)語。Ambiguities 6. When the language used has more than one meaning, it will be interpreted against the party who drafted the contract. 7. When evidence of trade usage, prior dealings between the parties, and previous course of performance under the contract is
36、admitted, what each of the parties does in pursuance of the contract will be interpreted as consistent with what the other does and with any relevant usage of trade and course of dealing and performance. 模糊條款 6. 當(dāng)所用的語言具有多種意義時,將參照合同起草方對合同條款的解釋。. 7. 當(dāng)在合同方之間存在貿(mào)易慣例或先前交易方面的證據(jù),以前的履行方針是可以承受的,對合同任何一方為了達(dá)成合同所
37、做的努力的解釋,將必須與合同另一方為達(dá)成合同所做的努力以及任何相關(guān)的貿(mào)易慣例和交易及履行方針保持一致。Ambiguities In the above circumstances, express terms are given the greatest weight, followed by course of performance, course of dealing, and usage of trade, in that order. When considering custom and usage, a court will look at the customs and usa
38、ge of trade of the particular business and the locale where the contract was made or is to be performed模糊條款 在上述情況下,明確化的術(shù)語將會被給予最重的分量,其次是 履行方針,交易方針, 和貿(mào)易慣例,應(yīng)該按照以上分量順序。當(dāng)考慮到習(xí)慣或慣例時,法庭將考慮簽訂合同或履行合同所在的相關(guān)特定商業(yè)領(lǐng)域和地區(qū)的貿(mào)易習(xí)慣和慣例Contract Interpretation Principles Duty to Mitigate A party that suffers a loss due to a
39、breach of contract must take reasonable steps to reduce the amount of damages suffered Liquidated damages Penalty Clauses Must be based on genuine pre-estimates of damages Rule is to compensate, not punish Quantum Meruit When price is not an express term of the contract then amount is determined by - as much as is reasonably deserved合同解釋原理 減少損失的責(zé)任 由于合同違約而遭受損失的合同方必須采取合理的行動來減少所遭受損失的數(shù)量。 清算損失 懲罰條款 必須建立在真實的對損失的預(yù)先
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 軟件開發(fā)外包合同免責(zé)條款
- 醫(yī)療器械使用風(fēng)險告知及免責(zé)合同
- 家具安裝工合同協(xié)議書
- 物聯(lián)網(wǎng)+智慧城市項目投資合同
- 無錫全日制勞動合同
- 藥店裝修施工合同
- 高新技術(shù)轉(zhuǎn)讓合作合同
- 電子商務(wù)平臺入駐及推廣服務(wù)合同
- 裝修地暖施工合同
- 浙江工業(yè)大學(xué)《藥用植物栽培學(xué)》2023-2024學(xué)年第二學(xué)期期末試卷
- Unit5 What day is it today?(教學(xué)設(shè)計)-2023-2024學(xué)年教科版(廣州)英語四年級下冊
- 法院生活費(fèi)申請書
- 2025年益陽醫(yī)學(xué)高等專科學(xué)校高職單招職業(yè)技能測試近5年??及鎱⒖碱}庫含答案解析
- 醫(yī)用氣體施工方案
- 人教版小學(xué)數(shù)學(xué)一年級下冊教案
- 新版人音版小學(xué)音樂一年級下冊全冊教案
- 急診與災(zāi)難醫(yī)學(xué)第二版配套課件 02 急性發(fā)熱
- 部編版四年級道德與法治下冊4《買東西的學(xué)問》第1課時課件
- 公因數(shù)、最大公因數(shù)的應(yīng)用
- CBT主要技術(shù)精品課件
- 常用液壓元件型號對照表230
評論
0/150
提交評論