技巧翻譯語(yǔ)法分析長(zhǎng)難句分析_第1頁(yè)
技巧翻譯語(yǔ)法分析長(zhǎng)難句分析_第2頁(yè)
技巧翻譯語(yǔ)法分析長(zhǎng)難句分析_第3頁(yè)
技巧翻譯語(yǔ)法分析長(zhǎng)難句分析_第4頁(yè)
技巧翻譯語(yǔ)法分析長(zhǎng)難句分析_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩8頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、技巧翻譯常用句型C1技巧翻譯13語(yǔ)法分析a長(zhǎng)難句分木科技文章中經(jīng)常使用若干特定的句型,從而形成科技文體區(qū)別于其他文體的標(biāo)志。例如勺華that現(xiàn)結(jié)構(gòu)句型;被動(dòng)態(tài)結(jié)構(gòu)句型結(jié)構(gòu)句型;分詞短語(yǔ)結(jié)構(gòu)句型,省略句結(jié)構(gòu)句型等。例如:1) .Soitisreallythishydroniumionweareconcernedwithinanacidsolution.解*圣:it是開(kāi)名式主語(yǔ),weareconcernedwithinanacidsolution是真正的主語(yǔ)。2) Regardlessofhowmanyatomstheelementiscomposed,eachatomhasthesamenumb

2、erofprotonsinitsnucleus.解釋:Regardlessof不管。3) Weusebicarbonatesandcarbonatesforindigestion,aswellassulfitesandnitritestopreservefoods.解釋:aswellas也,同樣。4) Thisisbecausetheusualoxidationstateofcobaltinitssimplesaltsis2.解釋:Thisisbecause是因?yàn)?原因是5) .Itisofinteresttonotethatthereactionproductmaysometimesdepe

3、ndupontheparticularoxidizingagentemployed.解釋:Itisofinteresttonotethat.值得注意旨芍一點(diǎn)是6) Lesscommonthanpreparationofcomplexesbytheoxidationofthecentralmetalionispreparationbyreductiontocomplexesofthemetaloninalowetoxidationstate.解釋:Lesscommonthan比較不常見(jiàn)的是.7) Itwasnotuntilthe19thcenturythatheatwasconsideredas

4、aformofenergy.直到十九世紀(jì)人們才認(rèn)識(shí)到熱是能量弱一種形式。8) Thissteelalloyisbelievedtobethebestavailablehere人們認(rèn)為這種金金鋼是這里能提供的最好的合金鋼。9) Comparedwithhydrogen,oxygenisnearly16timesasheavy.氧與疊比較,重量大約是色的十六倍。10) Allsubstances,whethergaseous,liquidorsolid,aremadeofatoms.一切物質(zhì),不論是氣態(tài)、液態(tài),還是固態(tài),都由原字名直炭。11) Itswideuseisbasedonthefactt

5、hatacrystalformedfromanimpuresolutionisitselfpure.“that”引導(dǎo)了同位語(yǔ)從句。aformedfromanimpuresolution”為過(guò)去分詞短語(yǔ)做定語(yǔ)修飾“acrystalw.譯文:廣泛使用結(jié)晶操作是基于下列事實(shí):由不純的液體中所獲得的晶體本身很純12) Itisespeciallynecessarythatthecrystalsbeofreasonableanduniformsize.“Itisnecessarythat句型中從句用虛擬語(yǔ)氣,謂語(yǔ)動(dòng)詞常為''should+v.should可以省略q譯文:尤其重要的是要使晶

6、體大小適當(dāng)和均勻。Spill?Verbs)。菲限定動(dòng)詞,又叫非謂語(yǔ)動(dòng)詞,在句中不能單獨(dú)丸當(dāng)謂語(yǔ)(但可以和情態(tài)動(dòng)詞或助動(dòng)詞的限定,沒(méi)有人在茍中可以充當(dāng)主語(yǔ)、賓語(yǔ)、表語(yǔ).定語(yǔ)。同時(shí)t.L小非限定動(dòng)詞也保留了動(dòng)詞的征,有、狀語(yǔ)補(bǔ)足語(yǔ)等時(shí)態(tài)和語(yǔ)態(tài)的變化,也可以有自部分特語(yǔ)、表語(yǔ)、狀語(yǔ)等,構(gòu)成非限定動(dòng)詞短語(yǔ),己的賓在邏S直義基初伊的執(zhí)行者或承受也叫非限定劫詞的邏輯主®(LogicalSubjects)o科技文章要求行文簡(jiǎn)練,結(jié)構(gòu)緊湊,為此,往往使用分英語(yǔ)非限定動(dòng)詞有三種基本形式:不定式(Infinitives)X現(xiàn)在分詞(一ing分詞)(ingParticiplesi和過(guò)去分詢(gP-ed分詞

7、)(edParticibles)o可縮短句子,又比較酉1 g。在科技英語(yǔ)中使用非謂語(yǔ)動(dòng)詞短語(yǔ)代替定語(yǔ)從句或狀語(yǔ)從句;使用分詞獨(dú)立結(jié)構(gòu)代替狀語(yǔ)從句或并列分句;使用不定式短語(yǔ)代替各種從句;介詞加動(dòng)名詞短語(yǔ)代替定語(yǔ)從句或狀語(yǔ)從句。這樣詞結(jié)構(gòu)可以更好、更準(zhǔn)確地描述各個(gè)事物之間的關(guān)系,事物的位置和狀態(tài)的變化。科技文章中非謂語(yǔ)動(dòng)詞的使用非常頻繁,如往往使用不定式分詞短語(yǔ)代替定語(yǔ)從句或狀語(yǔ)從句,這樣行文簡(jiǎn)練,結(jié)構(gòu)緊湊,請(qǐng)注意本教材中非謂語(yǔ)動(dòng)詞的用法。例如:1.Nearlyalwaysthematerialtobeevaporatedflowsinsidethetubes,tobeevaporated不定式短

8、語(yǔ)做定語(yǔ)修飾thematerial譯文:要進(jìn)行蒸發(fā)的物料幾乎總是在車管內(nèi)流動(dòng)2.Iftheenergyreleasedfromtheformationofanewstructureexceedsthechemicalenergyintheoriginalsubstances,energywillbegivenoffusuallyintheformofheatorlightorboth.解采睪:releasedfromtheformationofanewstructure過(guò)去分詞短語(yǔ)作定語(yǔ)修飾energy.3.If,however,itiscomposedoftwoormorekindsofat

9、omsjoinedtogether,nadefinitegrouping,itisclassifiedasacompound解釋:joinedtogetherinadefinitegrouping為過(guò)去分詞短語(yǔ)作定語(yǔ)修飾atoms.II.后置定語(yǔ)大量使用后置定語(yǔ)也是科技文章的特點(diǎn)之一。常見(jiàn)的結(jié)構(gòu)有以下五種:1、介詞短語(yǔ)Theforcesduetofrictionarecalledfrictionalforces.由于松助產(chǎn)生的力稱之為摩擦力。Massisthequantityofmatterwhichasubstancepossessesand,dep6ndingonthegravitatio

10、nalfyrceactingonit,hasaunitofweightassignedtoit.解釋:是由關(guān)系代詞whichasubstancepossesses作定語(yǔ)Ji#ffpquantityo2、形容詞及形容詞短語(yǔ)。Inthisfactorytheonlyfuelavailableiscoal.該廠唯一可用的燃料是煤。Inradiation,thermalenergyistransformedintoradiantenergy,similarinnaturetolight.熱能在輻射時(shí),轉(zhuǎn)換成性質(zhì)與光相似的輻射能.3、副詞Theairoutsidepressedthesidein夕卜面的

11、空氣將桶壁壓得凹進(jìn)去了。Theforceupwardequalstheforcedownwardsothattheballoonstavsatthe4、單個(gè)分詞,但仍保持較強(qiáng)的動(dòng)詞意義。,Theresultsobtainedmustbecheeked獲得的結(jié)果必須加以校核Theheatproducedisequaltotheelectricalenergywasted.產(chǎn)生的熱量等字浪費(fèi)了的電能。5、定語(yǔ)從句1) Ifthenewstructure,however,needstoabsorbmoreenergythatisavailablefromthereactants,wehaveanen

12、dothermicreaction.解釋:是由關(guān)系代詞thatisavailable引導(dǎo)的定語(yǔ)從句,修飾energy.2) Themoleculesexertforcesuponeachother,whichdependuponthedistancebetweenthem.分子相互間都存在著力的作用,該力的大小取決于它們之間的距離。3) Chemicalpropertiesarethosepropertieswhichcanbeobservedinregardtowhetherornotasubstancereactswithothersubstances.解釋:是由關(guān)系代詞whichcanb

13、eobservedinregardtowhetherofnotasubstancereacts弓|導(dǎo)的定語(yǔ)從句,修飾properties.4) Therearesomecharacteristicpropertiesbywhichanacidmaybedefined.角軍釋:bywhichanacidmaybedefined作定語(yǔ)從句修飾properties.5) Thesystematicnamingofcompounds,whichiscalledchemicalnomenclature,followsasetofrules,sothatthenameofeachcompoundneedn

14、otbememorized,onlytherules.解釋:whichiscalledchemicalnomenclature,作定語(yǔ)從句修飾compounds,6) Ifthevaporgeneratedinthefirst'八evaporatorisusedastheheatingfluidfdr八一secondevaporator.ageneratedinthefirstevaporator過(guò)去分詞做定語(yǔ)修飾"thevapor”譯文:如果在第一個(gè)蒸發(fā)器內(nèi)產(chǎn)生的蒸汽用作第二個(gè)蒸發(fā)器胡加熱流體7) .Itswideuseisbasedonthefactthatacrysta

15、lformedfromanimpuresolutionisitselfpure.aformedfromanimpuresolution”為過(guò)去分詞短語(yǔ)做后置定語(yǔ)修飾“acrystal”.連文:廣泛使用結(jié)晶操作是基于下列事實(shí):由不每的液體中所獲得的晶褊本身很純8) )Manyindustrialoperationscanbecarriedoutineitheroftwoways,whichmaybecalledbatchandcontinuousoperations.關(guān)系詞which引導(dǎo)了非限制性定語(yǔ)從句。9) )Crystallizationfromliquidsolutionisimport

16、antindustriallybecauseofthevarietyofmaterialsthataremarkedinthecrystallineform.“.that”引導(dǎo)定語(yǔ)從句,修飾“thevarietyofmaterials,'譯文:從液體中析出晶體在工業(yè)上很重要,因?yàn)橛性S多物質(zhì)多以晶體的形式在市場(chǎng)上銷售的。10) )Therateatwhichheatflowsdependsontheamountoftemperaturedifferenceaswellasonthepropertiesofthematerialthroughwhichithastoflow.句中兩個(gè)“wh

17、ich”都引導(dǎo)了定語(yǔ)從句,介詞前置0譯文:熱量流動(dòng)的速率取決于溫度差的大小以及要通過(guò)熱量的物料的性質(zhì)。為了表述一個(gè)復(fù)雜概念,使之邏輯嚴(yán)密,結(jié)構(gòu)緊W,制技文章中往彳壬出現(xiàn)許多長(zhǎng)句。對(duì)長(zhǎng)難句白6處理,首先理順語(yǔ)法結(jié)構(gòu);然后根據(jù)句子特點(diǎn)采取不同的手段,如分譯法、順序法或變序法等1IfmorematerialpassedinthroughsectionAinanyunittimeintervalthanpassedoutthroughsectionB,therewouldbeanaccumulationofmaterialoccurringbetweenthetwosections,andthiswo

18、uldcauseachangeofconditionsthereastimewenton.注意此句結(jié)構(gòu)較為復(fù)雜,主從句中用了虛擬語(yǔ)氣.“IfPassed.therewouldbe.,andthiswouldbecause”前一主句中aoccurringbetweenthetwosections”為現(xiàn)在分詞短語(yǔ)做狀語(yǔ),后一主句中也帶了一個(gè)“as”引導(dǎo)的時(shí)間狀語(yǔ)。譯文:如果在任何單位時(shí)間間隔內(nèi)通過(guò)截面A的進(jìn)料量大于通過(guò)截面B的出料量,那么在這兩個(gè)截面之間就會(huì)產(chǎn)生物料的積累量,并且隨著時(shí)間的推移,將會(huì)引蟬E里條件的改變。2. Thecontinuousprocess,althoughrequiringmorecarefullydesignedequipmentthanthebatchprocess,canordinarilybehandledinlessspace,fitsinwithothercontinuousstepsmoresmoothly,a

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論