英漢語消極情感隱喻認知對比_第1頁
英漢語消極情感隱喻認知對比_第2頁
英漢語消極情感隱喻認知對比_第3頁
已閱讀5頁,還剩2頁未讀 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

1、英漢語消極情感隱喻認知對比摘要 人類的情感是由基本的情感組成,如高興、快 樂和興奮等積極的情感; 相對于積極的情感, 如悲傷、憤怒、 恐懼和緊張等消極情緒也構(gòu)成了人類的基本情感。本文把消 極情感隱喻作為研究對象,對英漢兩種日常語言中的有關(guān)消 極情感隱喻認知,在共性和差異方面進行了系統(tǒng)的分析和對 比。關(guān)鍵詞 認知模式 情感概念隱喻 消極情感中圖分類號 G 文獻標識碼 A 文章編號 1009-5349 (2015)11-0063-02胡壯麟認為 “認知”應(yīng)該包括兩個過程: 一是思維過程, 即人們能動地認識世界的過程;二是世界通過大腦對思維的 反映,是知識的結(jié)果或積淀。 1 為了了解未知事物,隱喻把

2、 人們了解和未知的事物的相同特質(zhì)進行比較,使我們深刻地 認識事物。因為情感是抽象的、難以表達的感情,為了深刻 理解和描述人類的情感,人們常常把他們隱喻化。因此要系 統(tǒng)地研究情感體系,應(yīng)從認知模式入手,分析情感概念隱喻 的實質(zhì)。20 世紀 80 年代,情感概念隱喻的認知語言學派開始興 起。Lakoff是典型的外國代表人物,而語言學家King對漢語 中的情感隱喻做了系統(tǒng)的研究。中國學者林書武利用翻譯法 對比研究英漢 “憤怒”情感的概念隱喻認知模式。 本文從英、 漢語言中消極情感,如憤怒、悲傷、緊張情感入手,分析他 們的隱喻認知模式,試圖找出英、漢語言中消極情感隱喻的 相同和區(qū)別,并對其原因進行分析

3、,幫助人們了解消極情感 隱喻認知的實質(zhì)。一、英漢語消極情感隱喻認知共性分析(一)英漢語“緊張”情感隱喻認知的共性分析 緊張是人體在精神及肉體兩方面對外界事物反應(yīng)的加 強。普通的緊張都是暫時性的。 突發(fā)性的緊張是一種恐懼感。 那么緊張情緒有共同的特性。 Lakoff2 認為:人體的特殊生 理變化可以表示某種感情或情緒。在英漢兩種語言中, “緊 張”情感隱喻的許多表達式是通過把內(nèi)臟和五官的生理變化 映射到情感域上而形成的。在英語中有這樣的例子:I'm so nervous. I can hardly breathe. 我太緊張了,簡直不能呼吸。 同樣在漢語中也有相似的例子: 我心理害怕得像

4、十五只吊桶打水七上八下的。 我覺得心臟快要蹦到嗓子眼了! 那一刻,我感覺到似乎呼吸急促的不能控制,心跳加速 的無法抑制!我早上起來經(jīng)常心慌,就像做噩夢了一樣,心跳加快心情激動,得持續(xù)半個小時才能好,怎么回事??? 心跳加快,手足無措,腦里一片混沌,不知道自己在干 什么,將要去干什么!緊張是人體在精神及肉體兩方面對外界事物劇烈的反 應(yīng)。人體在受到導致緊張的外界因素刺激時,人的生理和心 理都會產(chǎn)生變化,具體就是內(nèi)臟和五官的改變。所以緊張情 緒是人的器官的變化映射到情感域上形成的。由于東方人與 西方人的感知系統(tǒng)相同,所以在表達緊張情緒時有相同之處。(二)英漢語“悲傷”情感隱喻認知的共性分析 按照 La

5、koff & Johnson 的觀點,在英語中有“悲傷是下” (SADNESS IS DOW)N 的概念隱喻。具體的例子有:I feel down in the dumps today. (這真讓人沮喪。 )Her spirits drooped in these days. (她這幾天情緒低落) 同樣在漢語中也有相似的例子: 他耷拉著臉,心中不快的樣子。 他情緒低落,每天打不起精神。 由于吸毒,他變得萎靡不振。 高考失敗過后,他就總是一副垂頭喪氣的樣子。 由于母親的去世,他漸漸消沉下去。 悲傷是人類共同具備的情感,是一種負性基本情緒???樂的表情一般是嘴角上揚的,眼角上翹,精神飽滿。

6、因為人 體在這種正向情感的作用力的影響下,面目表情、眼角,嘴 角都是向上的。 相反在悲傷時, 人體在負向作用力的影響下, 身體的各個器官都會在力的作用下,向下移動。(三)英漢語“憤怒”情感隱喻認知的共性分析 在英漢兩種語言中, 還有一種表示 “憤怒”的概念隱喻, 即“憤怒是容器里溢出的液體或氣體” (ANGER IS THE OVERFLOW THING IN A CONTAINE),R 這個隱喻的基礎(chǔ)隱喻是 “人體是容器”I almost blew my top when I found out that she had been lying to me.當我發(fā)現(xiàn)她一直在對我說謊時,我簡直快

7、氣炸了。I hit the roof/ceiling ! 我氣炸了!“go ballistic ”大發(fā)雷霆(這種表達方式源于美國的20世紀 80 年代,體現(xiàn)了隱喻的認知模式。 )同樣在漢語中也有相似的例子: 他被憤怒的情緒包圍著,隨時有可能發(fā)作。 你今天怎么了,是吃了火藥了吧。 課上,同學們的頑皮把她氣炸了。憤怒是人類基本的負面情緒。 借用隱喻認知模式 ANGERIS THE OVERFLOW FLUID IN A CONTAIN的隱喻認知模式是 以HUMAN BODY IS A CONTAINED®念隱喻為基礎(chǔ)。人體是一 個標準的容器,液體或氣體在體內(nèi)正常循環(huán)。一旦容器被沖 破,就

8、會溢出,憤怒就是借用了這種認知模式,在英漢語中都有體現(xiàn)。如:“ go ballistic ”可以直譯成“爆炸” ,但是正確 的翻譯方法是“大發(fā)雷霆” 。把暴怒隱喻成人們體內(nèi)多余的 氣體。漢語里面的“吃了火藥了” ,火藥是爆炸物,只有將 它點燃,才會爆炸。憤怒就是引爆炸彈的導火索,憤怒可以 隱喻成溢出的氣體。漢語的表達方式也運用了隱喻的認知方 式。所以英漢語在表達憤怒的負面情感時有相同之處。二、英漢語消極情感隱喻認知差異分析(一)英漢語“憤怒”情感隱喻認知的差異Lakoff和King等認知語言學家總結(jié)了典型的漢英 “憤怒” 情感認知模式,其中英語有一個典型認知模式(a)2 ,漢語有兩個典型認知模

9、式(b )和(c) 3:(a)激怒事件-憤怒-試圖控制憤怒-失控-報復(fù)(b)激怒事件-憤怒-試圖控制憤怒-失控-恢復(fù)平靜(c)激怒事件-憤怒-試圖控制憤怒-憤怒轉(zhuǎn)移-補償 從兩種典型的認知模式中可以看出,漢語中“憤怒”產(chǎn)生的結(jié)果是恢復(fù)平靜和情感的補償,而英語中“憤怒”產(chǎn)生 的結(jié)果是報復(fù)和心靈的負擔。在西方國家中,激化憤怒的結(jié)果是相互報復(fù),所以憤怒 可以隱喻成負擔和拖累。例如:I' ve had enough of your garbage.我聽膩了你的廢話。They carries their anger around with them. 他們使憤怒圍繞在身邊。Suppressed

10、her anger; threw a book in a fit of anger. 壓 住了她的怒火;憤怒地扔掉了一本書。He'll be better if he get your anger off his heart. 如果他卸 掉心中的憤怒,他將會好起來。因為中國的文化受孔、 孟思想的影響, 中國人喜歡 “忍” 字。所以在生氣時,人們崇尚“退一步海闊天空” “吃虧是 ?!?。在生氣時往往壓不住自己的火,心平氣和地去處理各 種問題就會避免痛苦和悲劇,最后獲得平靜和情感的補償。 中國人對待憤怒的反應(yīng)正是典型的(b)( c)兩種模式的寫照。(二)英漢語“悲傷” (Sadness)隱喻

11、認知的個性分析由于英漢兩種風俗習慣、 語言文化的不同, 表現(xiàn)“悲傷” 情感時,呈現(xiàn)出不同的方式。(1) 在英語中,有“悲傷是藍色”( SADNES S IS BLU)E 的隱喻概念。具體的例子有:He looks blue now.Viven was in a blue mood. 漢語中不存在諸如此類的表達方式,這樣的表達方式是 由于不同文化差異所導致的。(2)漢語表達方式中,表示“悲傷”隱喻的詞語往往 體的例子如: 他愁眉緊鎖,努力尋找這道數(shù)學題的解法。 他每天愁眉苦臉的面對繁重的家務(wù)活。 在西方文化人們的認知模式中,存在“藍色“表示悲傷 的概念隱喻。這與西方人的地理環(huán)境有緊密的聯(lián)系,海洋

12、在 西方人的生活中占據(jù)重要的地位。然而,在中國的文化中, 人們感知悲傷的情緒與具體器官緊密相連,具體器官包括心 臟和具有消化功能的腸子等。從而通過情感的概念隱喻,使 情感表達的更加具體。和人體的具體器官有關(guān)系,如“腸”眉”“臉”等隱喻。具三、結(jié)語 由于人類共有的生理、心理以及對外界事物的感知的經(jīng) 驗,與人體有關(guān)的隱喻在很多語言中都大體相同,所以人類 認知模式與語言是統(tǒng)一的。以人類認知模式作為基礎(chǔ),對英 漢兩種語言中消極情感隱喻作對比分析,英漢兩種語言中的 消極情感大部分是由抽象到具體的隱喻化過程。筆者認為, 通過研究得出的結(jié)論與 Lakoff 提出的觀點是統(tǒng)一的?!緟⒖嘉墨I】1 胡壯麟語言.認知隱喻J現(xiàn)代外語,1997 ( 04)2 Lakoff, G

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論