版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)
文檔簡介
1、Exercises長句的翻譯Exercises: 1. 優(yōu)劣判斷 1)If you learn to read the signs, you can tell whether what a person says is what he really means, or whether, like the man whose stomach does not move when he laughs, he is trying to deceive you. 譯文1如果你學(xué)會理解這些姿勢,你就會分辨出一個人是否口是心非,是否像那種“笑里藏刀”的人在試圖蒙蔽你。 譯文2如果你學(xué)會理解這些姿勢,你就分
2、辨出一個人說的是否是他真正的意思,或者他是否像那種大笑時肚子卻不動的人在試圖蒙蔽你。 譯文3如果你學(xué)會理解這些姿勢,你就能分辨出一個人所說的話是否是他真正要表達的東西,是否是那種“笑里藏刀”的人試圖蒙蔽你。 2)As to the precise value of this initial fund of knowledge, this depends to a great degree on how it has been acquired and on who has been imparting it. 譯文1至于這種最初積累起來的知識有多大確切的價值,這在很大程度上取決于它是如何得到的
3、,取決于是誰一直在傳授它。 譯文2至于這種最初積累起來的知識有什么確切的價值,這在很大程度上取決于它是怎么獲得的和什么人一直在傳授。 譯文3至于這種最初積累起來的知識有多少確切的價值,這在很大程度上取決于獲得知識的方法和傳授知識的人。 3)You are posted in what had preceded all this, but I was not. 譯文1你現(xiàn)在是知道了這以前的事情的,可是我當時并不知道。 譯文2你現(xiàn)在已了解了發(fā)生在這以前的事,可當時我并不知道。 譯文3你現(xiàn)在已經(jīng)明白了這件事的全部原委,但我當時卻全然不知。 4)The danger of a recession in
4、 world trade that could hit all countries cannot be ignored, but it would bear most heavily on the weakest partners in the world economy. 譯文1損害所有國家的世界貿(mào)易衰退的危險是不能忽視的,但受害最深的是在世界經(jīng)濟中最弱的那些伙伴。 譯文2不能忽視世界貿(mào)易衰退的危險,因為它沖擊所有的國家。但是更值得引起注意的是:受害最深的是在世界經(jīng)濟中最弱的那些伙伴。 譯文3能夠沖擊所有國家的世界貿(mào)易衰退是不能被忽視的,但受害最深的是在世界經(jīng)濟中最弱的那些伙伴。 5)If
5、you would know the value of money, go and try to borrow some; for he that goes a borrowing goes a suffering. 譯文1要想知道錢的價值,就得體驗一下借錢的滋味。因為開口向人借錢總是不好受的。 譯文2要想知道錢的價值,就得體會一下借錢的滋味。因為誰去借錢都受苦。 譯文3要想知道錢的價值,就得體會一下借錢的滋味,因為那個去借錢的人會吃苦頭。 6)Of many thousand spare parts does not come up to the standard but one. 譯文1在
6、成千上萬個備件中,除了一個備件不合格,其他沒有一個不合格。 譯文2 在成千上萬個備件中,只發(fā)現(xiàn)一個不合格。 譯文3 在成千上萬個備件中,就一個合格。 7)Very few will doubt that it is science which has at once quickened the demand for general education in modern times and the education itself effective. 譯文1很少有人將會懷疑:是科學(xué)已經(jīng)立即加快了對現(xiàn)代普及教育的要求,而且教育本身要有效。 譯文2現(xiàn)在幾乎沒有人會懷疑:科學(xué)不僅要求當今時代的教育
7、普及要加快步伐,而且要求教育本身也應(yīng)提高效率。 譯文3絕大多數(shù)人將會意識到:由于科學(xué)高速發(fā)展,當今時代的教育普及必須加快步伐,而且對教育本身也提出了增效要求。 8)For the man sound in body and serene of mind there is no such thing as bad weather; every sky has its beauty, and storms which whip the blood do but make it pulse more vigorously. 譯文1對于一個身體健全、精神平靜的人來說,沒有什么壞天氣,每一個天空都有其美
8、麗,激蕩血液的暴風(fēng)雨只會使血液更有力的流淌。 譯文2對于一個身體健全、精神平靜的人來說,是沒有壞天氣的;無論什么樣的天氣都有其美麗的一面。譬如說暴風(fēng)雨可以激勵血液流淌,可以使脈搏跳動得更加活躍。 譯文3對于一個身體健全、神志安詳?shù)娜藖碚f,根本不存在什么壞天氣的;在他看來,無論什么樣的天氣都有其美好的一面,譬如說暴風(fēng)雨,它可以激蕩血液的流淌,振奮一個人的精神。 9)And he knew how ashamed he would have been if she had known his mother and the kind of place in which he was born, an
9、d the kind of people among whom he was born. 譯文1 他知道如果她知道了他的母親是誰,知道了他出生在這種地方,出生在這一類人中間,那他該是如何的丟人。 譯文2 他知道她要是知道了他的母親是什么樣的人,他出生的地方的種類,他出生在什么樣的人中間,他會是如何的丟人。 譯文3他有著這樣的母親,出生在這樣的地方和這樣一類人中間。他很清楚,如果這些讓她全知道的話,他該多么丟面子! 10)I should wish to die while still at work, knowing that others will carry on what I can n
10、o longer do, and content in the thought that what was possible has been done. 譯文1我就希望在工作時死去,知道別人將繼續(xù)完成自己不能再能做的事,而且想到所有可能做到的事都已經(jīng)做了,心情很滿意。 譯文2我就希望在工作時死去,知道自己不再能做的事有人會繼續(xù)下去,并且懷著滿意的心情想到,自己能做的事都已做到了。 譯文3我就希望能在工作時死去。在彌留之際知道自己已經(jīng)功德圓滿并且自己的未竟之業(yè)已后繼有人,就可以心滿意足地離開人間了。 2. 范例賞析 1)It is not a question how much a man k
11、nows, but what use he can make of what he knows; not a question of what he has acquired, and how he has been trained, but of what he is, and what he can do. 譯文問題不在一個人知道多少,而在于他能否運用他的知識;問題不在他學(xué)的是什么,受怎樣的教育,而在于他的人品以及他的能力。 2)Future does not wait. It becomes present and past with every second that ticks. Y
12、ou have barely time to turn around and already the coming has met the going what will be is entirely in what has been, and no matter how fast you run, tomorrow is behind you - never ahead. 譯文未來是不等人的。隨著每秒鐘的流逝,未來變成了現(xiàn)實,繼而又成了往昔。你幾乎來不及轉(zhuǎn)身顧盼,來者就變成了逝者。未來的一切全都孕育于現(xiàn)實之中。不論你跑得多快,明天總落在你的身后,絕不會跑到你的前頭。 3) Even his
13、critics say the Ames test - his simple, inexpensive laboratory procedure that helps determine whether a substance might cause cancer - is a remarkable achievement. 譯文甚至他的批評者們也承認,愛姆茲試驗是一項突出的成就。這種試驗是在實驗室里進行的一種簡便、廉價的操作方法,有助于檢測出一種物質(zhì)是否能引起癌癥。 4)If we were not too proud to explain ourselves or to ask expla
14、nations of others, most of the misunderstandings of life would disappear. 譯文只要我們不持傲慢態(tài)度,凡事多加解釋說明,同時也請求別人進行解釋,那么生活中的大部分誤會將會消除。 5)The material destruction of the war was not so great but that it could by this time have been repaired, had a good peace been made without delay. 譯文假如當時立即恢復(fù)了和平,戰(zhàn)爭在物質(zhì)方面的破壞無論怎
15、樣大,到現(xiàn)在也本來能夠得到恢復(fù)了。 6)I had read too many novels and had learned too much at school not to know a good deal about love, but I thought it was a matter that only concerned young people. I could not conceive that a man with a beard, who had sons as old as I, could have any feelings of that sort. 譯文我閱讀過許多
16、小說,在學(xué)校也學(xué)到了不少東西,所以對于戀愛的事不會不懂,但我想這只是年輕人的玩意。我認為一個胡須老翁是不會有那種情感的,因為他的幾個兒子都像我這樣的年紀了。 7)This is not an easy lesson to learn, especially when we are young and think that the world is ours to command, that whatever we desire with the full force of our passionate being can, nay, will, be ours. 譯文這并不是容易學(xué)到手的一課。
17、特別是當我們年輕的時候,這一課尤其難學(xué)。因為我們在青春時期年輕氣盛,認為世界是由我們掌握的,只要我們滿腔熱情、全力以赴地去追求,不管什么東西都能夠得到不,就一定會得到。 8)If you have wide and keen interests and activities in which you can still be effective, you will have no reason to think about the merely statistical fact of the number of years you have already lived, still less
18、of the probable brevity of your future. 譯文你要是具有廣泛的愛好和強烈的興趣,而且還有能力參加一些活動,你就沒有理由去考慮自己已經(jīng)活了多少歲這樣的具體數(shù)字,更沒有理由去考慮自己的余年大概是很有限的了。 4.段落翻譯練習(xí)(注意長句的處理) A recent phenomenon in the choice of careers on the part of college graduates is the increasing trend towards big companies. Few are interested in the research f
19、ields. This is an unavoidable problem in a materialistic society, where tempting salaries and fringe benefits are offered by big companies to compete with each other to recruit students before the have completed their studies. On the other hand, as many big enterprises and even government departments tend to concentrate on immediate economic results and show comparatively little interest in long range research, there is
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 二零二五年度消防隊與地方商業(yè)中心共建消防安全協(xié)議
- 二零二五年度高科技企業(yè)股權(quán)投資合作書
- 二零二五年度紙箱包裝設(shè)計與品牌形象塑造合同
- 成都初一上統(tǒng)考數(shù)學(xué)試卷
- 2025年度海鮮產(chǎn)品電商銷售渠道承包合同書
- 二零二五年度焊工勞務(wù)外包及焊接設(shè)備租賃合同
- 二零二五年度認繳制股權(quán)轉(zhuǎn)讓協(xié)議書(生物制藥產(chǎn)業(yè)股權(quán)投資)
- 安慶一中高一數(shù)學(xué)試卷
- 音樂才藝表演與創(chuàng)作計劃
- 噴泉改造施工方案
- 中國末端執(zhí)行器(靈巧手)行業(yè)市場發(fā)展態(tài)勢及前景戰(zhàn)略研判報告
- 北京離婚協(xié)議書(2篇)(2篇)
- 2025中國聯(lián)通北京市分公司春季校園招聘高頻重點提升(共500題)附帶答案詳解
- Samsung三星SMARTCAMERANX2000(20-50mm)中文說明書200
- 2024年藥品質(zhì)量信息管理制度(2篇)
- 2024年安徽省高考地理試卷真題(含答案逐題解析)
- 廣東省廣州市2024年中考數(shù)學(xué)真題試卷(含答案)
- 內(nèi)審檢查表完整版本
- 3級人工智能訓(xùn)練師(高級)國家職業(yè)技能鑒定考試題及答案
- 孤殘兒童護理員技能鑒定考試題庫(含答案)
- 瑤浴話術(shù)資料
評論
0/150
提交評論